Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 32

Liens rapides

G
Compact Disc Player
Lecteur Compact Disc
OWNER'S MANUAL
MODE D'EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRUIKSAANWIJZING
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАЦИИ

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Yamaha CD-S3000

  • Page 1 Compact Disc Player Lecteur Compact Disc OWNER’S MANUAL MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG BRUKSANVISNING MANUALE DI ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUCCIONES GEBRUIKSAANWIJZING ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАЦИИ...
  • Page 2 The technician performs exhaustive listening tests and every component is considered, in order to finally achieve the ideal sound. Yamaha’s tradition of audio quality stretches back over 125 years, and continues to live on in all Yamaha products today.
  • Page 3 NS-10M Studio Monitor Speaker Became of the most popular studio monitors in the world. A-1 Integrated Amplifier PX-2 Turntable Yamaha’s first straight arm turntable. B-6 Power Amplifier Pyramid-shaped power amplifier. GT-2000/L Turntable First CD Player (CD-1) introduced in 1983 B-2x Power Amplifier...
  • Page 4: Table Des Matières

    CD reproduction ◆ Independent power supplies with digital and analog completely separated ◆ Exclusive Yamaha loading mechanism and high precision CD drive ◆ Left-right symmetrical design with rigid, stable construction ◆ Pure Direct ◆ Super sound from Super Audio CDs ◆...
  • Page 5 CONTROLS AND FUNCTIONS Controls and functions In this chapter, you will learn the controls and functions of CD-S3000.
  • Page 6: Controls And Functions

    Controls and functions ■ Front panel (pages 6 to 9) SA-CD HYBRID TRACK TOTAL REMAIN PROG SHUFFLE REP OFF S ALL A-B STANDBY/ON PURE DIRECT SOURCE LAYER LAYER SOURCE SA-CD DISC OPTICAL COAXIAL 1 STANDBY/ON/OFF switch 2 STANDBY/ON indicator Turns on or off this unit. Lit brightly: STANDBY/ON (upper position): Shows that the power of the unit is ON.
  • Page 7 5 SOURCE key Selects the audio source to be played back. Each time you press this key, the audio source is switched. (coaxial digital input) (optical digital input) The audio source setting is retained even if you turn off this unit.
  • Page 8 Controls and functions ■ Front panel (pages 6 to 9) SA-CD HYBRID TRACK TOTAL REMAIN PROG SHUFFLE REP OFF S ALL STANDBY/ON PURE DIRECT SOURCE LAYER LAYER SOURCE SA-CD DISC OPTICAL COAXIAL 9 Disc tray (Skip/Search backward) key Loads a disc. Press the key once to skip back to the beginning of the current track.
  • Page 9 F Display The brightness can be adjusted with the DIMMER key on the remote control (page 12). (playback) / (pause) indicator Lights in the playback/pause mode. H Disc type indicator Indicates the type (SA-CD/CD/HYBRID) of the disc in the disc tray. I Time display mode indicator Indicates the time display mode of the display.
  • Page 10 Controls and functions ■ Rear panel OPTICAL COAXIAL OPTIC BALANCED OUT ANALOG OUT BALANCED OUT DIGITAL IN SYSTEM CONNECTOR REMOTE +HOT - COLD AC IN 8 SYSTEM CONNECTOR See page 18 for connection information. Use this connector to connect a product testing device for servicing.
  • Page 11 OPTICAL COAXIAL DIGITAL OUT A Foot The feet of this unit include built-in spikes. Using the spikes can reduce the effect of vibrations on the set. When using the spikes, remove the transport tape, then remove the magnet foot by pulling it. Spike Transport tape...
  • Page 12 Controls and functions ■ Remote control OPEN/CLOSE key Opens or closes the disc tray. 4 p AMP key Turns the Yamaha amplifier ON or switches it to STANDBY mode. OPEN/CLOSE Note Some Yamaha amplifiers cannot be controlled with the DIMMER PURE DIRECT DISPLAY p AMP key of this remote control.
  • Page 13 When this unit is in the PURE DIRECT mode: Note • The PURE DIRECT indicator lights. Some Yamaha amplifiers cannot be controlled with the keys • No signal is output from the DIGITAL OUT of this remote control. (OPTICAL and COAXIAL) jacks on the rear panel (page 10).
  • Page 14 Controls and functions ■ Program playback ■ Setting the DPLL (Digital Phased Lock In the program playback mode, you can play back tracks Loop) bandwidth in a programmed sequence. The audio DAC (ES9018) of this unit employs DPLL to generate accurate clock signals synchronized with the Notes clock of the input digital audio signal.
  • Page 15 ■ Setting the AUTO POWER STANDBY Press ENTER. function The setting value flashes for 3 seconds, then the unit The AUTO POWER STANDBY function can be set to resumes to normal mode. ON or OFF. When set to ON, if the unit is not operated for To cancel the setting, press CLEAR.
  • Page 16 Controls and functions ■ Installing batteries in the remote control Remove the battery compartment cover. Insert the two batteries (AAA, R03, UM-4) according to the polarity markings (+ and -) on the inside of the battery compartment. Reinstall the battery compartment cover.
  • Page 17 Connections In this section, you will make connections between CD-S3000 and your amplifier.
  • Page 18: Connections

    Connections OPTICAL COAXIAL BALANCED OUT ANALOG OUT BALANCED OUT DIGITAL IN SYSTEM CONNECTOR REMOTE +HOT - COLD AC IN If your amplifier is equipped with XLR balanced input jacks, we recommend balanced connection for optimum audio performance. When the SA-CD layer is played, the audio signals are output only from the BALANCED OUT and ANALOG OUT jacks.
  • Page 19 OPTICAL COAXIAL OPTICAL COAXIAL BALANCED OUT DIGITAL IN DIGITAL OUT LINK CONTROL AC IN Component equipped with a AV receiver equipped with a digital output (PCM) jack digital input jack Note Only PCM signals can be input to the DIGITAL IN (OPTICAL/COAXIAL) jacks of this unit.
  • Page 20 AC IN 3: cold When connecting, be sure to match the pins and insert the Rear panel of CD-S3000 connector of the “female” XLR balanced cable. When disconnecting, pull out the “female” XLR balanced cable while pressing down the latch lock on the plug.
  • Page 21 REMOTE IN jack of the other component to the REMOTE IN/OUT jacks of this unit, using cables with monaural miniplugs. Up to three Yamaha components (including this unit) can be connected. Rear panel of CD-S3000 Rear panel of CD-S3000...
  • Page 22: Playback Of Music Files Stored On A Pc

    PC. • The “Yamaha Steinberg USB Driver” is subject to change • Operations may not be executed correctly if the PC is connected without prior notice. For details and the latest information, refer to this unit before the driver is installed.
  • Page 23 • The music files stored on a PC cannot be controlled from this unit or the remote control of this unit. Operate them on the PC. Set the audio output destination of the PC to “Yamaha CD Player.” With Windows OS: Control Panel → Sound → [Playback] tab With Mac OS: System Preferences →...
  • Page 25 Specifications In this section, you will find technical specifications for CD-S3000.
  • Page 26: Specifications

    • Output Level (1 kHz, 0 dB) Taking care of this unit SA-CD/CD ..............2.0 ± 0.3 V Polish finish on the side panels Use of Yamaha Unicon cloth (sold separately) is LASER DIODE PROPERTIES recommended. For heavy dirt, use Yamaha Piano • Wavelength Unicon (sold separately).
  • Page 27: Playable Disc Format

    Playable disc format ■ Supported disc types CD-R, CD-RW digital audio discs This unit is designed to play back compact discs bearing the marks shown below. Never attempt to load any other types of discs into this unit. This unit can also play back 8- cm (3-inch) compact discs.
  • Page 28 Playable disc format ■ About MP3 and WMA discs ■ Handling compact discs You can play back MP3 and WMA files recorded on a • Always handle a disc with care so that its surface is not CD-R or CD-RW with similar uses as a music CD. scratched.
  • Page 29: Troubleshooting

    Refer to the chart below if this unit does not function properly. If the problem you are experiencing is not listed below or if the instructions below do not help, turn off this unit, disconnect the power cable, and contact the nearest authorized Yamaha dealer or service center. Problem...
  • Page 30 “USB” while the music application and start playback. music application is running on the PC. The dedicated “Yamaha Steinberg USB Driver” Install the “Yamaha Steinberg USB Driver” has not been installed correctly. again, following the correct procedure.
  • Page 31 Status No disc is set on the disc tray. NO DISC The dedicated “Yamaha Steinberg USB Driver” has not been installed correctly. Or, the audio output Check Cable of the computer has not been set to “Yamaha CD Player.” The audio signal from the computer cannot be recognized.
  • Page 32 à la fabrication de nos produits audio. Le technicien effectue des tests d’écoute approfondis et chaque composant est étudié avant d’obtenir finalement le son idéal. La tradition de la qualité audio de Yamaha remonte à plus de 125 ans et est toujours présente dans l’ensemble des produits Yamaha actuels.
  • Page 33 Enceinte de contrôle pour studio NS-10M Devenue l’une des enceintes de studio les plus populaires au monde. Amplificateur intégré A-1 Tourne-disque PX-2 Premier tourne-disque à bras droit de Yamaha. Amplificateur de puissance B-6 Amplificateur de puissance pyramidal. Tourne-disque GT-2000/L Premier lecteur de CD (CD-1) commercialisé...
  • Page 34 N/A pour une reproduction exceptionnelle des CD ◆ Sources d’alimentation indépendantes avec numérique et analogique complètement séparés ◆ Mécanisme de chargement exclusif de Yamaha et lecteur de CD haute précision ◆ Conception symétrique gauche-droite avec construction rigide et stable ◆...
  • Page 35: Commandes Et Fonctions

    COMMANDES ET FONCTIONS Commandes et fonctions Ce chapitre décrit les commandes et fonctions du CD-S3000.
  • Page 36 Commandes et fonctions ■ Panneau avant (pages 6 à 9) SA-CD HYBRID TRACK TOTAL REMAIN PROG SHUFFLE REP OFF S ALL A-B STANDBY/ON PURE DIRECT SOURCE LAYER LAYER SOURCE SA-CD DISC OPTICAL COAXIAL 1 Commutateur STANDBY/ON/OFF 2 Témoin STANDBY/ON Met l’appareil sous tension ou hors tension. Fortement allumé...
  • Page 37 5 Touche SOURCE Sélectionne la source audio à lire. À chaque pression de cette touche, la source audio change. (entrée numérique (entrée numérique coaxiale) optique) Le réglage de la source audio est retenu en mémoire même à la mise hors tension de l’appareil. 6 Témoins SOURCE Le témoin de la source audio sélectionnée avec la touche SOURCE s’allume.
  • Page 38 Commandes et fonctions ■ Panneau avant (pages 6 à 9) SA-CD HYBRID TRACK TOTAL REMAIN PROG SHUFFLE REP OFF S ALL STANDBY/ON PURE DIRECT SOURCE LAYER LAYER SOURCE SA-CD DISC OPTICAL COAXIAL 9 Tiroir de disque Touche (Saut/Recherche avant) Pour insérer un disque. Appuyez une fois sur cette touche pour passer à...
  • Page 39 F Affichage Il est possible de régler la luminosité avec la touche DIMMER du boîtier de télécommande (page 12). G Témoin (Lecture) / (Pause) S’allume en mode de lecture/pause. H Témoin du type de disque Indique le type (SA-CD/CD/HYBRID) de disque se trouvant dans le tiroir.
  • Page 40 Commandes et fonctions ■ Panneau arrière OPTICAL COAXIAL OPTIC BALANCED OUT ANALOG OUT BALANCED OUT DIGITAL IN SYSTEM CONNECTOR REMOTE +HOT - COLD AC IN 8 SYSTEM CONNECTOR Voir page 18 en ce qui concerne les raccordements. Utilisez ce connecteur pour brancher un dispositif de test de produits pour l’entretien.
  • Page 41 OPTICAL COAXIAL DIGITAL OUT A Pied Les pieds de cet appareil sont pourvus de crampons. Utilisez ces crampons pour réduire l’effet des vibrations sur l’appareil. Lorsque vous utilisez les crampons, retirez la bande de transport, puis ôtez le pied magnétique en tirant sur celui-ci. Crampon Bande de transport...
  • Page 42 ■ Boîtier de télécommande 3 Touche OPEN/CLOSE Cette touche ouvre ou ferme le tiroir de disque. 4 Touche p AMP Met l’amplificateur Yamaha sous tension ou le bascule en mode STANDBY. OPEN/CLOSE Remarque Certains amplificateurs Yamaha ne peuvent pas être commandés...
  • Page 43 • Aucun signal n’est émis par les prises DIGITAL Remarque OUT (OPTICAL et COAXIAL) du panneau arrière Certains amplificateurs Yamaha ne peuvent pas être de l’appareil (page 10). commandés par les touches de ce boîtier de télécommande. • Les témoins et messages apparaissent sur Voir page 28 pour un complément d’informations sur la...
  • Page 44 Commandes et fonctions ■ Lecture de programme ■ Réglage de la bande passante DPLL En mode de lecture de programme, vous pouvez lire les (Digital Phased Lock Loop) plages dans l’ordre de votre programmation. Le convertisseur N/A audio (ES9018) de cet appareil emploie le DPLL pour générer des signaux d’horloge Remarques précis synchronisés avec l’horloge du signal audio...
  • Page 45 ■ Réglage de la fonction AUTO POWER Appuyez sur ENTER. STANDBY La valeur de réglage clignote pendant 3 secondes, La fonction AUTO POWER STANDBY peut être activée puis l’appareil revient au mode normal. ou désactivée. Lorsqu’elle est activée, si l’appareil n’est Pour annuler le réglage, appuyez sur CLEAR.
  • Page 46 Commandes et fonctions ■ Mise en place des piles dans le boîtier de télécommande Retirez le couvercle du logement des piles. Insérez les deux piles (AAA, R03, UM-4) en suivant les repères de polarité (+ et -) à l’intérieur du logement des piles. Replacez le couvercle du logement des piles.
  • Page 47: Raccordements

    Raccordements Dans cette section, vous allez raccorder le CD-S3000 à votre amplificateur.
  • Page 48 Raccordements OPTICAL COAXIAL BALANCED OUT ANALOG OUT BALANCED OUT DIGITAL IN SYSTEM CONNECTOR REMOTE +HOT - COLD AC IN Si votre amplificateur est muni de prises d’entrée symétriques XLR, nous vous conseillons le raccordement symétrique pour obtenir le meilleur son possible.
  • Page 49 OPTICAL COAXIAL OPTICAL COAXIAL BALANCED OUT DIGITAL IN DIGITAL OUT LINK CONTROL AC IN Composant équipé d’une prise de Récepteur AV doté d’une sortie numérique (PCM) prise d’entrée numérique Remarque Seuls les signaux PCM peuvent être transmis aux prises DIGITAL IN (OPTICAL/COAXIAL) de cet appareil. Pour plus de détails sur les signaux PCM pris en charge, voir page 26.
  • Page 50 2 : chaud AC IN 3 : froid Panneau arrière du CD-S3000 Lors du raccordement, veillez à bien aligner les broches et à insérer la fiche symétrique XLR « femelle ». Pour débrancher le câble à fiche « femelle » symétrique XLR, tirez sur la fiche tout en appuyant sur le taquet.
  • Page 51 Yamaha Si vous branchez un récepteur et un émetteur infrarouge Lorsque vous avez un autre composant Yamaha prenant en aux prises REMOTE IN/OUT de cet appareil, vous charge la connexion à distance, comme c’est le cas pour pouvez utiliser l’appareil et/ou le composant externe à...
  • Page 52: Lecture Des Fichiers Musicaux Stockés Sur Un Pc

    • Le « Yamaha Steinberg USB Driver » peut être modifié sans • Certaines opérations risquent de ne pas s’exécuter correctement avis préalable. Pour obtenir des détails et les dernières si le PC est relié...
  • Page 53 PC à partir de cet appareil ou du boîtier de télécommande Réglez la destination de sortie audio du PC de cet appareil. Commandez-les sur le PC. sur « Yamaha CD Player ». Avec le système d’exploitation Windows : Panneau de configuration → Son → Onglet [Lecture] Avec le système d’exploitation Mac :...
  • Page 55: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Dans cette section, vous trouverez les caractéristiques techniques du CD-S3000.
  • Page 56 • Niveau de sortie (1 kHz, 0 dB) Entretien de cet appareil SA-CD/CD ..............2,0 ± 0,3 V Finition brillante sur les panneaux latéraux L’utilisation du chiffon Yamaha Unicon (disponible en PROPRIÉTÉS DE LA DIODE LASER option) est recommandée. Pour enlever les taches • Longueur d’ondes rebelles, utilisez le Yamaha Piano Unicon (disponible SA-CD ................
  • Page 57: Formats De Disque Lisibles

    Formats de disque lisibles ■ Types de disques pris en charge Disques audio numériques CD-R, CD-RW Cet appareil peut lire les disques compacts portant les logos suivants. N’essayez jamais de mettre d’autres types de disques dans cet appareil. Cet appareil peut également lire les disques compacts de 8 cm.
  • Page 58 Formats de disque lisibles ■ À propos des disques MP3 et WMA ■ Maniement des disques compacts Vous pouvez lire les fichiers MP3 et WMA enregistrés sur • Maniez toujours un disque avec précaution de manière un CD-R ou CD-RW de la même façon qu’un CD de à...
  • Page 59: Guide De Dépannage

    Reportez-vous au tableau suivant si l’appareil ne fonctionne pas comme il devrait. Si l’anomalie constatée n’est pas mentionnée, ou encore si les actions correctives suggérées sont sans effet, mettez l’appareil hors tension, débranchez le câble d’alimentation secteur et prenez contact avec le revendeur ou le service après-vente agréé Yamaha le plus proche. Voir...
  • Page 60 « USB » alors que l’application de musique est lecture. en cours d’exécution sur le PC. Le pilote « Yamaha Steinberg USB Driver » n’a Réinstallez le pilote « Yamaha Steinberg USB pas été installé correctement. Driver » en suivant la procédure correcte.
  • Page 61 Le tiroir de disque est vide. NO DISC Le pilote « Yamaha Steinberg USB Driver » dédié n’a pas été installé correctement. Il est également possible que Check Cable la sortie audio de l’ordinateur n’ait pas été réglée sur « Yamaha CD Player ».
  • Page 62 Audioprodukte ein. Der Techniker führt umfangreiche Hörtests durch, wobei jede Komponente berücksichtigt wird, um im Endeffekt den idealen Klang zu erreichen. Yamahas Tradition im Bereich Audioqualität erstreckt sich über 125 Jahre zurück und besteht heute in allen Yamaha-Produkten fort.
  • Page 63 Vortrefflichkeit im Audiobereich Erste HiFi-Anlage 1920 vorgestellt Wir stellten zahlreiche HiFi-Komponenten (Plattenspieler, UKW/MW-Tuner, Vollverstärker, Vorverstärker, Endstufenverstärker und Lautsprecher) in den Jahren 1955 - 1965 vor. „Natural Sound“-Lautsprecherbaureihe, vorgestellt im Jahre 1967 NS-20 Monitor-Lautsprecher CA-1000 Vollverstärker Mit A-Klasse-Bedienung setzt der CA-1000 den Standard für Vollverstärker.
  • Page 64 ◆ Symmetrische Vollstufen-Signalübertragung beginnend mit dem DAC erzielt ultimative CD-Wiedergabe ◆ Unabhängige Netzstufen mit kompletter Trennung der digitalen und analogen Schaltkreise ◆ Exklusiver Yamaha-Einzugsmechanismus und extrem präzises CD- Laufwerk ◆ Links-rechts-symmetrisches Design mit steifer, stabiler Konstruktion ◆ Pure Direct ◆ Hervorragender Klang von Super Audio CDs ◆...
  • Page 65: Bedienungselemente Und Ihre Funktionen

    BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN Bedienungselemente und ihre Funktionen In diesem Kapitel werden die Bedienungselemente und Funktionen des CD-S3000 beschrieben.
  • Page 66 Bedienungselemente und ihre Funktionen ■ Vorderseite (Seiten 6 bis 9) SA-CD HYBRID TRACK TOTAL REMAIN PROG SHUFFLE REP OFF S ALL A-B STANDBY/ON PURE DIRECT SOURCE LAYER LAYER SOURCE SA-CD DISC OPTICAL COAXIAL 1 STANDBY/ON/OFF-Schalter 2 STANDBY/ON-Anzeige Mit diesem Schalter wird das Gerät ein- oder Leuchtet hell: ausgeschaltet.
  • Page 67 5 SOURCE-Taste Über diese Taste wählen Sie die Audioquelle, die wiedergegeben werden soll. Bei jeder Betätigung der Taste wird die Audioquelle umgeschaltet. (koaxialer Digitalein- (optischer Digitalein- gang) gang) Die Einstellung der Audioquelle wird auch beim Ausschalten des Geräts bewahrt. 6 SOURCE-Anzeigen Die Anzeige der über die SOURCE-Taste ausgewählten Audioquelle leuchtet.
  • Page 68 Bedienungselemente und ihre Funktionen ■ Vorderseite (Seiten 6 bis 9) SA-CD HYBRID TRACK TOTAL REMAIN PROG SHUFFLE REP OFF S ALL STANDBY/ON PURE DIRECT SOURCE LAYER LAYER SOURCE SA-CD DISC OPTICAL COAXIAL 9 Disc-Schublade (Rückwärts springen/suchen)-Taste Hier wird eine CD eingelegt. Drücken Sie die Taste einmal, um zum Anfang des aktuellen Titels zurückzuspringen.
  • Page 69 F Display Die Helligkeit kann über die Taste DIMMER auf der Fernbedienung angepasst werden (Seite 12). (Wiedergabe)-/ (Pause)-Anzeige Diese Anzeige leuchtet im Wiedergabe-/Pause- Modus. H Disctyp-Anzeige Zeigt den Typ (SA-CD/CD/HYBRID) der Disc im Disc-Fach an. I Zeitanzeigemodus-Anzeige Zeigt den Zeitanzeigemodus des Displays an. Ändern Sie den Modus, indem Sie die Taste DISPLAY auf der Fernbedienung drücken (Seite 13).
  • Page 70 Bedienungselemente und ihre Funktionen ■ Rückseite OPTICAL COAXIAL OPTIC BALANCED OUT ANALOG OUT BALANCED OUT DIGITAL IN SYSTEM CONNECTOR REMOTE +HOT - COLD AC IN 8 SYSTEM CONNECTOR Siehe Seite 18 für Anschlussinformationen. Verwenden Sie diesen Anschluss, um ein Testgerät für die Wartung anzuschließen.
  • Page 71 OPTICAL COAXIAL DIGITAL OUT A Fuß Die Füße dieses Geräts enthalten eingebaute Spikes. Durch Verwendung der Spikes können die Auswirkungen von Vibrationen auf das Gerät verringert werden. Bei Verwendung der Spikes entfernen Sie zuerst das Transportband und dann den Magnetfuß, indem Sie daran ziehen. Spike Transport Magnet-...
  • Page 72 Bedienungselemente und ihre Funktionen ■ Fernbedienung OPEN/CLOSE-Taste Öffnet oder schließt das Disc-Fach. 4 p AMP-Taste Schaltet den Yamaha-Verstärker EIN oder schaltet ihn in den STANDBY-Modus um. OPEN/CLOSE Hinweis Einige Yamaha-Verstärker können nicht über die Taste DIMMER PURE DIRECT DISPLAY pAMP auf der Fernbedienung gesteuert werden.
  • Page 73 • Die Anzeige PURE DIRECT leuchtet. Hinweis • Über die Buchsen DIGITAL OUT (OPTICAL und Einige Yamaha-Verstärker können nicht über die Tasten auf COAXIAL) an der Rückseite wird kein Signal der Fernbedienung gesteuert werden. ausgegeben (Seite 10). • Die minimalen Anzeigen und Meldungen werden Siehe Seite 28 zu Informationen zur MP3-/WMA- im Frontblende-Display angezeigt.
  • Page 74 Bedienungselemente und ihre Funktionen ■ Programmwiedergabe ■ Festlegen der DPLL-Bandbreite (Digital Im Programmwiedergabemodus können Sie Titel in einer Phased Lock Loop) programmierten Sequenz abspielen. Der Audio-DAC (ES9018) dieses Geräts nutzt DPLL, um genaue Taktsignale zu erzeugen, die mit dem Takt des Hinweise eingespeisten Digitalaudiosignals synchronisiert sind.
  • Page 75 ■ Einstellen der AUTO POWER STANDBY- Drücken Sie ENTER. Funktion Der Einstellungswert blinkt 3 Sekunden lang. Danach Die Funktion AUTO POWER STANDBY kann auf EIN kehrt das Gerät in den normalen Betriebsmodus oder AUS eingestellt werden. Wenn EIN eingestellt ist zurück.
  • Page 76 Bedienungselemente und ihre Funktionen ■ Einsetzen der Batterien in die Fernbedienung Entfernen Sie die Abdeckung des Batteriefachs. Setzen Sie die zwei mitgelieferten Batterien (AAA, R03, UM-4) mit der im Batteriefach bezeichneten Polarität (+ und -) ein. Setzen Sie die Abdeckung des Batteriefachs wieder ein.
  • Page 77: Anschlüsse

    ANSCHLÜSSE Anschlüsse In diesem Abschnitt stellen Sie die Verbindungen zwischen dem CD-S3000 und Ihrem Verstärker her.
  • Page 78 Anschlüsse OPTICAL COAXIAL BALANCED OUT ANALOG OUT BALANCED OUT DIGITAL IN SYSTEM CONNECTOR REMOTE +HOT - COLD AC IN Wenn Ihr Verstärker mit symmetrischen XLR- Eingangsbuchsen ausgestattet ist, empfehlen wir die symmetrische Verbindung für eine optimale Audioleistung. Wenn der SA-CD-Layer wiedergegeben wird, werden die Audiosignale nur über die Buchsen BALANCED OUT und ANALOG OUT ausgegeben.
  • Page 79 OPTICAL COAXIAL OPTICAL COAXIAL BALANCED OUT DIGITAL IN DIGITAL OUT LINK CONTROL AC IN Computer Komponente mit einem AV-Receiver mit einem Digitalausgang (PCM) Digitaleingang Hinweis An die Buchsen DIGITAL IN (OPTICAL/COAXIAL) dieses Geräts können nur PCM-Signale eingespeist werden. Ausführliche Informationen zu den unterstützten PCM-Signalen siehe Seite 26.
  • Page 80 2: stromführend AC IN 3: nicht stromführend Beim Anschließen vergewissern Sie sich, dass die Pins Rückseite des CD-S3000 richtig angesetzt sind und stecken Sie den Steckverbinder des „weiblichen“ symmetrischen XLR-Kabels vollständig ein. Beim Abziehen ziehen Sie das „weibliche“ symmetrische XLR-Kabel heraus, während Sie die Verriegelung am Stecker gedrückt halten.
  • Page 81 ■ Fernbedienungsverbindung zwischen anderen Raum Yamaha-Komponenten Wenn Sie einen Infrarotempfänger und -sender an die Wenn Sie über eine andere Yamaha-Komponente REMOTE IN/OUT-Buchsen des Geräts anschließen, verfügen, die eine Fernbedienungsverbindung unterstützt, können Sie das Gerät und/oder eine externe Komponente wie es bei diesem Gerät der Fall ist, ist kein Infrarot- über die mitgelieferte Fernbedienung bedienen, die sich in...
  • Page 82: Wiedergabe Von Auf Dem Computer Gespeicherten Musikdateien

    Treiber installiert wurde, erfolgt die Bedienung verringern. Starten Sie den Computer in diesem Fall neu. möglicherweise nicht ordnungsgemäß. • Der „Yamaha Steinberg USB Driver“ kann ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Ausführliche und aktuelle Informationen finden Sie auf der Download-Seite des Treibers.
  • Page 83 • Wenn Musikdateien nicht ordnungsgemäß wiedergegeben Stellen Sie das Audioausgabeziel des werden können, starten Sie den Computer neu und führen Sie Computers auf „Yamaha CD Player“ ein. die aufgeführten Schritte erneut durch. • Die auf einem Computer gespeicherten Musikdateien können Bei einem Windows-Betriebssystem: nicht über dieses Gerät oder die Fernbedienung des Geräts...
  • Page 85: Technische Daten

    Technische Daten In diesem Abschnitt finden Sie technische Daten für CD-S3000.
  • Page 86 Unicon Tuchs wird empfohlen. Verwenden Sie bei EIGENSCHAFTEN DER LASERDIODE starken Verschmutzungen ein (getrennt erhältliches) • Wellenlänge Yamaha Piano Unicon Tuch. Wenden Sie sich zum SA-CD ................655 nm Kauf an den nächsten autorisierten Yamaha-Händler CD ..................790 nm oder den -Kundendienst.
  • Page 87: Abspielbares Disc-Format

    Abspielbares Disc-Format ■ Unterstützte Disc-Typen Digitale CD-R-, CD-RW-Audiodiscs Dieses Gerät ist auf die Wiedergabe von Compact Discs mit den unten gezeigten Kennzeichnungen ausgelegt. Versuchen Sie niemals, andere Disc-Typen in dieses Gerät einzusetzen. Dieses Gerät kann auch Single-CDs (8 cm) abspielen. Musik-CDs, die durch Kopieren auf eine CD-R oder CD- RW (einschließlich Dateien im MP3- oder WMA-Format) Super Audio CD...
  • Page 88 Abspielbares Disc-Format ■ Über MP3- und WMA-Discs ■ Behandlung von Compact Discs • Behandeln Sie eine Disc immer vorsichtig, um ein Sie können auf einer CD-R oder CD-RW aufgezeichnete Verkratzen der Oberfläche zu vermeiden. MP3- und WMA-Dateien mit ähnlichen Verwendungen wie einer Musik-CD wiedergeben.
  • Page 89: Störungsbeseitigung

    Schlagen Sie in der nachfolgenden Tabelle nach, wenn dieses Gerät nicht richtig funktionieren sollte. Falls das aufgetretene Problem in der nachfolgenden Tabelle nicht aufgeführt ist oder die nachfolgenden Instruktionen nicht helfen, schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker, und wenden Sie sich an den nächsten autorisierten Yamaha-Fachhändler oder-Kundendienst. Siehe Problem...
  • Page 90 Störungsbeseitigung Siehe Problem Ursache Abhilfe Seite Dieses Gerät ist Vibrationen oder Stößen Das Gerät an einem anderen Ort aufstellen. Der Ton „setzt aus“. — ausgesetzt. Die CD ist verschmutzt. Die CD reinigen. Der Takt des Wiedergabeaudiosignals schwankt. Ändern Sie die DPLL-Bandbreite des Audio- DAC (ES9018).
  • Page 91 Status In der Disc-Schublade befindet sich keine Disc. NO DISC Der spezielle „Yamaha Steinberg USB Driver“ wurde nicht ordnungsgemäß installiert. Oder die Check Cable Audioausgabe des Computers wurde nicht auf „Yamaha CD Player“ gesetzt. Das Audiosignal des Computers kann nicht erkannt werden.
  • Page 92 Teknikern utför uttömmande lyssnartester och varje komponent kontrolleras för att slutligen nå det perfekta ljudet. Yamahas tradition av ljudkvalitet sträcker sig över 125 år tillbaka i den och fortsätter att leva vidare i alla Yamaha-produkter idag.
  • Page 93 Framstående bedrifter inom audio Första Hifi-systemet presenterades 1920 Vi presenterade ett flertal Hifi-komponenter (skivspelare, FM/AM-tuners, integrerade förstärkare, förförstärkare, effektförstärkare och högtalare) under åren 1955–1965. Natural Sound-hogtalarserien presenterades 1967 NS-20 Monitorhögtalare CA-1000 Integrerad förstärkare Med sin Klass-A-drift sätter CA-1000 standarden för integrerade förstärkare.
  • Page 94 ◆ Balanserad signalöverföring i samtliga steg från DAC:en uppnår det högsta i CD-återgivning ◆ Oberoende strömförsörjning med digitalt och analogt fullständigt separerat. ◆ Exklusiv Yamaha-laddningsmekanism och CD-läsare med hög precision ◆ Vänster-höger symmetrisk design med fast, stabil konstruktion ◆ Pure Direct ◆...
  • Page 95: Reglage Och Funktioner

    REGLAGE OCH FUNKTIONER Reglage och funktioner I detta avsnitt ges information om CD-S3000:s reglage och funktioner.
  • Page 96 Reglage och funktioner ■ Frontpanel (sidorna 6 till 9) SA-CD HYBRID TRACK TOTAL REMAIN PROG SHUFFLE REP OFF S ALL A-B STANDBY/ON PURE DIRECT SOURCE LAYER LAYER SOURCE SA-CD DISC OPTICAL COAXIAL 1 STANDBY/ON/OFF-omkopplare 2 STANDBY/ON-indikator Slår på eller stänger av den här enheten. Lyser starkt: STANDBY/ON (övre läge): Visar att strömmen till enheten är på.
  • Page 97 5 SOURCE-knapp Väljer den ljudkälla som ska spelas upp. Varje gång du trycker på den här knappen växlas ljudkällan. (koaxial digitalingång) (optisk digital ingång) Inställningen för ljudkälla bibehålls även när denna enhet slås av. 6 SOURCE-indikatorer Indikatorn för den ingångskälla som valts med SOURCE tänds.
  • Page 98 Reglage och funktioner ■ Frontpanel (sidorna 6 till 9) SA-CD HYBRID TRACK TOTAL REMAIN PROG SHUFFLE REP OFF S ALL STANDBY/ON PURE DIRECT SOURCE LAYER LAYER SOURCE SA-CD DISC OPTICAL COAXIAL 9 Skivfack (Hoppa/sök bakåt)-knappen Matar in en skiva. Tryck en gång för att hoppa bakåt till början av det aktuella spåret.
  • Page 99 F Display Ljusstyrkan kan justeras med DIMMER på fjärrkontrollen (sidan 12). (uppspelning)/ (paus)-indikator Lyser i uppspelnings-/pausläge. H Indikator för skivtyp Indikerar typen (SA-CD/CD/HYBRID) av skiva i skivfacket. I Indikator för tidvisningssätt Indikerar displayens tidvisningsläge. Ändra läget genom att trycka på DISPLAY på fjärrkontrollen (sidan 13).
  • Page 100 Reglage och funktioner ■ Bakpanelen OPTICAL COAXIAL OPTIC BALANCED OUT ANALOG OUT BALANCED OUT DIGITAL IN SYSTEM CONNECTOR REMOTE +HOT - COLD AC IN 8 SYSTEM CONNECTOR Se sidan 18 för information om anslutningar. Använd den här kontakten för att ansluta en produktprovningsenhet vid service.
  • Page 101 OPTICAL COAXIAL DIGITAL OUT A Fot Fötterna på denna enhet är försedda med spetsar. Om dessa spetsar används, kan det minska den inverkan som vibrationer har på anläggningen. När spetsarna ska användas, ta bort transporttejpen och ta sedan bort den magnetiska foten genom att lossa den. Spets Transport tejp...
  • Page 102 Reglage och funktioner ■ Fjärrkontroll OPEN/CLOSE-knapp Öppnar eller stänger skivfacket. 4 p AMP-knappen Ställer Yamaha-förstärkaren i läge på eller växlar den till STANDBY-läget. OPEN/CLOSE Anmärkning Vissa Yamaha-förstärkare kan inte styras med p AMP- DIMMER PURE DIRECT DISPLAY knappen på den här fjärrkontrollen.
  • Page 103 Slår på läget PURE DIRECT för att förbättra ljudkvaliteten. Anmärkning När den här enheten är i läget PURE DIRECT: Vissa Yamaha-förstärkare kan inte styras med knapparna på • PURE DIRECT-indikatorn tänds. den här fjärrkontrollen. • Ingen signal matas ut från uttagen DIGITAL OUT (OPTICAL och COAXIAL) på...
  • Page 104 Reglage och funktioner ■ Programmerad uppspelning ■ Ställa in DPLL-bandbredden (Digital I läget för programmerad uppspelning, kan spår spelas upp Phased Lock Loop) i en programmerad följd. Audio DAC:en (ES9018) i den här enheten använder DPLL för att genererar exakta klocksignaler Anmärkningar synkroniserade med klockan i den inkommande digitala ljudsignalen.
  • Page 105 ■ Ställa in funktionen AUTO POWER Tryck på ENTER. STANDBY Inställningsvärdet blinkar i 3 sekunder varefter Funktionen AUTO POWER STANDBY kan ställas in på enheten återgår till det normala läget. ON eller OFF. Om enheten inte används på 30 minuter Om du vill avbryta inställningen trycker du på...
  • Page 106 Reglage och funktioner ■ Isättning av batterier i fjärrkontrollen Ta bort batterifackets lucka. Sätt i de två batterierna (AAA, R03, UM-4) i rätt riktning (+ och -) angiven på insidan av batterifacket. Sätt tillbaka batterifackets lock.
  • Page 107: Anslutningar

    ANSLUTNINGAR Anslutningar I detta avsnitt ges anvisningar för anslutningar mellan CD-S3000 och förstärkaren.
  • Page 108 Anslutningar OPTICAL COAXIAL BALANCED OUT ANALOG OUT BALANCED OUT DIGITAL IN SYSTEM CONNECTOR REMOTE +HOT - COLD AC IN Om förstärkaren har balanserade XLR- ingångar, rekommenderar vi en balanserad anslutning för optimala ljudprestanda. När SA-CD-lagret spelas upp skickas ljudsignalerna bara ut från BALANCED OUT- och ANALOG OUT-utgångarna.
  • Page 109 OPTICAL COAXIAL OPTICAL COAXIAL BALANCED OUT DIGITAL IN DIGITAL OUT LINK CONTROL AC IN Komponent utrustad med en AV-receiver utrustad med en digitalutgång (PCM) digitalingång Anmärkning Endast PCM-signaler kan matas in till DIGITAL IN (OPTICAL/COAXIAL)-ingångarna på den här enheten. För mer information om kompatibla PCM-signaler, se sidan 26.
  • Page 110 AC IN 3: –signal Vid anslutning se till att matcha stiften och sätt i ”hon”- kontakten på den balanserade XLR-kabeln. Koppla loss Bakpanelen på CD-S3000 den balanserade XLR-kabeln genom att trycka in låsknappen på ”hon”-kontakten och dra ut kontakten. Spärr Medföljande nätsladd...
  • Page 111 Om du ansluter en infraröd mottagare och sändare till komponenter REMOTE IN/OUT-uttagen på enheten kan du styra den När du har en annan Yamaha-komponent som stöder och/eller externa komponenter med den medföljande funktionen för fjärranslutning, som den här komponenten fjärrkontrollen från ett annat rum.
  • Page 112: Uppspelning Av Musikfiler Lagrade På En Pc

    • Funktioner kan avbrytas även med ovanstående operativsystem, datorn. beroende på datorns konfiguration eller miljö. • ”Yamaha Steinberg USB Driver” kan ändras utan föregående • Funktioner utförs ev. inte på rätt sätt om datorn ansluts till meddelande. För detaljer och den senaste informationen, se enheten innan drivrutinen har installerats.
  • Page 113 • Om det inte går att spela upp musikfiler på rätt sätt startar du om datorn och utför den angivna proceduren igen. • De musikfiler som är lagrade på en dator kan inte styras från Ställ in datorns ljudutgång på ”Yamaha CD den här enheten eller från enhetens fjärrkontroll. Styr dem från Player”.
  • Page 115: Tekniska Data

    Tekniska data I detta avsnitt finns tekniska data för CD-S3000.
  • Page 116 För kraftig smuts, använd Yamahas • Våglängd SA-CD ................655 nm Piano Unicon (säljs separat). Information om köp kan CD ..................790 nm fås av närmaste auktoriserade Yamaha-återförsäljare • Uteffekt eller servicecenter. SA-CD ..............1,89 mW (max) Andra utföranden CD ................
  • Page 117: Spelbara Skivformat

    Spelbara skivformat ■ Skivtyper som stöds CD-R, CD-RW digitala ljudskivor Denna enhet är utformad att spela upp kompaktskivor försedda med de märken som visas nedan. Försök aldrig att sätta i någon annan typ av skiva i denna enhet. Denna enhet kan också spela upp 8 cm kompaktskivor. Musik-CD-skivor som skapas genom kopiering till en Super Audio CD CD-R eller CD-RW (däribland filer i formaten MP3 och...
  • Page 118 Spelbara skivformat ■ Om skivor med MP3- och WMA-filer ■ Hantering av CD-skivor Det går att spela upp MP3- och WMA-filer inspelade på • Hantera alltid en skiva försiktigt så att dess yta inte en CD-R- eller CD-RW-skiva på ungefär samma sätt som repas.
  • Page 119: Felsökning

    Gå igenom tabellen nedan, om denna enhet inte fungerar som den ska. Om problemet du upplever inte anges nedan eller om instruktionerna nedan inte hjälper, stäng av enheten, dra ut nätkabeln och kontakta sedan närmaste auktoriserade Yamaha-återförsäljare eller servicecenter. Problem Orsak Åtgärd...
  • Page 120 Status Ingen skiva i skivfacket. NO DISC Den dedikerade ”Yamaha Steinberg USB Driver” har inte installerats på rätt sätt. Eller så har ljudutgången Check Cable på datorn inte ställts in på ”Yamaha CD Player”. Ljudsignalen från datorn kan inte identifieras.
  • Page 122 Il nostro tecnico esegue accurate prove di ascolto e ogni componente viene esaminato attentamente affinché possa garantire, al termine del processo, il suono ideale. La tradizione di Yamaha nella qualità audio, che ha avuto inizio oltre 125 anni fa, oggi continua a vivere in tutti i prodotti Yamaha.
  • Page 123 Divenne uno dei monitor da studio più venduti nel mondo. Amplificatore integrato A-1 Giradischi PX-2 Il primo giradischi Yamaha a braccio diritto. Amplificatore di potenza B-6 Amplificatore di potenza a forma di piramide. Giradischi GT-2000/L Primo lettore CD (CD-1) introdotto nel 1983...
  • Page 124 CD ◆ Alimentazioni indipendenti con segnali digitale ed analogico del tutto separati ◆ Meccanismo di caricamento Yamaha esclusivo e trazione del CD di alta precisione ◆ Design simmetrico sinistra/destra con struttura rigida e stabile ◆...
  • Page 125: Comandi E Loro Funzione

    COMANDI E LORO FUNZIONE Comandi e loro funzione In questo capitolo si presentano i vari comandi del CD-S3000 e la loro funzione.
  • Page 126 Comandi e loro funzione ■ Pannello anteriore (pagine da 6 a 9) SA-CD HYBRID TRACK TOTAL REMAIN PROG SHUFFLE REP OFF S ALL A-B STANDBY/ON PURE DIRECT SOURCE LAYER LAYER SOURCE SA-CD DISC OPTICAL COAXIAL 1 Interruttore STANDBY/ON/OFF 2 Indicatore STANDBY/ON Premere per accendere o spegnere l’unità.
  • Page 127 5 Tasto SOURCE Consente di selezionare la sorgente audio da riprodurre. A ogni pressione del tasto, la sorgente audio cambia. (ingresso (ingresso digitale digitale coassiale) a fibre ottiche) L’impostazione della sorgente audio viene mantenuta anche se quest’unità viene spenta. 6 Indicatori SOURCE L’indicatore della sorgente audio scelta con il tasto SOURCE si illumina.
  • Page 128 Comandi e loro funzione ■ Pannello anteriore (pagine da 6 a 9) SA-CD HYBRID TRACK TOTAL REMAIN PROG SHUFFLE REP OFF S ALL STANDBY/ON PURE DIRECT SOURCE LAYER LAYER SOURCE SA-CD DISC OPTICAL COAXIAL 9 Piatto portadisco Tasto (Salto/ricerca all’indietro) Fa caricare un disco.
  • Page 129 F Display È possibile regolarne la luminosità tramite il tasto DIMMER sul telecomando (pagina 12). Indicatore (Riproduzione) / (Pausa) Si illumina in modalità riproduzione/pausa. H Indicatore del tipo di disco Indica il tipo (SA-CD/CD/HYBRID) di disco presente sul piatto portadisco. I Indicatore della modalità...
  • Page 130 Comandi e loro funzione ■ Pannello posteriore OPTICAL COAXIAL OPTIC BALANCED OUT ANALOG OUT BALANCED OUT DIGITAL IN SYSTEM CONNECTOR REMOTE +HOT - COLD AC IN 8 SYSTEM CONNECTOR Vedere pagina 18 per informazioni sui collegamenti. Utilizzare questo connettore per collegare un dispositivo di controllo del prodotto 1 Prese BALANCED OUT (maschio) per assistenza.
  • Page 131 OPTICAL COAXIAL DIGITAL OUT A Piedino I piedini di quest’unità incorporano delle punte. Usando le punte è possibile ridurre le vibrazioni del sistema. Se si usano le punte, togliere il nastro di protezione per il trasporto, quindi togliere il piedino magnetico tirandolo.
  • Page 132 Comandi e loro funzione ■ Telecomando Tasto OPEN/CLOSE Fa aprire e chiudere il piatto portadisco. 4 Tasto p AMP Imposta l’amplificatore Yamaha su ON oppure lo imposta in modalità STANDBY. OPEN/CLOSE Nota Alcuni amplificatori Yamaha non possono essere controllati DIMMER PURE DIRECT DISPLAY con il tasto p AMP di questo telecomando.
  • Page 133 Quando quest’unità si trova in modalità PURE DIRECT: Nota • L’indicatore PURE DIRECT si illumina. Alcuni amplificatori Yamaha non possono essere controllati • Nessun segnale viene emesso dalle prese DIGITAL con i tasti di questo telecomando. OUT (OPTICAL e COAXIAL) sul pannello Vedere pagina 28 per maggiori informazioni sulla posteriore (pagina 10).
  • Page 134 Comandi e loro funzione ■ Riproduzione programmata ■ Impostazione della larghezza di banda Nella modalità di riproduzione programmata, potete DPLL (Digital Phased Lock Loop) riprodurre brani in un ordine desiderato. Il DAC audio (ES9018) di quest’unità utilizza DPLL per generare segnali dell’orologio accurati e sincronizzati con Note l’orologio del segnale audio digitale in ingresso.
  • Page 135 ■ Impostazione della funzione AUTO Premere ENTER. POWER STANDBY Il valore di impostazione lampeggia per 3 secondi, La funzione AUTO POWER STANDBY può essere quindi l’unità torna al modo normale. impostata su ON o su OFF. Se è impostata su ON e l’unità Per annullare l’impostazione, premere CLEAR.
  • Page 136 Comandi e loro funzione ■ Installazione delle batterie nel telecomando Rimuovere il coperchio del vano batterie. Inserire due batterie (AAA, R03, UM-4) tenendo presente le indicazioni di polarità (+ e -) all’interno del vano batterie. Riapplicare il coperchio del vano batterie.
  • Page 137: Collegamenti

    COLLEGAMENTI Collegamenti In questa sezione vedremo i collegamenti fra il CD-S3000 e l’amplificatore in uso.
  • Page 138 Collegamenti OPTICAL COAXIAL BALANCED OUT ANALOG OUT BALANCED OUT DIGITAL IN SYSTEM CONNECTOR REMOTE +HOT - COLD AC IN Se il proprio amplificatore è dotato di prese di ingresso bilanciate XLR, raccomandiamo di usare collegamenti bilanciati per ottimizzare la resa audio. Quando viene riprodotto lo strato SA- CD, i segnali audio vengono emessi solo dalle prese BALANCED OUT e...
  • Page 139 OPTICAL COAXIAL OPTICAL COAXIAL BALANCED OUT DIGITAL IN DIGITAL OUT LINK CONTROL AC IN Componente dotato di una Ricevitore AV dotato di una presa di uscita digitale (PCM) presa di ingresso digitale Nota Solo i segnali PCM possono essere inviati alle prese DIGITAL IN (OPTICAL/COAXIAL) di quest’unità.
  • Page 140 2: conduttore AC IN 3: non conduttore Pannello posteriore del CD-S3000 Quando si collega, accertarsi di far corrispondere i piedini ed inserire il connettore “femmina” del cavo XLR bilanciato. Per scollegare il cavo, estrarre il connettore del cavo XLR “femmina” bilanciato mentre si preme sull’arresto dello spinotto.
  • Page 141 Yamaha Se si collega un trasmettitore e ricevitore a infrarossi alle Se si dispone di un altro componente Yamaha che prese REMOTE IN/OUT di quest’unità, è possibile supporta la connessione remota come quest’unità, non è comandare quest’unità e/o il componente esterno necessario un trasmettitore a infrarossi.
  • Page 142: Riproduzione Di File Musicali Archiviati Su Un Pc

    PC. • Il file “Yamaha Steinberg USB Driver” è soggetto a modifiche • È possibile che le operazioni non vengano eseguite senza preavviso. Per ulteriori dettagli e per consultare le correttamente se il PC viene collegato a quest’unità...
  • Page 143 • I file musicali archiviati su un PC non possono essere controllati da quest’unità o dal telecomando di quest’unità. Impostare la destinazione di uscita audio del Controllarli dal PC. PC su “Yamaha CD Player”. Con sistema operativo Windows: Pannello di controllo → Audio → Scheda [Riproduzione] Con sistema operativo Mac: Preferenze di sistema →...
  • Page 145: Dati Tecnici

    Dati tecnici Questa sezione contiene le caratteristiche tecniche del CD-S3000.
  • Page 146 • Livello di uscita (1 kHz, 0 dB) Finitura lucida dei pannelli laterali SA-CD/CD ..............2,0 ± 0,3 V Si raccomanda l’impiego del panno Yamaha Unicon (opzionale). Per rimuovere lo sporco più resistente, PROPRIETÀ DEL DIODO LASER utilizzare Yamaha Piano Unicon (opzionale). Per •...
  • Page 147: Formato Dei Dischi Riproducibili

    Formato dei dischi riproducibili ■ Tipi di disco supportati Dischi audio digitali CD-R, CD-RW Quest’unità è progettata per riprodurre CD che portano i simboli che seguono. Non tentare di caricare alcun altro tipo di disco in quest’unità. Quest’unità può inoltre riprodurre CD da 8 cm.
  • Page 148 Formato dei dischi riproducibili ■ Dischi MP3 e WMA ■ Come maneggiare i CD È possibile riprodurre MP3 o WMA contenenti file CD-R • Trattare i dischi con la dovuta cura in modo da non e CD-RW come se fossero CD normali. graffiarli.
  • Page 149: Diagnostica

    Se quest’unità non funziona a dovere, consultare la sezione del manuale che segue. Se il problema che avete non viene trattato o se i rimedi proposti non servono, spegnere quest’unità, scollegare il cavo di alimentazione ed entrare in contatto col rivenditore autorizzato o centro assistenza Yamaha più vicino. Vedere...
  • Page 150 Quindi lanciare l’applicazione musicale e musicali. impostato su “USB” mentre sul PC è in avviare la riproduzione. esecuzione un’applicazione musicale. Il file “Yamaha Steinberg USB Driver” dedicato Installare nuovamente il file “Yamaha non è stato installato correttamente. Steinberg USB Driver” rispettando la procedura corretta.
  • Page 151 Stato Sul piatto portadisco non è presente alcun disco. NO DISC Lo “Yamaha Steinberg USB Driver” dedicato non è stato installato correttamente. In alternativa, l’uscita Check Cable audio del computer non è stata impostata su “Yamaha CD Player”. Impossibile riconoscere il segnale audio proveniente dal computer.
  • Page 152 La calidad es la seña de identidad de Yamaha desde hace más de 125 años y sigue siendo la piedra angular de los productos Yamaha fabricados hoy.
  • Page 153 Se convirtió en uno de los altavoces monitores de estudio más populares del mundo. Amplificador integrado A-1 Giradiscos PX-2 Primer tocadiscos de brazo recto de Yamaha. Amplificador de potencia B-6 Amplificador de potencia en forma de pirámide. Giradiscos GT-2000/L Primer reproductor de CD (CD-1)
  • Page 154 último en reproducción de CD ◆ Suministros de alimentación independientes con señales digitales y analógicas completamente separadas ◆ Mecanismo de carga exclusivo de Yamaha y unidad de CD de alta precisión ◆ Diseño simétrico de izquierda-derecha con construcción fuerte y estable ◆...
  • Page 155: Controles Y Funciones

    CONTROLES Y FUNCIONES Controles y funciones En este capítulo podrá familiarizarse con los controles y funciones del CD-S3000.
  • Page 156 Controles y funciones ■ Panel delantero (páginas 6 a 9) SA-CD HYBRID TRACK TOTAL REMAIN PROG SHUFFLE REP OFF S ALL A-B STANDBY/ON PURE DIRECT SOURCE LAYER LAYER SOURCE SA-CD DISC OPTICAL COAXIAL 1 Interruptor STANDBY/ON/OFF 2 Indicador STANDBY/ON Enciende o apaga esta unidad. Iluminación intensa: STANDBY/ON (posición superior): Indica que la unidad está...
  • Page 157 5 Tecla SOURCE Permite seleccionar la fuente de audio reproducida. La fuente de audio cambia cada vez que pulsa esta tecla. (entrada digital coaxial) (entrada digital óptica) El ajuste de la fuente de audio se mantiene aunque apague esta unidad. 6 Indicadores SOURCE Se ilumina el indicador de la fuente de audio seleccionada con la tecla SOURCE.
  • Page 158 Controles y funciones ■ Panel delantero (páginas 6 a 9) SA-CD HYBRID TRACK TOTAL REMAIN PROG SHUFFLE REP OFF S ALL STANDBY/ON PURE DIRECT SOURCE LAYER LAYER SOURCE SA-CD DISC OPTICAL COAXIAL 9 Bandeja de disco A Tecla (Salto/búsqueda hacia atrás) Carga un disco.
  • Page 159 F Pantalla El brillo puede ajustarse con la tecla DIMMER del mando a distancia (página 12). G Indicador (reproducción) / (pausa) Se ilumina cuando el modo de reproducción/pausa está activado. H Indicador del tipo de disco Indica el tipo de disco cargado en la bandeja del disco (SA-CD/CD/HYBRID).
  • Page 160 Controles y funciones ■ Panel trasero OPTICAL COAXIAL OPTIC BALANCED OUT ANALOG OUT BALANCED OUT DIGITAL IN SYSTEM CONNECTOR REMOTE +HOT - COLD AC IN 8 SYSTEM CONNECTOR Consulte la página 18 para obtener información sobre Utilice este conector para conectar un dispositivo para las conexiones.
  • Page 161 OPTICAL COAXIAL DIGITAL OUT A Pata Las patas de esta unidad incluyen puntas. Usar las puntas puede reducir el efecto de las vibraciones en el aparato. Cuando use las puntas, quite la cinta utilizada para el transporte y, después, retire las patas magnéticas tirando de ellas.
  • Page 162 Controles y funciones ■ Mando a distancia 3 Tecla OPEN/CLOSE Abre o cierra la bandeja del disco. 4 Tecla p AMP Enciende el amplificador Yamaha o activa el modo STANDBY. OPEN/CLOSE Nota Algunos amplificadores Yamaha no pueden controlarse con DIMMER PURE DIRECT DISPLAY la tecla p AMP de este mando a distancia.
  • Page 163 BALANCED OUT y ANALOG OUT. (entrada digital coaxial) (entrada digital óptica) D Teclas de control del amplificador Yamaha Permiten controlar el amplificador Yamaha. El ajuste de la fuente de audio se mantiene aunque apague Consulte el manual del usuario de su amplificador esta unidad.
  • Page 164 Controles y funciones ■ Reproducción programada ■ Configuración del ancho de banda DPLL En el modo de reproducción programada puede reproducir (Digital Phased Lock Loop) pistas en un orden programado. El DAC de audio (ES9018) de esta unidad utiliza DPLL para generar señales de reloj precisas sincronizadas con el Notas reloj de la señal de audio digital de entrada.
  • Page 165 ■ Configuración de la función AUTO Pulse ENTER. POWER STANDBY El valor de configuración parpadea durante 3 La función AUTO POWER STANDBY se puede segundos y la unidad recupera el modo normal. configurar en ON u OFF. Cuando se configura en ON, si Para cancelar la configuración, pulse CLEAR.
  • Page 166 Controles y funciones ■ Instalación de las pilas en el mando a distancia Retire la tapa del compartimento de las pilas. Introduzca las dos pilas (AAA, R03, UM-4) teniendo en cuenta las marcas de polaridad (+ y -) del interior del compartimento de las pilas.
  • Page 167: Conexiones

    CONEXIONES Conexiones En esta sección hará las conexiones entre el CD-S3000 y su amplificador.
  • Page 168 Conexiones OPTICAL COAXIAL BALANCED OUT ANALOG OUT BALANCED OUT DIGITAL IN SYSTEM CONNECTOR REMOTE +HOT - COLD AC IN Si su amplificador cuenta con jacks de entrada equilibrada XLR, le recomendamos una conexión equilibrada para disfrutar del mejor audio. Al reproducir la capa SA-CD, las señales de audio se emiten solo por los jacks BALANCED OUT y ANALOG OUT.
  • Page 169 OPTICAL COAXIAL OPTICAL COAXIAL BALANCED OUT DIGITAL IN DIGITAL OUT LINK CONTROL AC IN Componente provisto de un Receptor AV provisto de un jack de salida digital (PCM) jack de entrada digital Nota Solo las señales PCM pueden enviarse a los jacks DIGITAL IN (OPTICAL/COAXIAL) de esta unidad.
  • Page 170 2: con corriente AC IN 3: sin corriente Cuando realice la conexión, asegúrese de casar los Panel trasero del CD-S3000 contactos e inserte el conector del cable equilibrado XLR “hembra”. Cuando lo desconecte, tire del cable equilibrado XLR “hembra” manteniendo presionado el seguro de bloqueo del conector.
  • Page 171 Yamaha Si conecta un receptor y un transmisor de señales Si tiene otro componente Yamaha compatible con la infrarrojas a los jacks REMOTE IN/OUT de esta unidad, conexión remota, como esta unidad, no es necesario el podrá controlar la unidad y/o un componente externo con transmisor de señales infrarrojas.
  • Page 172: Reproducción De Archivos De Música Guardados En Un Pc

    Si le sucede, reinicie el ordenador. • Es posible que no puedan llevarse a cabo las operaciones • El “Yamaha Steinberg USB Driver” está sujeto a cambios sin deseadas aunque utilice los sistemas operativos indicados previo aviso. Para obtener más información y conocer las arriba, en función de la configuración o el entorno del PC.
  • Page 173 • Si los archivos de música no se reproducen correctamente, reinicie el ordenador y repita los pasos indicados antes. Seleccione “Yamaha CD Player” como • Los archivos de música guardados en un PC no pueden destino de salida de audio del PC.
  • Page 175: Especificaciones

    Especificaciones En esta sección encontrará las especificaciones técnicas del CD-S3000.
  • Page 176 • Nivel de salida (1 kHz, 0 dB) Acabado pulido de los paneles laterales SA-CD/CD ..............2,0 ± 0,3 V Se recomienda utilizar un paño Unicon de Yamaha (de PROPIEDADES DE DIODO LÁSER venta por separado). En el caso de suciedad persistente, utilice el paño Unicon para Piano de...
  • Page 177: Formato De Disco Reproducible

    Formato de disco reproducible ■ Tipos de discos compatibles Discos de audio digital CD-R y CD-RW Esta unidad ha sido diseñada para reproducir discos compactos que tienen las marcas mostradas abajo. No intente nunca introducir ningún otro tipo de disco en esta unidad.
  • Page 178 Formato de disco reproducible ■ Acerca de los discos MP3 y WMA ■ Manipulación de los discos compactos Puede reproducir archivos MP3 y WMA grabados en un • Manipule siempre los discos con cuidado para no rayar CD-R o CD-RW de forma similar a como reproduce un su superficie.
  • Page 179: Solución De Problemas

    Consulte la tabla de abajo si esta unidad no funciona correctamente. Si el problema que tiene no está en esta lista o las instrucciones no sirven de ayuda, apague esta unidad, desconecte el cable de alimentación y póngase en contacto con el centro de servicio o distribuidor Yamaha autorizado más cercano. Vea la...
  • Page 180 Después, abra la aplicación de de música. unidad con la aplicación de música abierta en el música e inicie la reproducción. El “Yamaha Steinberg USB Driver” propio no se Vuelva a instalar el “Yamaha Steinberg USB ha instalado correctamente. Driver” siguiendo el procedimiento correcto.
  • Page 181 Estado No hay ningún disco insertado en la bandeja. NO DISC El “Yamaha Steinberg USB Driver” no se ha instalado correctamente. También es posible que la salida de audio Check Cable del ordenador no esté configurada en “Yamaha CD Player”.
  • Page 182 Wij passen ditzelfde concept toe op de fabricatie van onze audioproducten. De technicus voert uitvoerige luistertests uit en beschouwt elk onderdeel om uiteindelijk het ideale geluid te bereiken. Yamaha's traditie van geluidskwaliteit omvat meer dan 125 jaar geschiedenis, en blijft verder leven in alle Yamaha-producten vandaag.
  • Page 183 Kreeg de hoogste prijs op de Internationale Muziek en HiFi tentoonstelling teMilaan. NS-10M Studio Monitor-luidspreker Werd één van de populairste studiomonitors in de wereld. A-1 Geïntegreerde versterker PX-2 Draaitafel Yamaha's eerste draaitafel met rechte arm. B-6 Eindversterker Piramidevormige eindversterker. GT-2000/L Draaitafel Eerste CD-speler (CD-1) geïntroduceerd in 1983...
  • Page 184 ◆ Gebalanceerde signaaloverdracht in alle trappen voor de ultieme CD- weergavekwaliteit, te beginnen bij de DAC ◆ Onafhankelijke stroomvoorzieningen, met volledige scheiding van de digitale en analoge stroomkringen ◆ CD-station met exclusief Yamaha laadmechanisme en hoge nauwkeurigheid ◆ Links-rechts symmetrisch ontwerp met rigide, stabiele constructie ◆ Pure Direct ◆...
  • Page 185: Bedieningsorganen En Functies

    BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES Bedieningsorganen en functies In dit hoofdstuk leert u de bedieningsorganen van uw CD-S3000 beter kennen.
  • Page 186 Bedieningsorganen en functies ■ Voorpaneel (bladzijden 6 tot 9) SA-CD HYBRID TRACK TOTAL REMAIN PROG SHUFFLE REP OFF S ALL A-B STANDBY/ON PURE DIRECT SOURCE LAYER LAYER SOURCE SA-CD DISC OPTICAL COAXIAL 1 STANDBY/ON/OFF-schakelaar 2 STANDBY/ON-indicator Hiermee zet u dit toestel aan of uit. Fel verlicht: STANDBY/ON (bovenste stand): Geeft aan dat de voeding van het toestel AAN is.
  • Page 187 5 SOURCE-toets Hiermee selecteert u de weer te geven audiobron. Telkens u op deze toets drukt, verandert de audiobron. (coaxiale digitale invoer) (optische digitale invoer) De audiobron-instelling wordt ook bewaard wanneer u dit toestel uit zet. 6 SOURCE-indicators De indicator van de audiobron die u via de SOURCE- toets selecteerde brandt.
  • Page 188 Bedieningsorganen en functies ■ Voorpaneel (bladzijden 6 tot 9) SA-CD HYBRID TRACK TOTAL REMAIN PROG SHUFFLE REP OFF S ALL STANDBY/ON PURE DIRECT SOURCE LAYER LAYER SOURCE SA-CD DISC OPTICAL COAXIAL 9 Disclade (Overslaan/Terug zoeken)-toets Hiermee kunt u een disc in het toestel doen. Druk éénmaal op de toets om naar het begin van het huidige fragment terug te slaan.
  • Page 189 F Display U kunt de helderheid aanpassen via de DIMMER- toets op de afstandsbediening (bladzijde 12). (weergave)-/ (pauze)-indicator Brandt tijdens de weergave-/pauzefunctie. H Disctype-indicator Geeft het type weer van de disc (SA-CD/CD/ HYBRID) in de disclade. I Tijddisplay-weergave-indicator Geeft de tijddisplay-weergave van het display weer. Verander van weergave door op de DISPLAY-toets op de afstandsbediening te drukken (bladzijde 13).
  • Page 190 Bedieningsorganen en functies ■ Achterpaneel OPTICAL COAXIAL OPTIC BALANCED OUT ANALOG OUT BALANCED OUT DIGITAL IN SYSTEM CONNECTOR REMOTE +HOT - COLD AC IN 8 SYSTEM CONNECTOR Raadpleeg bladzijde 18 voor meer informatie over Gebruik deze stekker om een producttestapparaat voor deze aansluitingen.
  • Page 191 OPTICAL COAXIAL DIGITAL OUT A Voetje De voetjes van dit toestel bevatten ingebouwde spikes. Gebruik van deze spikes kan het effect van trillingen op het toestel verminderen. Wanneer u de spikes wilt gebruiken, dient u de vervoersplakband te verwijderen, en daarna de magnetische voetjes te verwijderen door deze los te trekken.
  • Page 192 4 p AMP-toets Hiermee zet u de Yamaha-versterker op AAN of schakelt u het naar de STANDBY-functie. OPEN/CLOSE Opmerking Sommige Yamaha-versterkers kan men niet via de p AMP- DIMMER PURE DIRECT DISPLAY toets van deze afstandsbediening bedienen. 5 DIMMER-toets Stelt het helderheidsniveau in voor het display op het voorpaneel.
  • Page 193 Hiermee schakelt u de PURE DIRECT-weergavefunctie in om de geluidskwaliteit te verbeteren. Opmerking Wanneer dit toestel in de PURE DIRECT Sommige Yamaha-versterkers kan men niet via de toetsen -weergavefunctie staat: van deze afstandsbediening bedienen. • De PURE DIRECT-indicator brandt. Raadpleeg bladzijde 28 voor meer informatie over •...
  • Page 194 Bedieningsorganen en functies ■ Geprogrammeerde weergave ■ De bandbreedte voor DPLL (Digital In de geprogrammeerde weergavefunctie kunt u Phased Lock Loop) instellen fragmenten in een door u bepaalde volgorde laten De audio DAC (ES9018) van dit apparaat maakt gebruik weergeven. van DPLL om precieze kloksignalen te genereren die gesynchroniseerd zijn met de klok van het Opmerkingen...
  • Page 195 ■ De AUTO POWER STANDBY-functie Druk op ENTER. instellen De ingestelde waarde flikkert gedurende 3 seconden De AUTO POWER STANDBY-functie kan op AAN of waarna het apparaat terugkeert naar normale modus. UIT worden ingesteld. Wanneer die op AAN staat, als het Om de instelling te annuleren, druk u op CLEAR.
  • Page 196 Bedieningsorganen en functies ■ Inzetten van batterijen in de afstandsbediening Verwijder de klep van het batterijvak. Doe de twee batterijen (AAA, R03, UM-4) in het vak met de polen (+ en -) de goede kant op zoals aangegeven in het batterijvak. Plaats de klep van het batterijvak terug.
  • Page 197: Aansluitingen

    Aansluitingen In dit gedeelte zult u de verbindingen maken tussen uw CD-S3000 en uw versterker.
  • Page 198 Aansluitingen OPTICAL COAXIAL BALANCED OUT ANALOG OUT BALANCED OUT DIGITAL IN SYSTEM CONNECTOR REMOTE +HOT - COLD AC IN Als uw versterker voorzien is van XLR gebalanceerde ingangsaansluitingen, raden we u aan de gebalanceerde verbindingen te maken voor optimale audioprestaties. Wanneer de SA-CD-laag wordt weergegeven, worden de audiosignalen enkel vanaf de...
  • Page 199 OPTICAL COAXIAL OPTICAL COAXIAL BALANCED OUT DIGITAL IN DIGITAL OUT LINK CONTROL AC IN Component voorzien van een digitale AV-receiver voorzien van een uitgangsaansluiting (PCM) digitale ingangsaansluiting Opmerking Alleen PCM-signalen kunnen worden ingevoerd via de DIGITAL IN-aansluitingen van dit toestel (OPTICAL/COAXIAL). Voor details over de ondersteunde PCM- signalen, raadpleegt u bladzijde 26.
  • Page 200 DIGIT 1: aarde 2: heet AC IN Achterpaneel van CD-S3000 3: koud Let er bij het aansluiten op dat u de pennen en de gaatjes netjes in elkaar past en dat u de "vrouwelijke" stekker van de XLR gebalanceerde kabel correct in de andere stekker steekt.
  • Page 201 Als u een infraroodontvanger en -zender op de REMOTE Wanneer u over een andere Yamaha-component beschikt IN/OUT-aansluitingen van dit toestel aansluit, kunt u die afstandsverbinding ondersteunt, zoals bij dit toestel, vanuit een andere kamer het toestel en/of een externe dan is een infraroodzender niet nodig.
  • Page 202: Weergave Van Muziekbestanden Die Op Een Pc Zijn Opgeslagen

    In dergelijk geval herstart u de computer. • De werking kan mogelijk niet juist worden uitgevoerd indien de • De "Yamaha Steinberg USB Driver" kan zonder kennisgeving PC op dit toestel wordt aangesloten alvorens het gewijzigd worden. Raadpleeg de downloadpagina voor het stuurprogramma te installeren.
  • Page 203 Stel de bestemming voor de audio-uitvoer worden bediend. Bedien die op de PC. van de PC in op "Yamaha CD Player". Met Windows OS als besturingssysteem: Configuratiescherm → Geluid → tabblad [Weergave] Met Mac OS als besturingssysteem: Systeemvoorkeuren →...
  • Page 205: Technische Gegevens

    Technische gegevens In dit gedeelte treft u de technische gegevens voor de CD-S3000 aan.
  • Page 206 • Uitgangsniveau (1 kHz, 0 dB) Goed zorgen voor uw toestel SA-CD/CD ..............2,0 ± 0,3 V Gepolijste afwerking van de zijpanelen Het gebruik van een Yamaha Unicon doekje (los EIGENSCHAPPEN LASERDIODE verkrijgbaar) is aangeraden. Gebruik voor zwaar vuil • Golflengte een Yamaha Piano Unicon doekje (los verkrijgbaar).
  • Page 207: Geschikte Discsoorten

    Geschikte discsoorten ■ Ondersteunde discsoorten CD-R, CD-RW digitale audiodiscs Dit toestel is ontworpen om compact discs met de hieronder vermelde logo's weer te kunnen geven. Probeer in geen geval andere soorten discs in dit toestel te doen. Dit toestel kan ook 8-cm CD's (CD-singles) weergeven. Muziek CD's gemaakt door te kopiëren naar een CD-R of Super Audio CD CD-RW (inclusief MP3-of WMA-bestanden).
  • Page 208 Geschikte discsoorten ■ Over MP3-en WMA-discs ■ Omgaan met compact discs U kunt MP3-en WMA-bestanden die zijn opgenomen op • Ga altijd zorgvuldig met uw discs om zodat er geen een CD-R of CD-RW op ongeveer dezelfde manier laten krassen op het oppervlak komen. weergeven als een muziek-CD.
  • Page 209: Oplossen Van Problemen

    Raadpleeg de tabel hieronder wanneer het toestel niet naar behoren functioneert. Als het probleem niet hieronder vermeld staat, of als de aanwijzingen het probleem niet verhelpen, zet het toestel dan uit, haal het netsnoer uit het stopcontact en neem contact op met uw dichtstbijzijnde erkende Yamaha-dealer of servicecentrum. Probleem...
  • Page 210 "USB" werd geschakeld terwijl de starten. muziekapplicatie op de PC wordt uitgevoerd. De specifieke "Yamaha Steinberg USB Driver" Installeer de "Yamaha Steinberg USB Driver" werd niet op de juiste wijze geïnstalleerd. opnieuw volgens de juiste procedure.
  • Page 211 Status Er zit geen disc in de disclade. NO DISC De specifieke "Yamaha Steinberg USB Driver" werd niet correct geïnstalleerd. Of de audio-uitvoer Check Cable van de computer werd niet ingesteld op "Yamaha CD Player". Het audiosignaal van de computer kan niet worden herkend.
  • Page 212 чувствительному слуху. Мы применяем тот же самый подход при производстве нашей аудиоаппаратуры. Специалист проводит всестороннее прослушивание и обращает внимание на каждый элемент, чтобы в итоге достичь идеального звука. Традиции качества звучания компании Yamaha насчитывают уже 125 лет и продолжают существовать сегодня во всех продуктах Yamaha.
  • Page 213 выставке музыкальных и HiFi-компонентов. Студийная контрольная колонка NS-10M Стала наиболее популярной студийной контрольной колонкой в мире. Интегрированный усилитель A-1 Проигрыватель PX-2 Первый проигрыватель Yamaha с прямым тонармом. Усилитель мощности B-6 Пирамидообразный усилитель мощности. Проигрыватель GT-2000/L Первый CD-проигрыватель (CD-1) представлен в 1983 г.
  • Page 214 ◆ Уравновешенная передача сигнала по всем каскадам, начиная с ЦАП, обеспечивает полное воспроизведение CD ◆ Независимые источники питания для полностью раздельных цифровых и аналоговых сигналов ◆ Эксклюзивное загрузочное устройство Yamaha и высокоточный привод CD ◆ Симметричный дизайн левой и правой сторон с прочной и устойчивой конструкцией...
  • Page 215: Системы Управления И Функции

    Системы управления и функции В данном разделе описываются системы управления и функции CD-S3000...
  • Page 216 Системы управления и функции ■ Фронтальная панель (стр. с 6 по 9) SA-CD HYBRID TRACK TOTAL REMAIN PROG SHUFFLE REP OFF S ALL A-B STANDBY/ON PURE DIRECT SOURCE LAYER LAYER SOURCE SA-CD DISC OPTICAL COAXIAL 1 Переключатель STANDBY/ON/OFF 2 Индикатор STANDBY/ON Включение...
  • Page 217 5 Кнопка SOURCE Выбор источника сигнала для воспроизведения. При каждом нажатии данной кнопки изменяется источник сигнала для воспроизведения. (коаксиальный (оптический цифровой вход) цифровой вход) Настройка источника сигнала остается неизменной даже после отключения данного аппарата. 6 Индикаторы SOURCE Горит индикатор источника сигнала, выбранного с помощью...
  • Page 218 Системы управления и функции ■ Фронтальная панель (стр. с 6 по 9) SA-CD HYBRID TRACK TOTAL REMAIN PROG SHUFFLE REP OFF S ALL STANDBY/ON PURE DIRECT SOURCE LAYER LAYER SOURCE SA-CD DISC OPTICAL COAXIAL 9 Лоток диска A Кнопка (пропуск/поиск назад) Предназначен...
  • Page 219 F Дисплей Яркость можно настроить с помощью кнопки DIMMER на пульте ДУ (стр. 12). G Индикатор (воспроизведение)/ (пауза) Горит в режиме воспроизведения/паузы. H Индикатор типа диска Указывает тип диска (SA-CD/CD/HYBRID) в лотке диска. I Индикатор режима отображения времени Указывает режим отображения времени дисплея. Изменить...
  • Page 220 Системы управления и функции ■ Задняя панель OPTICAL COAXIAL OPTIC BALANCED OUT ANALOG OUT BALANCED OUT DIGITAL IN SYSTEM CONNECTOR REMOTE +HOT - COLD AC IN 8 SYSTEM CONNECTOR Для получения подробной информации о Используйте данный разъем для соединения с соединении...
  • Page 221 OPTICAL COAXIAL DIGITAL OUT A Ножка Ножки данного аппарата имеют встроенные шипы. При использовании шипов можно уменьшить влияние вибраций на аппарат. При использовании шипов снимите транспортировочную ленту, затем магнитную ножку, потянув за нее. Шип Транспорти -ровочная Магнитная лента ножка Предупреждение При...
  • Page 222 Включает усилитель Yamaha (ON) или переключает его в режим STANDBY. DIMMER PURE DIRECT DISPLAY Примечание Некоторыми усилителями Yamaha невозможно управлять с помощью кнопки p AMP данного пульта ДУ. 5 Кнопка DIMMER Выбор уровня яркости для дисплея фронтальной панели. При каждом нажатии кнопки DIMMER уровень...
  • Page 223 При выборе слоя SA-CD аудиосигналы выводятся только Настройка источника сигнала остается неизменной даже из гнезд BALANCED OUT и ANALOG OUT. после отключения данного аппарата. D Кнопки управления усилителем Yamaha 0 Кнопка PURE DIRECT Управление усилителем Yamaha. Включение режима PURE DIRECT для улучшения...
  • Page 224 Системы управления и функции ■ Программное воспроизведение ■ Установка диапазона частот DPLL В режиме программного воспроизведения можно (Цифровая система ФАПЧ) воспроизводить дорожки в программной С помощью DPLL аудиопреобразователь DAC последовательности. (ES9018) данного устройства генерирует точные тактовые сигналы, синхронизированные с импульсами Примечания...
  • Page 225 ■ Настройка функции AUTO POWER Нажмите кнопку ENTER. STANDBY Заданное значение будет мигать 3 секунды, а Для функции AUTO POWER STANDBY можно затем устройство вернется в стандартный режим. установить значение ON или OFF. При установке Для отмены настройки нажмите кнопку CLEAR. значения...
  • Page 226 Системы управления и функции ■ Установка батареек в пульт ДУ Снимите крышку отделения для батареек. Вставьте две батарейки (AAA, R03, UM-4) в соответствии с обозначениями полярности (+ и -) на внутренней стороне отделения для батареек. Установите на место крышку отделения для...
  • Page 227: Соединения

    XXXXX XXXXX Соединения В данном разделе описаны соединения между CD-S3000 и усилителем.
  • Page 228 Соединения OPTICAL COAXIAL BALANCED OUT ANALOG OUT BALANCED OUT DIGITAL IN SYSTEM CONNECTOR REMOTE +HOT - COLD AC IN Если усилитель оборудован сбалансированными входными гнездами XLR, рекомендуется выполнить сбалансированное соединение для оптимального звучания. При воспроизведении слоя SA-CD аудиосигналы выводятся только через...
  • Page 229 OPTICAL COAXIAL OPTICAL COAXIAL BALANCED OUT DIGITAL IN DIGITAL OUT LINK CONTROL AC IN ПК Компонент, оборудованный цифровым AV-ресивер, оборудованный выходным гнездом (PCM) цифровым входным гнездом Примечание Гнезда DIGITAL IN (OPTICAL/COAXIAL) данного аппарата поддерживают только входные сигналы PCM. Для получения подробной информации о поддерживаемых...
  • Page 230 назначением контактов. DIGITAL IN DIGIT 1: земля 2: положительный AC IN Задняя панель CD-S3000 3: отрицательный При подключении совместите контакты и вставьте гнездовой разъем сбалансированного кабеля XLR. При отключении потяните за гнездовой разъем сбалансированного кабеля XLR, удерживая нажатой защелку на штекере.
  • Page 231 ■ Удаленное соединение между комнаты компонентами Yamaha При подключении инфракрасного приемника и При наличии другого компонента Yamaha, который передатчика к гнездам REMOTE IN/OUT данного поддерживает функцию дистанционного соединения, аппарата можно управлять аппаратом и/или внешним как и данный аппарат, нет необходимости в...
  • Page 232: Воспроизведение Музыкальных Файлов, Сохраненных На Пк

    быстродействие компьютера может снизиться. В этом • Возможна некорректная работа, если ПК был подключен к случае перезагрузите компьютер. аппарату до установки драйвера. • Драйвер “Yamaha Steinberg USB Driver” может изменяться без предварительного уведомления. Для получения подробной информации и последних сведений см. страницу загрузки для драйвера.
  • Page 233 вышеупомянутую процедуру снова. • Музыкальными файлами, сохраненными на ПК, В качестве значения аудиовыхода ПК невозможно управлять с помощью данного аппарата или установите “Yamaha CD Player”. его пульта ДУ. Работайте с ними на ПК. Для ОС Windows Панель управления → Звуки и аудиоустройства→...
  • Page 235: Технические Характеристики

    Технические характеристики В данном разделе приведены технические характеристики для CD-S3000.
  • Page 236 Рекомендуется пользоваться тканью Yamaha SA-CD ................655 нм Unicon (продается отдельно). Для сложных CD ..................790 нм загрязнений используйте полироль Yamaha Piano • Выходная мощность Unicon (продается отдельно). Для приобретения SA-CD ..............1,89 мВт (макс.) обратитесь к ближайшему авторизованному дилеру...
  • Page 237: Формат Воспроизводимого Диска

    Формат воспроизводимого диска ■ Поддерживаемые типы дисков Цифровые аудиодиски CD-R, CD-RW Данный аппарат предназначен для воспроизведения компакт-дисков со следующими обозначениями. Ни в коем случае не пытайтесь загрузить любые другие типы дисков в данный аппарат. Данный аппарат также может воспроизводить компакт-диски диаметром 8 см. Музыкальные...
  • Page 238 Формат воспроизводимого диска ■ О дисках MP3 и WMA ■ Обращение с компакт-дисками Можно воспроизвести файлы MP3 и WMA, • Всегда обращайтесь с диском осторожно, чтобы не поцарапать его поверхность. записанные на дисках CD-R или CD-RW таким же образом, как и музыкальный CD. MP3 (MPEG-1 Audio Layer-3) означает...
  • Page 239: Возможные Неисправности И Способы Их Устранения

    Если данный аппарат работает неправильно, см. таблицу ниже. Если неисправность не указана в таблице или вы не смогли исправить ошибку, следуя инструкциям таблицы, отключите данный аппарат, отсоедините кабель питания и обратитесь к ближайшему авторизованному дилеру Yamaha или в сервис-центр. См.
  • Page 240 подключен к ПК или вход данного аппарата Затем запустите музыкальное приложение и файлы. переключен в режим “USB” во время работы начните воспроизведение. музыкального приложении на ПК. Неправильно установлен специальный Установите драйвер “Yamaha Steinberg USB драйвер “Yamaha Steinberg USB Driver”. Driver” снова, следуя правильной процедуре.
  • Page 241 Сообщение Состояние NO DISC В лоток диска не вставлен диск. Check Cable Неправильно установлен специальный драйвер “Yamaha Steinberg USB Driver”. Или для аудиовыхода ПК не установлено значение “Yamaha CD Player.” Check PC Не удается распознать аудиосигнал компьютера. Fs: ----kHz Аудиосигнал не распознан.
  • Page 242 © 2013 Yamaha Corporation Printed in Malaysia ZK20410...

Table des Matières