Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Electric transformers
Voltage Stabilizers
Frequency converters
UPS, Inverters, Power supplies
LEGGERE ATTENTAMENTE IL MANUALE PRIMA DI UTILIZZARE QUESTA APPARECCHIATURA
L'UTILIZZO E LA INSTALLAZIONE DI QUESTA APPARECCHIATURE SONO RISERVATI A PERSONALE QUALIFICATO
L'UTILISATION ET L'INSTALLATION DE CET ÉQUIPEMENT SONT RÉSERVÉES AU PERSONNEL QUALIFIÉ
L'APERTURA DI QUESTA APPARECCHIATURA E' POTENZIALMENTE PERICOLOSA, CHIAMATE L'ASSISTENZA PRIMA DI COMPIERE
Please do not make any operation you are unsure about, otherwise your device may get damaged, please call our technical
L'OUVERTURE DE CET ÉQUIPEMENT EST POTENTIELLEMENT DANGEREUSE, APPELEZ L'ASSISTANCE AVANT
WARNING: DANGEROUS VOLTAGE IS PRESENT INSIDE THE EQUIPMENT. DISCONNECT THE STABILISER BEFORE OPENING
THE DOORS. INSTALLATION MUST BE PROVIDED BY A QUALIFIED OPERATOR. USE ONLY ISOLATED AND PROFESSIONAL
TOOLS
Nota: Questo manuale si riferisce al modello per tensione di rete 400V+N. Per altri paesi, con le medesime caratteristiche, gli
stabilizzatori sono fornibili con tensione di rete 380V o 415V o altre a richiesta. Controllate che la tensione nominale
dell'apparecchio corrisponda a quella del paese dove viene installato.
Remarque: Ce manuel se réfère au modèle pour la tension secteur 400V + N. Pour les autres pays, avec les mêmes caractéristiques, les
stabilisateurs peuvent être alimentés en tension secteur 380V ou 415V ou autres sur demande. Vérifiez que la tension nominale de l'appareil
correspond à celle du pays où il est installé.
Warning: this handbook refers to the model for network voltage of 400V+N. For other countries, under the same
characteristic, stabilisers are supplied with rated voltage 380V or 415V. Check that the rated voltage on the plate of the
apparatus is conforming to the country network one and to the installation of the stabiliser.
man-stab-vser vsr vser3 vsrt rev4 200301 ita_eng_fra
Stabilisateurs de tension électromécanique monophasés et triphasés
Tenete questo manuale in un luogo accessibile per future necessità
You should read this manual to be able to use your regulator for a longer time
Please keep the user's manual in an easily accessible place for future reference
LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D'UTILISER CET APPAREIL
Conservez ce manuel dans un endroit accessible aux besoins futurs
QUALSIASI MANOVRA DI APERTURA
service before opening the unit
D'EFFECTUER TOUTE MANOEUVRE D'OUVERTURE
Stabilizzatori di tensione monofase e trifase elettromeccanici
Single and Three phase electromechanical voltage stabilizer
Stabilizzatori di tensione
Convertitori di Frequenza
UPS, Inverter, Alimentatori
Serie VSER DA 3.5KVA A 50KVA
Serie VSR DA 5KVA A 40KVA
Serie VSER3 DA 10KVA A 600KVA
Serie VSRT DA 10KVA A 1200KVA
Istruzioni per l'uso e la manutenzione
VSER range FROM 3.5KVA TO 50KVA
VSR range FROM 5KVA TO 40KVA
VSER3 range FROM 10KVA TO 600KVA
VSRT range FROM 10KVA TO 1200KVA
Directions for use and maintenance
Série VSER de 3.5KVA à 50kVA
Série VSR de 5KVA à 40kVA
Série VSER3 de 10KVA à 600KVA
Série VSRT de 10KVA à 1200KVA
Instructions d'utilisation et d'entretien
Trasformatori elettrici

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour K-FACTOR VSR Serie

  • Page 1 Electric transformers Trasformatori elettrici Voltage Stabilizers Stabilizzatori di tensione Frequency converters Convertitori di Frequenza UPS, Inverters, Power supplies UPS, Inverter, Alimentatori Stabilizzatori di tensione monofase e trifase elettromeccanici Serie VSER DA 3.5KVA A 50KVA Serie VSR DA 5KVA A 40KVA Serie VSER3 DA 10KVA A 600KVA Serie VSRT DA 10KVA A 1200KVA Istruzioni per l’uso e la manutenzione...
  • Page 2 CEE732305/C00 The manufacturer: K-FACTOR SRL Address: Via Giotto 9 – 42014 Castellarano (RE) Hereby declares that the SINGE AND THREE PHASE VOLTAGE STABILISER type: VSER/VSR… input 230V / output 230V VSER3/VSRT… input 400V / output 400V Are manufactured according to European community directives as follows:...
  • Page 3 INTRODUZIONE 1. Dovresti leggere questo manuale per essere in grado di utilizzare il regolatore per un tempo molto lungo. 2. Si prega di mantenere il manuale dell'utente in un luogo facilmente accessibile per futuri riferimenti. 3. Applicare tutte le istruzioni. 4.
  • Page 4 GAMME DI TENSIONE Nei modelli standard; VSER Ingresso monofase 185/275 Volt e uscita 230 Volt Ingresso monofase 172/264 Volt e uscita 230 Volt VSER3 Ingresso trifase 320/475 Volt, uscita 400 Volt VSRT Ingresso trifase 300/460 Volt, uscita 400 Volt La tolleranza di uscita può essere regolata. Su richiesta, la produzione viene effettuata in diversi campi di tensione.
  • Page 5 CARATTERISTICHE TECNICHE DEL SERVOREGOLATORE • Controllo a microprocessore Risc • True RMS misura indipendente dalla frequenza • Visualizzazione valori su display • Opzione di visualizzazione simultanea per la rete e il regolatore • Il regolatore di tensione con comando a microprocessore controlla continuamente la tensione di uscita e genera segnali PMW che aiutano sempre a generare più...
  • Page 6 Quando si selezionano i cavi di collegamento, utilizzare sempre il cavo di sezione maggiore. Assicurarsi che le perdite di linea siano al minimo. Dopo aver collegato il regolatore alla rete e prima di azionare il regolatore, posizionare l'interruttore principale del regolatore su zero (0). Posizionare gli interruttori automatici a zero (0) (è...
  • Page 7 CRA-72 e CRA-96 PANNELLO DI CONTROLLO PR Out: Se si preme il pulsante SET per 0,5 sec è possibile entrare in MENU. In primo luogo vedrete Pr Out. Quando vedi PR OUT, se si preme nuovamente SET si esce dalla configurazione.
  • Page 8 lampeggiare. Utilizzare i pulsanti UP e DOWN per impostare il valore desiderato e quindi premere il pulsante SET per salvare. Valore di impostazione di fabbrica: Secondo l'intervallo di impostazione dell'alimentazione di tensione: 5 A – 999 A P10: P10 imposta il rapporto tra trasformatore corrente. Premere il pulsante SET per modificare il valore, il valore inizia a lampeggiare.
  • Page 9 Valore di impostazione di fabbrica: OFF Campo di impostazione: ON / OFF RESET SISTEMA IN CASO DI FAULT In fase di accensione o durante il funzionamento può comparire un messaggio di errore. La causa possono essere tensioni anomale quando l’impostazione di reset non è in automatico, oppure armoniche in linea o correnti di inserzione.
  • Page 10 SCHEMA GENERALE MODELLI MONOFASE Il regolatore a microprocessore è costituito da variac (trasformatore toroidale), trasformatore di potenza, trasformatore di alimentazione, scheda microprocessore che sposta il motore variac secondo la variabilità di rete e il pannello a microprocessore. In caso di qualsiasi modifica della rete elettrica, la scheda a microprocessore controlla il motore.
  • Page 11 ingresso del servomotore vengono superati, viene arrestato dal circuito di comando quando la tensione di uscita viene automaticamente regolata al valore richiesto dai finecorsa. Una volta completata la regolazione, la potenza del motore viene tagliata dal circuito elettronico del freno e funziona in silenzio. La deviazione dell'uscita è...
  • Page 12 INTRODUCTION 1. Vous devriez lire ce manuel pour pouvoir utiliser le contrôleur pendant très longtemps. 2. Veuillez garder le manuel d'utilisation dans un endroit facilement accessible pour référence future. 3. Appliquez toutes les instructions. 4. N'utilisez pas l'appareil sans mise à la terre. 5.
  • Page 13 VSER3 Entrée triphasée 320/475 Volt, et sortie 400 Volt VSRT Entrée triphasée 300/460 Volt, et sortie 400 Volt La tolérance de sortie peut être ajustée. Sur demande, la production est réalisée dans différents domaines de tension. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DU SERVOREGULATEUR Le servo-régulateur est composé...
  • Page 14 • Le processeur ajuste une variation de tension de 200 volts en un maximum de 1 à 2 secondes. • Si la charge augmente, la chute de tension ne dépasse pas le point de consigne. • L'interrupteur peut effectuer un BY-PASS mécanique, c'est-à-dire qu'il peut transférer la charge vers le réseau ou vers le contrôleur.
  • Page 15 Si le régulateur ne fonctionne pas normalement, vérifiez si la tension du secteur est en dehors de la capacité de réglage du régulateur ou non. Après avoir positionné l'interrupteur sur la position réseau, il est possible d'observer la tension secteur à partir du VOLTMÈTRE (Figure 1 -2). Si le régulateur fournit une tension instable lorsque la tension du secteur est dans la plage de tension du régulateur, vérifiez les fusibles.
  • Page 16 valeur commence à clignoter. Utilisez les boutons UP et DOWN pour régler la valeur désirée, puis appuyez sur le bouton SET pour sauvegarder. Valeur de réglage d'usine: 250 Volt Plage de réglage: valeur P1 + 50 Volt P5: P5 définit la valeur minimale de la tension de sortie. Lorsque la valeur de la tension de sortie dépasse cette valeur, la sortie est interrompue après le temps défini en P6.
  • Page 17 Valeur de réglage d'usine: plage de réglage OTO: 2 - 10 P14: P14 définit la valeur de la tension du moteur. Cette valeur fonctionne avec P15 pour régler la vitesse du moteur. Appuyez sur le bouton SET pour changer la valeur, la valeur commence à clignoter. Utilisez les boutons UP et DOWN pour régler la valeur désirée, puis appuyez sur le bouton SET pour sauvegarder.
  • Page 18 Après quelques secondes, relâchez les touches. La tension d'entrée est affichée Le fonctionnement régulier est confirmé par l'allumage de la led BLEUE "OUTPUT OK" MICRO - SERVOREGULATEUR Les tensions doivent être vérifiées une fois par jour avec le voltmètre sur le régulateur. Si vous n'avez pas cette option, vous devez acheter un régulateur avec surtension.
  • Page 19 DIAGRAMME GÉNÉRAL DES MODÈLES MONOPHASÉS...
  • Page 20 Le contrôleur à microprocesseur se compose de variac (transformateur torique), d'un transformateur de puissance, d'un transformateur de puissance, d'une carte à microprocesseur qui déplace le moteur en fonction de la variabilité du réseau et du panneau du microprocesseur. En cas de modification du réseau électrique, la carte à microprocesseur commande le moteur.
  • Page 21 INTRODUCTION 1. You should read this manual to be able to use your regulator for a longer time. 2. Please keep the user’s manual in an easily accessible place for future reference. 3. Please apply all instructions one by one. 4.
  • Page 22 OUTPUT REGULATION There are no output voltage fluctuations when loads change from 0% to the maximum within the regulator capacity and when input the voltage changes. The regulator doesn’t’ distort the mains frequency. Output is completely sinusoidal. Precision can be adjusted between 1 % and 5%.
  • Page 23 REGULATOR START-UP Before the regulator starts, the devices to be connected must be switched off. After you are sure that your regulator operates normal, you can operate the devices. THREE PHASE MODELS: Open the top of the unit to find the terminals for the input/output connections. Please note the neutral on input side MUST be connected to the network for the proper operation of the stabilizer.
  • Page 24 CRA- 72 and CRA-96 CONTROL PANEL PR Out : If you press SET button 0,5 sec you can enter MENU. Firstly you will see Pr Out. When you see PR OUT, if you press SET again you will exit from setup. If you want to see other options you should push UP or DOWN button.
  • Page 25 Factory setting value:5.0 Sec Setting range :1-6 Cod : Cod define the password mode. If this value is ON it means you must know the password to enter menu. Push the SET button to change the value, the value starts blinking. Use UP and DOWN buttons to set desired value then push the SET button to save. Use UP and DOWN buttons for setting desired value then push the SET button for save.
  • Page 26 the voltage becomes stable, it starts operating automatically. If the protection unit doesn’t starts operating, the problem continues. If you want that the power to be cut off, you can stop the protection unit with the overvoltage protection switch and operate it directly. If one of the phases stops, the protection unit will be no longer in use.
  • Page 27 WIRING DIAGRAM OF SINGLE PHASE REGULATOR Microprocessor regulator consists of variac (troidal transformer), power transformer, supply transformer, microprocessor card moving the variac motor according to the mains variableness and microprocessor panel. In case of any change in the mains, microprocessor card controls the motor. The motor moves the brush until the required output voltage is reached, and when it reaches constant 230 volts, the motor stops.

Ce manuel est également adapté pour:

Vser serieVser3 serieVsrt serie