Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Inverter-Schweißgerät
Poste à souder onduleur | Saldatrice inverter
WWS-ISG130-K01
702839_Buch_CH.indb 1
702839_Buch_CH.indb 1
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Originalbetriebsanleitung
Mode d'emploi d'origine I Manuale originale
Deutsch ......02
Français ......38
Italiano ....... 74
11.03.2020 09:38:02
11.03.2020 09:38:02

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ALDI FERREX WWS-ISG130-K01

  • Page 1 Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Inverter-Schweißgerät Poste à souder onduleur | Saldatrice inverter WWS-ISG130-K01 Deutsch ..02 Français ..38 Italiano ..74 Originalbetriebsanleitung Mode d‘emploi d‘origine I Manuale originale 702839_Buch_CH.indb 1 702839_Buch_CH.indb 1 11.03.2020 09:38:02 11.03.2020 09:38:02...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Lieferumfang / Teilebezeichnung ..............................Allgemeines ............................................Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren ........................Zeichenerklärung ............................................Sicherheit ..............................................Bestimmungsgemäße Verwendung ................................Restrisiken .................................................. Sicherheitshinweise ......................................Sicherheitshinweise für Schweißgeräte ............................Zusätzliche Sicherheitshinweise für das Schweißen ....................Zusätzliche Sicherheitshinweise für den Anschluss des Schweißgeräts an Steckdosen ................................................
  • Page 3 Betrieb ..............................................Netzanschluss ..............................................Ein- und Ausschalten ........................................... Thermoschutz ..............................................Schweißstrom einstellen ....................................... Vor dem Schweißen ..........................................Elektroden-Schweißen ........................................Unterbrochene Naht fortführen ..................................WIG-Schweißen (Wolfram-Inertgasschweißen) ......................... Schweißen ................................................Schweißnähte ..............................................Schweißverbindungen ........................................Reinigung und Wartung ....................................Lieferbares Zubehör ..........................................Schweißgerät prüfen ..........................................
  • Page 4: Lieferumfang / Teilebezeichnung

    Lieferumfang / Teilebezeichnung Lieferumfang / Teilebezeichnung Schweißgerät 20. Netzkabel mit Netzstecker WIG-Schlauchpaket 21. Betriebsschalter Schweißkabel mit Elektrodenhalter 22. Anschluss Gaseingang Schweißkabel mit Masseklemme 23. Überlastungsanzeige Tragegurt 24. Betriebsanzeige 6. Schlackenhammer mit Drahtbürste 25. Schweißstromregler Keramische Gasdüse, (je 2× Größe 4, 26.
  • Page 5 Lieferumfang / Teilebezeichnung 702839_Buch_CH.indb 5 702839_Buch_CH.indb 5 11.03.2020 09:38:03 11.03.2020 09:38:03...
  • Page 6 Lieferumfang / Teilebezeichnung 702839_Buch_CH.indb 6 702839_Buch_CH.indb 6 11.03.2020 09:38:03 11.03.2020 09:38:03...
  • Page 7: Allgemeines

    Allgemeines Allgemeines Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Inverter-Schweißgerät . Sie enthält wichtige Informationen zu Sicherheit, Verwendung und Pflege. Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt verwenden. Achten Sie insbesondere auf die Sicherheitshinweise und Warnungen. Die Nichtbeachtung der Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung kann zu schweren Verletzungen oder zu Beschädigungen des Produktes führen.
  • Page 8: Sicherheit

    Sicherheit Lesen Sie die Bedienungsanleitung. Tragen Sie eng anliegende, geeignete Kleidung. Tragen Sie eine Schutzbrille. Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Tragen Sie Gehörschutz. Tragen Sie geeignetes festes Schuhwerk. Tragen Sie geeignete Schutzhandschuhe. Tragen Sie ein Schutzschild! Vorsicht: Kühlgebläse! Schützen Sie das Schweißgerät vor Regen und Nässe! Sicherheit Bestimmungsgemäße Verwendung Das Schweißgerät ist ausschließlich für den Privatanwender im Hobby- und Do-it-...
  • Page 9: Restrisiken

    Sicherheit - Verwendung des Schweißgeräts für andere Zwecke als für die es bestimmt ist; - Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und Wartungen sowie der Montage-, Betriebs-, Wartungs- und Reinigungsanweisungen, die in dieser Bedienungsanleitung enthalten sind; - Nichtbeachtung etwaiger für die Verwendung des Schweißgeräts spezifischer und/oder allgemein geltender Unfallverhütungs-, arbeitsmedizinischer oder sicherheitstechnischer Vorschriften;...
  • Page 10: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. ACHTUNG! Betreiben Sie das Schweißgerät zu Ihrer eigenen Sicherheit erst, nachdem Sie die Sicherheitshinweise gelesen haben. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
  • Page 11 Sicherheitshinweise - Tragen Sie feste, isolierende Schuhe, die Schuhe sollen auch bei Nässe isolieren. Halbschuhe sind nicht geeignet, da herabfallende, glühende Metalltropfen Verbrennungen verursachen. Lassen Sie die Hosenbeine über die Schuhe fallen. - Tragen Sie keine synthetischen Kleidungstücke. - Die verwendete Schutzkleidung und das gesamte Zubehör muss der Richtlinie „Persönliche Schutzausrüstung”...
  • Page 12 Sicherheitshinweise hellfarbig und nicht glänzend sein. - Sichern Sie Fenster mindestens bis Kopfhöhe gegen Durchlassen oder Zurückwerfen von Strahlen, z. B. durch geeigneten Anstrich. 6. Achten Sie darauf, dass das Schweißgerät nicht von Kindern in Betrieb genommen werden kann. Ein Schweißgerät ist kein Spielzeug und gehört nicht in Kinderhände.
  • Page 13 Sicherheitshinweise Schutzleiter zu einer Maschine fließt, an der geschweißt wird. Der hohe Schweißstrom kann ein Durchschmelzen des Schutzleiters zur Folge haben. 10. Achten Sie auf einen einwandfreien Zustand der Schweißkabel, des Elektrodenhalters sowie der Masseklemme. Abnutzungen an der Isolierung und an den stromführenden Teilen können eine gefährliche Situation hervorrufen und die Qualität der Schweißarbeit mindern.
  • Page 14: Zusätzliche Sicherheitshinweise Für Das Schweißen

    Sicherheitshinweise Zusätzliche Sicherheitshinweise für das Schweißen 1. Achten Sie vor jedem Einschalten genau darauf, dass keinerlei Kontakt zur Masse besteht. Wenn die Elektrode bzw. der Brenner Kontakt zur Masse hat, kann beim Einschalten ein Lichtbogen entstehen. Ein unachtsam abgelegter Elektrodenhalter kann bei Massekontakt zu Verbrennungen und Beschädigungen führen.
  • Page 15: Zusätzliche Sicherheitshinweise Für Den Anschluss An Das Öffentliche Versorgungsnetz

    Sicherheitshinweise 2. Schließen Sie das Schweißgerät nur an, wenn die Netzspannung der Steckdose mit der Angabe auf dem Typenschild übereinstimmt. 3. Zweckentfremden Sie das Netzkabel nicht, um das Schweißgerät zu tragen, zu befestigen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
  • Page 16: Zusätzliche Sicherheitshinweise Für Den Arbeitsplatz

    Sicherheitshinweise - die Gesundheit von benachbarten Personen, z. B. wenn diese Herzschrittmacher oder Hörgeräte tragen, - Kalibrier- und Messeinrichtungen, - die Störfestigkeit anderer Einrichtungen in der Umgebung, - die Tageszeit, zu der die Arbeiten ausgeführt werden müssen. 3. Treffen Sie Maßnahmen zur Verringerung von Störaussendungen, wie: - zusätzlicher Netzfilter oder Abschirmung des Netzanschlusses durch ein Metallrohr,...
  • Page 17 Sicherheitshinweise 6. Sorgen Sie vor den Arbeiten für ausreichende Belüftung des Arbeitsplatzes. Beim Lichtbogenschweißen werden Gase und Dämpfe frei, die möglicherweise schädlich sind. 7. Legen Sie bei starker Rauchentwicklung Arbeitspausen ein und verlassen Sie den Arbeitsbereich, um Frischluft zu atmen. 8.
  • Page 18: Zusätzliche Sicherheitshinweise Für Schutzgasflaschen

    Erstinbetriebnahme - Teerartige Stoffe - Farben und Lösungsmittel Zusätzliche Sicherheitshinweise für Schutzgasflaschen 1. Befolgen Sie die Anweisungen der Gashersteller und der Druckgasverordnung. 2. Vermeiden Sie jede Erhitzung der Schutzgasflasche. Beachten Sie ferner: - Schweißverbindungen, die großen Beanspruchungen ausgesetzt sind und unbedingt Sicherheitsforderungen erfüllen müssen, dürfen nur von besonders ausgebildeten und geprüften Schweißern ausgeführt werden (z.
  • Page 19: Montage

    Montage Montage Schweißschutzschild • Setzen Sie die beiden Montageclips von vorne in das Schweißschutzschild ein. • Stecken Sie die Schutzglasverriegelungen von innen bis zum Einrasten auf die Montageclips. • Drehen Sie die Schutzglasverriegelungen so, dass die flache Seite zur Innenseite des Sichtfensters zeigt.
  • Page 20: Tragegurt Montieren

    Betrieb Tragegurt montieren • Fädeln Sie den Tragegurt durch die Öffnungen am Gehäuse des Schweißgeräts . Dabei muss die Beschriftung der Schnalle nach oben zeigen. • Führen Sie das offene Ende des Tragegurts von unten durch die mittlere Öffnung seiner Schnalle über den geriffelten Steg und durch die vordere Öffnung wieder nach unten.
  • Page 21: Ein- Und Ausschalten

    Betrieb Ein- und Ausschalten • Mit dem Betriebsschalter schalten Sie das Schweißgerät ein und aus. Bei eingeschaltetem Schweißgerät leuchtet die Betriebsanzeige und das Kühlgebläse läuft. Thermoschutz Das Schweißgerät ist durch eine automatische Schutzeinrichtung (Thermostat mit automatischer Wiedereinschaltung) gegen thermische Überlastung geschützt. Die Schutzeinrichtung unterbricht den Stromkreis und schaltet die gelbe Überlastungsanzeige ein.
  • Page 22: Elektroden-Schweißen

    Betrieb • Kontrollieren Sie Ihre persönliche Schutzausrüstung. • Legen Sie das benötigte Werkzeug (Zangen, Zwingen usw.) griffbereit zurecht. • Entfernen Sie Fett, Schmutz, Rost und Farbe vom Werkstück an der Schweißstelle und dort, wo Sie die Masseklemme anbringen möchten. Elektroden-Schweißen Wählen Sie vor Arbeitsbeginn die passenden Mantelelektroden: Elektroden Ø...
  • Page 23 Betrieb • Drücken Sie den Klemmhebel Elektrodenhalter und stecken Sie den unbedeckten Teil der Elektrode in die Elektrodenklemme • Schalten Sie den Betriebsschalter ein „(I)“. • Halten Sie das Schweißschutzschild vor Ihr Gesicht und reiben Sie die Elektrodenspitze so an der Schweißnaht, wie beim Anzünden eines Streichholzes.
  • Page 24: Unterbrochene Naht Fortführen

    Betrieb Unterbrochene Naht fortführen • Entfernen Sie erst die Schlacke an der Ansatzstelle. • Zünden Sie den Lichtbogen in der Nahtfuge und führen Sie ihn zügig zur Anschlussstelle. • Dort schmelzen Sie das Material richtig auf und führen anschließend die Schweißnaht weiter.
  • Page 25 Betrieb • Wählen Sie die für die Arbeit benötigte Elektrode und keramische Gasdüse gemäß nachfolgender Tabelle aus: Material Material- Elektroden Schweiß- Gasdüse Gas- stärke strom volumen Ø (mm) (mm) (l/min) Für alle 0,7–1,5 20–80 4–6 schmelzenden 1,5–2,5 1,6/2,4 70–120 8–10 Werkstoffe (z.
  • Page 26 Betrieb • Schieben Sie den DINSE-Kombistecker des WIG-Schlauchpakets den Anschluss Minus-Pol (–) • Drehen Sie den DINSE-Kombistecker im Uhrzeigersinn fest. • Verbinden Sie auch das Schweißkabel mit Masseklemme mit dem Anschluss Plus-Pol (+) • Schrauben Sie den Gasanschluss des WIG-Schlauchpakets auf den 28 27 Anschluss Gasausgang...
  • Page 27: Schweißen

    Betrieb • Beim WIG-Schweißen wird das stechende Schweißen eingesetzt, d. h. Sie führen die Wolfram-Elektrode in Schweißrichtung nach vorne. Stellen Sie den WIG-Brenner in einem Winkel von etwa 20° zur Senkrechten in Schweißrichtung stechend an. • Wenn Sie einen Schweißzusatz (nicht im Lieferumfang enthalten) verwenden, führen Sie den Schweißstab vor dem WIG-Brenner ziemlich flach in einem Winkel von etwa 15°...
  • Page 28: Schweißnähte

    Betrieb Schweißnähte Stechnaht oder stoßendes Schweißen Sie schieben den Brenner nach vorne. Ergebnis: Die Einbrandtiefe ist kleiner, die Nahtbreite größer, die Nahtoberraupe flacher und die Bindefehlertoleranz größer. Schleppnaht oder ziehendes Schweißen Sie ziehen den Brenner von der Schweißnaht weg. Ergebnis: Die Einbrandtiefe ist größer, die Nahtbreite kleiner, die Nahtoberraupe höher und die Bindefehlertoleranz kleiner.
  • Page 29 Betrieb Materialstärke S= 2–3 mm 3–4 mm 4–5 mm Fläche d= 0,5–1,5 mm 1,5–2,5 mm 2–3 mm Stirnfläche d= 1–2 mm 2–3 mm 3–4 mm Senkrechte d= 1–1,5 mm 1,5–2,5 mm 2–3 mm Schweißverbindungen an der Außenecke Eine Vorbereitung dieser Art ist sehr einfach, bei Stärken von mehr als 10 mm ist sie jedoch nicht mehr zweckmäßig.
  • Page 30 Betrieb • Die Elektrode ist mit einer Neigung von 45°/55° zur waagrechten Fläche, die durch die Schweißachse läuft, zu halten. Bedenken Sie dabei, dass eine Erhöhung des o. g. Werts eine Erhöhung des Eindringens und umgekehrt ergibt. • Sofern möglich, fixieren Sie die Werkstücke mit Zwingen oder Klammern, um Verformungen während der Materialhärtung zu verhindern.
  • Page 31: Reinigung Und Wartung

    Reinigung und Wartung Stumpfschweißverbindungen in Überkopfposition Es ist unumgänglich, den Strom so einzustellen, dass ein nicht zu flüssiges Bad entsteht, das aber ausreichend ist, um ein gutes Eindringen zu erlauben. Die Elektrode wird senkrecht mit einer Neigung von 70°–90° in Richtung des Vorschubs gehalten und außerdem leicht quer bewegt.
  • Page 32: Lieferbares Zubehör

    Reinigung und Wartung − Halten Sie Ihr Schweißgerät sauber. Staubablagerungen können die Kühlung beeinträchtigen. In besonders verschmutzter Luft ist eine monatliche Reinigung mittels Druckluft erforderlich. − Achten Sie auf den Zustand der Schweißkabel, des Elektrodenhalters sowie der Masseklemme: Abgenutzte, an der Isolation beschädigte Kabel und stromführende Teile des Schweißgeräts sind gefährlich und können die Funktion des Geräts beeinträchtigen.
  • Page 33: Lagerung

    Lagerung Bezeichnung Bestellnummer Schlackenhammer mit Drahtbürste 640337 Automatik-Schweißhelm 39193 Schweißschutzschild 640107 Schutzgläser 640341 Wolfram-Elektroden: Ø 3,2 mm 1 kg (ca. 30 Stk.) 640340 Ø 2,0 mm 25 Stk. 640332 Ø 2,5 mm 25 Stk. 640333 Ø 3,25 mm 20 Stk. 640334 Lagerung •...
  • Page 34: Technische Daten

    Technische Daten Problem Mögliche Ursache Behebung Keine Funktion. Kein Strom. Lassen Sie die Netzsicherung bzw. den Netzanschluss vom Fachmann prüfen. Überlastschutz hat Lassen Sie das Schweißgerät angesprochen, abkühlen. Überlastungsanzeige leuchtet. Schlechte Schweißstromeinstellung Prüfen Sie die Schweißnaht. zu niedrig oder zu hoch. Schweißstromeinstellung.
  • Page 35: Einschaltdauer X

    Technische Daten Isolationsklasse Kühlart Gewicht 5,6 kg Abmessungen (B × H × T) 13,5 × 23 × 36 cm Artikelnummer 702839 * TIG (engl. „Tungsten Inert-Gas Welding“): WIG-Schweißen mit Schutzgas (WIG = Wolfram-Inertgas) ** MMA (engl. „Manual Metal Arc“): Schweißen mit abschmelzender Mantelelektrode Einschaltdauer X Bezogen auf 10 Minuten bedeutet das z.
  • Page 36 Technische Daten Einphasiger statischer Frequenzumformer-Transformator- Gleichrichter Symbol für Lichtbogenschweißen mit Mantelelektrode Symbol für Gleichstrom Symbol für Schweißstromquellen, die zum Schweißen in Umgebungen mit erhöhter elektrischer Gefährdung geeignet sind Nennleerlaufspannung WIG-Schweißen mit Schutzgas (WIG = Wolfram-Inertgas) Schweißen mit abschmelzender Mantelelektrode Schweißstrom Schweißspannung Netzanschluss: Anzahl der Phasen, Wechselstromsymbol und Bemessungswert der Frequenz...
  • Page 37: Entsorgung

    Entsorgung Entsorgung Schweißgerät entsorgen − Entsorgen Sie das Schweißgerät entsprechend den in Ihrem Land geltenden Vorschriften. Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Produkt gemäß Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (2012/19/EU) und nationalen Gesetzen nicht über den Hausmüll entsorgt werden darf. Dieses Produkt muss bei einer dafür vorgesehenen Sammelstelle abgegeben werden.
  • Page 38 Table des matières Livraison / description des pièces ..............................Généralités ............................................Notice d'utilisation à lire et à conserver ............................Explication des symboles ......................................Sécurité ..............................................Utilisation conforme à la finalité ..................................Autres risques ..............................................Consignes de sécurité ....................................... Consignes de sécurité concernant les postes de soudage ................
  • Page 39 Utilisation ............................................. Connexion au secteur ........................................Marche et arrêt ............................................... Protection thermique ......................................... Réglage du courant de soudage ................................... Avant le soudage ............................................Soudage à l'électrode ........................................Poursuivre un cordon interrompu ................................Soudage TIG (Soudage au gaz inerte au tungstène) ....................
  • Page 40: Livraison / Description Des Pièces

    Livraison / description des pièces Livraison / description des pièces Poste à souder 20. Câble secteur avec fiche Groupe de flexibles au TIG 21. Interrupteur de service Câble de soudage avec porte- 22. Raccord entrée de gaz électrode 23. Indicateur de surcharge Câble de soudage avec pince de 24.
  • Page 41 Livraison / description des pièces 702839_Buch_CH.indb 41 702839_Buch_CH.indb 41 11.03.2020 09:38:10 11.03.2020 09:38:10...
  • Page 42 Livraison / description des pièces 702839_Buch_CH.indb 42 702839_Buch_CH.indb 42 11.03.2020 09:38:11 11.03.2020 09:38:11...
  • Page 43: Généralités

    Généralités Généralités Notice d'utilisation à lire et à conserver Cette notice fait partie du poste à souder onduleur. Elle contient des informations importantes pour la sécurité, l'emploi et l’entretien. Lisez soigneusement cette notice avant d’utiliser le produit. Veillez en particulier aux consignes de sécurité et aux avertissements.
  • Page 44: Sécurité

    Sécurité Lisez la notice. Portez des vêtements adaptés et bien serrés. Portez des lunettes de protection. Portez un masque anti-poussière adapté. Portez une protection auditive. Portez des chaussures stables adaptées. Portez des gants de protection appropriés. Portez une vitre de protection ! Attention : Ventilateur de refroidissement ! Protégez le poste à...
  • Page 45: Autres Risques

    Sécurité - Non-respect des consignes de sécurité et des mises en garde ainsi que des instructions d'utilisation, de maintenance et de réparation contenues dans ce manuel d'utilisation ; - Non-respect d’éventuelles prescriptions de prévention des accidents, de médecine du travail ou de technique de sécurité générales et spécifiques à l’utilisation de ce poste à...
  • Page 46: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! Lisez toutes les consignes de sécurité et les instructions. Les négligences dans le respect des consignes de sécurité et des instructions peuvent être à l'origine de décharges électriques, brûlures et/ou de blessures graves. ATTENTION ! Pour votre propre sécurité, n'utilisez le poste à...
  • Page 47 Consignes de sécurité pour la tête. - Portez des chaussures solides et isolantes, les chaussures doivent aussi isoler dans l'eau. Les chaussures basses ne conviennent pas car les gouttes de métal incandescent qui tombent provoquent des brûlures. Ne rentrez pas votre pantalon dans vos chaussures. - Ne portez pas de vêtements synthétiques.
  • Page 48 Consignes de sécurité à proximité de l'arc électrique et munissez-les de l'équipement de protection nécessaire. Si nécessaire, installez des écrans de protection. - Dans le voisinage immédiat des postes de travail fixes, les murs ne doivent pas être de couleur claire et brillants. - Les fenêtres sont à...
  • Page 49 Consignes de sécurité - Veillez à ce que le conducteur de protection des installations ou appareils électriques ne soit pas détruit en cas de négligence par le courant de soudage : Si la pince de masse est posée p.ex. sur le boîtier du poste à...
  • Page 50: Consignes De Sécurité Supplémentaires Pour Le Soudage

    Consignes de sécurité est très chaud pendant le fonctionnement ! Une mauvaise manipulation du poste à souder peut occasionner de graves brûlures ou blessures. 19. Avant tous les nettoyages et les travaux de maintenance et de réparation, débranchez la fiche secteur. Consignes de sécurité...
  • Page 51: Consignes De Sécurité Supplémentaires Pour Le Branchement Au Secteur D'alimentation Public

    Consignes de sécurité 1. Évitez toute mise en marche intempestive. Assurez-vous de l’arrêt du poste à souder, avant de le raccorder à l'alimentation électrique. 2. Ne branchez le poste à souder que si la tension de secteur de la prise de courant correspond aux données figurant sur la plaquette signalétique.
  • Page 52: Consignes De Sécurité Supplémentaires Pour Le Poste De Travail

    Consignes de sécurité - Dispositifs de sécurité (systèmes d'alarme et d'alarme incendie), - l'état de santé des personnes voisines, p. ex. si elles portent des stimulateurs cardiaques ou des prothèses auditives, - équipements d'étalonnage et de mesure, - l'immunité des autres dispositifs dans l'environnement, - Le moment-là...
  • Page 53 Consignes de sécurité - Ne pas les tirer au dessus des bords ou d’objets coupant. - Ne pas rouler dessus avec un véhicule. 6. Assurez-vous d’une ventilation suffisante du poste de travail avant de commencer le travail. Lors du soudage à l'arc, des gaz et des vapeurs s'échappent qui sont éventuellement nocifs.
  • Page 54: Consignes De Sécurité Supplémentaires Pour Les Bouteilles De Gaz De Protection

    Mise en service - Huiles - Substances analogues au goudron - Peintures et solvants Consignes de sécurité supplémentaires pour les bouteilles de gaz de protection 1. Suivez les instructions du producteur de gaz et la réglementation sur les gaz comprimés. 2.
  • Page 55: Montage

    Montage Montage Bouclier de protection de soudage • Insérez les deux clips de montage par l'avant dans l'écran de protection de soudage • Enfoncez les verrouillages de la vitre de protection de l’intérieur sur les clips de montage jusqu’à l’enclenchement. •...
  • Page 56: Monter La Sangle

    Utilisation Monter la sangle • Enfilez la sangle par les ouvertures sur le boîtier du poste à souder L'inscription de la boucle doit être dirigée vers le haut. • Passer l'extrémité ouverte de la sangle par le bas à travers l'ouverture centrale de sa boucle par la face nervurée et redescendre par l'ouverture avant.
  • Page 57: Marche Et Arrêt

    Utilisation Marche et arrêt • Avec l’interrupteur de fonctionnement mettez en marche et arrêtez le poste à souder. Quand le poste à souder est en marche, l’indicateur de fonctionnement est allumé et le ventilateur de refroidissement fonctionne. Protection thermique L'appareil de soudage est protégé par un dispositif de protection automatique (thermostat avec ré-enclenchement automatique) contre les surcharges thermiques.
  • Page 58: Soudage À L'électrode

    Utilisation • Sécurisez votre poste de travail de façon à ce que vous ou d'autres personnes ne soyez pas en danger. • Contrôlez vos équipements de protection personnels. • Placez les outils nécessaires (pinces, serre-joints, etc.) à portée de main. •...
  • Page 59 Utilisation • Appuyez le levier de blocage au porte- électrode et enfichez la partie non recouverte de l'électrode dans la pince porte-électrode • Réglez l’interrupteur de fonctionnement sur marche „(I)“. • Maintenez l'écran de protection de soudage devant votre visage et frottez l'extrémité...
  • Page 60: Poursuivre Un Cordon Interrompu

    Utilisation Poursuivre un cordon interrompu • Enlevez d’abord la scorie au point d'attache. • Amorcez l'arc dans la rainure du cordon et guidez-le rapidement jusqu'au point de connexion. • Là, vous faites fondre le matériau correctement, puis vous continuez la soudure. Pour obtenir plus de détails, se reporter au chapitre « Soudage ».
  • Page 61 Utilisation • Sélectionnez l'électrode et la buse de gaz en céramique nécessaires pour le travail selon le tableau suivant : Matériau Épaisseur Électrodes Courant de Buse de Volumes matériau soudage de gaz Ø (mm) (mm) (l / mn) Pour tous les 0,7-1,5 20-80 matériaux fusibles...
  • Page 62 Utilisation • Poussez le connecteur combiné DINSE du groupe de flexibles au TIG dans la connexion pôle négatif (–) • Tournez la fiche combinée DINSE dans le sens horaire. • Raccordez le câble de soudage avec la pince de masse au pôle positif (+) comme décrit à...
  • Page 63: Souder

    Utilisation • 16. Placer doucement l'électrode de tungstène sur la pièce à souder pour l'amorçage. En la levant légèrement le poste à souder commute en courant de soudage et l'arc électrique s'amorce. La distance requise entre l'électrode tungstène et la pièce à souder est de 2–5 •...
  • Page 64: Cordons De Soudure

    Utilisation Cordons de soudure Cordon de soudure par point ou en coup par coup Vous poussez la torche vers l’avant. Résultat : La profondeur de pénétration est inférieure, la largeur du cordon est supérieure, le cordon supérieur de soudure est plus plat et la tolérance au manque de fusion supérieure.
  • Page 65 Utilisation Épaisseur du 2-3 mm 3-4 mm 4-5 mm matériau S= Surface d= 0,5-1,5 mm 1,5-2,5 mm 2-3 mm Plan frontal d= 1-2 mm 2-3 mm 3-4 mm Verticale d= 1-1,5 mm 1,5-2,5 mm 2-3 mm Raccords soudés sur l'angle extérieur Ce type de préparation est très facile, mais n'est plus approprié...
  • Page 66 Utilisation • L'électrode doit être maintenue à un angle de 45°/55° par rapport à la surface horizontale passant par l'axe de soudage. Rappelez-vous qu'une augmentation de la valeur ci-dessus entraîne une augmentation de la pénétration et vice versa. • Si possible, fixez les pièces à l'aide de serre-joints ou de pinces afin d'éviter toute déformation lors du durcissement du matériau.
  • Page 67: Entretien Et Nettoyage

    Entretien et nettoyage Raccords soudés bout à bout au-dessus de la tête Il est impératif de régler le courant de manière à ne pas avoir un bain trop liquide et à obtenir une pénétration suffisante. L'électrode est tenue à la verticale, avec une inclinaison de 70°...
  • Page 68: Accessoires Disponibles

    Entretien et nettoyage − Maintenir le poste à souder propre. Les dépôts de poussière peuvent nuire au refroidissement. Dans les atmosphères particulièrement encrassées, un nettoyage mensuel à l'air comprimé s'avère nécessaire. − Faire attention à l'état du câble de soudage, du porte-électrodes ainsi que de la pince de masse : les câbles et pièces sous tension de l'appareil de soudage dont l'isolation est usée sont dangereux et peuvent affecter le bon fonctionnement de l'appareil.
  • Page 69: Stockage

    Stockage Description Numéro de commande Marteau à scories avec brosse métallique 640337 Casque de soudage automatique 39193 Bouclier de protection de soudage 640107 Verres de protection 640341 Électrodes tungstène : Ø 3,2 mm 1 kg (env. 30 pièces) 640340 Ø 2,0 mm 25 pces 640332 Ø...
  • Page 70: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Problème Cause possible Mesures à prendre Pas de Pas de courant. Faire contrôler le fusible secteur ou fonctionnement. le raccordement au secteur par un spécialiste. La protection contre Laissez le poste à souder refroidir. les surcharges s'est déclenchée, l’indicateur de surcharge s’allume.
  • Page 71: Durée D'enclenchement X

    Caractéristiques techniques Classe d’isolation Mode de refroidissement Poids 5,6 kg Dimensions (l x h x p) 13,5 × 23 × 36 cm Code article 702839 * TIG (angl. „Tungsten Inert-Gas Welding“) : Soudage au TIG avec gaz de protection (TIG = tungstène sous gaz inerte) ** MMA (angl.
  • Page 72 Caractéristiques techniques Transformateur-redresseur de courant-convertisseur de fréquence statique monophasé Symbole pour le soudage à l'arc avec électrode enrobée Symbole du courant continu Symbole des générateurs de soudage adaptés au soudage dans des environnements à risque électrique accru Tension nominale de marche à vide Soudage au TIG avec gaz de protection (TIG = tungstène sous gaz inerte) Soudage avec électrode enrobée consommable...
  • Page 73: Élimination

    Élimination Élimination Élimination du poste à souder − Éliminez le poste à souder conformément aux prescriptions en vigueur dans votre pays. Ce pictogramme signale que le produit ne doit pas être éliminé dans les ordures ménagères, conformément aux directives relatives aux appareils électriques et électroniques usés (2012/19/CE) et à...
  • Page 74 Indice Dotazione di fornitura / denominazione dei componenti ............... Informazioni generali ....................................... Leggere e conservare le istruzioni per l’uso ..........................Spiegazione dei simboli ......................................... Sicurezza ............................................... Utilizzo conforme previsto ......................................Rischi residui ............................................... Avvertenze per la sicurezza ..................................Avvertenze per la sicurezza per saldatrici .............................
  • Page 75 ................................................... Allacciamento alla rete ........................................Accensione e spegnimento ..................................... Protezione termica ..........................................Regolazione della corrente di saldatura ............................Prima della saldatura ......................................... Saldatura a elettrodo .......................................... Prosecuzione del cordone interrotto ..............................Saldatura TIG (Saldatura ad arco sotto gas inerte con elettrodo di tungsteno) ..
  • Page 76: Dotazione Di Fornitura / Denominazione Dei Componenti

    Dotazione di fornitura / denominazione dei componenti Dotazione di fornitura / denominazione dei componenti Saldatrice 21. Interruttore operativo Pacchetto per tubo TIG 22. Attacco ingresso gas Cavo di saldatura con portaelettrodo 23. Indicatore di sovraccarico Cavo di massa con morsetto di 24.
  • Page 77 Dotazione di fornitura / denominazione dei componenti 702839_Buch_CH.indb 77 702839_Buch_CH.indb 77 11.03.2020 09:38:18 11.03.2020 09:38:18...
  • Page 78 Dotazione di fornitura / denominazione dei componenti 702839_Buch_CH.indb 78 702839_Buch_CH.indb 78 11.03.2020 09:38:18 11.03.2020 09:38:18...
  • Page 79: Informazioni Generali

    Informazioni generali Informazioni generali Leggere e conservare le istruzioni per l’uso Queste istruzioni per l’uso sono parte di questa saldatrice inverter. Contengono informazioni importanti sulla sicurezza, l’uso e la manutenzione. Leggere le istruzioni per l’uso attentamente prima di utilizzare il prodotto. Prestare particolare attenzione alle istruzioni sulla sicurezza e alle avvertenze.
  • Page 80: Sicurezza

    Sicurezza Portare degli occhiali protettivi. Utilizzare una maschera protettiva antipolvere. Indossare protezioni per l’udito. Indossate calzature di protezione robuste. Indossare guanti di protezione adatti. Indossare una maschera facciale! Attenzione: Ventilatore di raffreddamento! Proteggere la saldatrice da pioggia e umidità! Sicurezza Utilizzo conforme previsto La saldatrice è...
  • Page 81: Rischi Residui

    Sicurezza - uso della saldatrice per scopi diversi da quelli per cui è prevista; - Mancato rispetto delle avvertenze per la sicurezza e degli avvertimenti nonché delle istruzioni per il montaggio, l'uso, la manutenzione e la pulizia contenuti nelle presenti istruzioni per l'uso; - Mancato rispetto di qualsiasi norma specifica relativa all'utilizzo della saldatrice e/o di qualsiasi norma di tipo specifico e/o generale sulla prevenzione degli infortuni, di medicina del lavoro o sulla sicurezza;...
  • Page 82: Avvertenze Per La Sicurezza

    Avvertenze per la sicurezza Avvertenze per la sicurezza AVVERTIMENTO! Leggere tutte le avvertenze e le istruzioni per la sicurezza. Il mancato rispetto delle avvertenze per la sicurezza e delle istruzioni può causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. ATTENZIONE! Per la vostra sicurezza personale, azionate la saldatrice solo dopo aver letto le avvertenze per la sicurezza.
  • Page 83 Avvertenze per la sicurezza dei calzoni sulle scarpe. - Non indossare indumenti sintetici. - Gli indumenti protettivi utilizzati e tutti gli accessori devono essere conformi alla direttiva "Dispositivi di protezione individuale" (89/686/ CEE). 3. Indossare occhiali protettivi e abbigliamento protettivo appropriati, perché...
  • Page 84 Avvertenze per la sicurezza 6. Fate in modo che la saldatrice non possa essere messa in funzione dai bambini. Una saldatrice non è un giocattolo e non deve finire nelle mani di bambini. In caso di uso improprio si possono verificare danni irreparabili agli occhi.
  • Page 85 Avvertenze per la sicurezza e delle parti che conducono corrente possono provocare situazioni pericolose e ridurre la qualità della saldatura. 11. Prima di terminare i lavori di saldatura non toccare l'elettrodo stesso né altri oggetti metallici, che sia in contatto con l'elettrodo stesso.
  • Page 86: Avvertenze Supplementari Per La Sicurezza Per La Saldatura

    Avvertenze per la sicurezza Avvertenze supplementari per la sicurezza per la saldatura 1. Prima di ogni accensione fare attenzione scrupolosamente che non sia presente contatto con la terra. Se l’elettrodo o la torcia sono a contatto con la terra, con l’accensione può crearsi un arco voltaico. Appoggiare incautamente un portaelettrodo può...
  • Page 87: Avvertenze Supplementari Di Sicurezza Per L'allacciamento Alla Rete Di Alimentazione Pubblica

    Avvertenze per la sicurezza 3. Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti, ad es. per trasportare la saldatrice, per appenderlo oppure per togliere la spina dalla presa di corrente. 4. Tenere il cavo lontano da calore, olio, spigoli taglienti e non piegarlo.
  • Page 88: Avvertenze Supplementari Per La Sicurezza Per Il Posto Di Lavoro

    Avvertenze per la sicurezza - l’ora del giorno in cui si devono eseguire i lavori. 3. Adottare misure per ridurre le emissioni di rumore, come ad esempio: - ulteriore filtraggio dell’alimentazione elettrica o schermatura del collegamento alla rete con un tubo metallico, - regolare manutenzione e controllo della saldatrice, - i cavi di saldatura devono essere il più...
  • Page 89 Avvertenze per la sicurezza 7. In caso di produzione eccessiva di fumo effettuare delle pause e allontanarsi dall’area di lavoro e respirare aria pulita. 8. Per lavori in ambienti angusti e caldi si devono utilizzare basi e spessori intermedi isolanti come pure guanti lunghi in pelle o altri materiali a bassa conduzione per isolare il corpo da pavimento, pareti, componenti conduttive dell’apparecchiatura e simili.
  • Page 90: Avvertenze Supplementari Per La Sicurezza Per Le Bombole Di Gas Inerte

    Messa in funzione Avvertenze supplementari per la sicurezza per le bombole di gas inerte 1. Seguire le istruzioni del produttore e l’ordinamento sul gas compresso. 2. Evitare qualsiasi riscaldamento della bombola di gas. Tenete presente inoltre: - Giunti saldati, che sono esposti a forti sollecitazioni e che devono soddisfare assolutamente esigenze di sicurezza, devono, essere eseguiti solo da saldatori che hanno ricevuto un addestramento ed hanno superato degli esami specifici (ad es.
  • Page 91: Montaggio

    Montaggio Montaggio Maschera facciale per saldatura • Inserire le due clip di montaggio dal davanti nella maschera facciale • Inserire le chiusure del vetro di protezione dall’interno finché non si agganciano alle clip di montaggio. • Ruotare le chiusure del vetro di protezione in modo che il lato piano sia rivolto verso l'interno della finestrella.
  • Page 92: Montaggio Della Cinghia Per Il Trasporto

    Montaggio della cinghia per il trasporto • Infilare la cinghia per il trasporto nelle aperture dell’’involucro della saldatrice . La dicitura della fibbia deve essere rivola verso l’alto. • Introdurre dal basso l’estremità aperta della cinghia nell’apertura centrale della rispettiva fibbia, sopra la staffa ondulata e attraverso l’apertura anteriore di nuovo verso il basso.
  • Page 93: Accensione E Spegnimento

    Accensione e spegnimento • Con l’interruttore operativo accendere e spegnere la saldatrice. Quando la saldatrice è accesa si illumina l’indicatore di funzionamento e il ventilatore di raffreddamento è in funzione. Protezione termica La saldatrice è protetta contro il sovraccarico termico mediante un dispositivo automatico di protezione (termostato con reinserzione automatica).
  • Page 94: Saldatura A Elettrodo

    • Proteggere la postazione di lavoro in modo che voi e gli estranei non siate esposti a rischi. • Controllare i propri dispositivi di protezione individuale. • Disporre l’utensile necessario (pinze, morsetti, ecc.) a portata di mano. • Togliere grasso, sporco, ruggine e vernice dal pezzo in lavorazione in prossimità del punto di saldatura e nei punti in cui si deve applicare il morsetto di massa.
  • Page 95 • Premere la leva di blocco portaelettrodo e inserire la parte priva di copertura dell’elettrodo nella pinza portaelettrodi • Portare l’interruttore di funzionamento su On „(I)“. • Tenete la maschera facciale davanti al viso e sfregare la punta dell'elettrodo sul cordone di saldatura, come quando si accende un fiammifero.
  • Page 96: Prosecuzione Del Cordone Interrotto

    Prosecuzione del cordone interrotto • Rimuovere le scorie dal punto di attacco. • Accendere l’arco nella scanalatura del cordone e guidarlo rapidamente fino al punto di collegamento. • In quel punto fondere correttamente il materiale e proseguire poi il cordone. Per ulteriori avvertenze consultare il Capitolo “Saldatura”.
  • Page 97 • Scegliere gli elettrodi necessari per il lavoro e l’ugello ceramico per il gas base alla seguente tabella: Materiale Spessore Elettrodi Corrente di Ugello del Volumi saldatura di gas Ø (mm) materiale (l/min) (mm) Per tutti i materiali 0,7–1,5 20–80 fondibili (ad es.
  • Page 98 • Inserire il connettore combinato DINSE del pacchetto del tubo TIG nell’attacco del polo meno (–) • Ruotare il connettore combinato DINSE in senso orario. • Avvitare anche il cavo di saldatura con il morsetto di massa come descritto al passaggio 4 con l’attacco polo più (+) •...
  • Page 99: Saldatura

    • In caso di saldatura TIG si utilizza la saldatura per punti, ossia l’elettrodo di tungsteno viene guidato in avanti, in direzione di saldatura. Posizionare la torcia con un angolazione di circa 20° rispetto alla perpendicolare in direzione di saldatura per punti. •...
  • Page 100: Cordoni Di Saldatura

    Cordoni di saldatura Cucitura o saldatura per punti Spostare la torcia in avanti. Risultato: La profondità di penetrazione è minore, la larghezza del punto è maggiore, il cordone di saldatura è più piatto e la tolleranza per assenza di fusione è maggiore. Saldatura trascinata o tirata Allontanare la torcia dalla linea di saldatura.
  • Page 101 Spessore del 2-3 mm 3-4 mm 4-5 mm materiale S: Superficie d: 0,5-1,5 mm 1,5-2,5 mm 2-3 mm Superficie 1-2 mm 2-3 mm 3-4 mm frontale d= Verticale d= 1-1,5 mm 1,5-2,5 mm 2-3 mm Collegamenti saldati sullo spigolo esterno Una preparazione di questo tipo è...
  • Page 102 • L’elettrodo deve mantenere un’inclinazione di 45°/55° rispetto alla superficie orizzontale, che attraversa l’asse di saldatura. Si pensi che un aumento di detto valore comporta un aumento della penetrazione e viceversa. • Se possibile fissare i pezzi in lavorazione con pinze o graffe, per evitare deformazioni durante l’indurimento del materiale.
  • Page 103: Pulizia E Manutenzione

    Pulizia e manutenzione Cuciture a testa piatta sopratesta E' indispensabile impostare la corrente in modo, che non si formi un bagno troppo liquido, ma abbastanza fluido da consentire una buona penetrazione. L'elettrodo viene tenuto verticale con un'inclinazione di 70° - 90° nella direzione di avanzamento ed inoltre deve essere spostato un po' di traverso.
  • Page 104: Accessori Fornibili

    Pulizia e manutenzione - Tenere pulita la saldatrice. Gli accumuli di polvere possono compromettere le capacità di raffreddamento. In caso di aria particolarmente inquinata, è necessaria una pulizia mensile con aria compressa. – Fare attenzione allo stato dei cavi di saldatura, del portaelettrodo nonché del morsetto di massa: Cavi consumati con danni all'isolamento e parti che conducono la corrente della saldatrice consumate sono pericolosi e possono compromettere il funzionamento dell'apparecchio.
  • Page 105: Immagazzinaggio

    Immagazzinaggio Denominazione Numero ordine Martello per scorie con spazzola metallica 640337 Casco per saldatura 39193 Maschera facciale per saldatura 640107 vetro di protezione 640341 Elettrodi di tungsteno: Ø 3,2 mm 1 kg (ca. 30 pz.) 640340 Ø 2,0 mm 25 pz. 640332 Ø...
  • Page 106: Specifiche Tecniche

    Specifiche tecniche Problema Possibile causa Soluzione Nessuna funzione. Corrente assente. Far controllare il fusibile principale o l’allacciamento alla rete da un esperto. E' scattata la protezione Far raffreddare la saldatrice da sovraccarico, l’indicatore di sovraccarico accende. Cordone di Regolazione della Controllate la regolazione della saldatura corrente di saldatura...
  • Page 107: Durata Di Accensione X

    Specifiche tecniche Classe di isolamento Tipo di raffreddamento Peso 5,6 kg Dimensioni (L x A x P) 13,5 × 23 × 36 cm Numero articolo 702839 * TIG (ingl. „Tungsten Inert-Gas Welding“): Saldatura TIG con gas di protezione (TIG = Gas Inerte Tungsteno) ** MMA (ingl.
  • Page 108 Specifiche tecniche Convertitore di frequenza-trasformatore-raddrizzatore monofase statico Simbolo per la saldatura ad arco con elettrodo rivestito Simbolo della corrente continua Simbolo per fonti di corrente di saldatura che sono idonee per la saldatura in ambienti con elevato pericolo elettrico Tensione a vuoto nominale Saldatura TIG con gas di protezione (TIG = Gas Inerte Tungsteno) Saldatura con elettrodo rivestito fusibile...
  • Page 109: Smaltimento

    Smaltimento Smaltimento Smaltimento della saldatrice - Smaltire la saldatrice secondo le normative vigenti nel vostro paese. Questo simbolo indica che, in conformità alla direttiva sugli apparecchi elettrici ed elettronici usati (2012/19/CE) ed alle leggi nazionali, questo prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti domestici. Questo prodotto deve essere conferito ad un centro di raccolta preposto.
  • Page 110 702839_Buch_CH.indb 110 702839_Buch_CH.indb 110 11.03.2020 09:38:25 11.03.2020 09:38:25...
  • Page 111 702839_Buch_CH.indb 111 702839_Buch_CH.indb 111 11.03.2020 09:38:25 11.03.2020 09:38:25...
  • Page 112 Vertrieben durch: | Commercialisé par: | Commercializzato da: WALTER WERKZEUGE SALZBURG GMBH GEWERBEPARKSTR. 9 5081 ANIF AUSTRIA KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE ASSISTENZA POST-VENDITA 702839 00800-09 34 85 67 www.walteronline.com JAHRE GARANTIE ANS GARANTIE MODELL / MODÈLE / MODELLO: ANNI DI GARANZIA 07/2020 WWS-ISG130-K01 702839_Buch_CH.indb 112...

Table des Matières