Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Gebrauchsanleitung
Unterbauhaube
Instruction manual
Below-unit installation hood
Manuel d'instructions utilisateur
Hotte sous-encastrable
Manuale d'uso
Cappa aspirante sottopiano
Gebruiksaanwijzing
Onderbouwkap
D: Nachdruck, auch auszugsweise, nicht gestattet! GB: Reproduction, even in extracts, is not permitted! F: Toute reproduction de ce mode d'emploi
même par extraits est interdite ! IT: È vietata la riproduzione, anche parziale. NL: Nadruk, ook slechts gedeeltelijk, niet toegestaan!
Anleitung, Nr.: 14.024.0976
SY-6005B2 (60cm)SY-6005A1.(60cm).

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hanseatic SY-6005B2

  • Page 1 SY-6005B2 (60cm)SY-6005A1.(60cm). Gebrauchsanleitung Unterbauhaube Instruction manual Below-unit installation hood Manuel d’instructions utilisateur Hotte sous-encastrable Manuale d’uso Cappa aspirante sottopiano Gebruiksaanwijzing Onderbouwkap D: Nachdruck, auch auszugsweise, nicht gestattet! GB: Reproduction, even in extracts, is not permitted! F: Toute reproduction de ce mode d’emploi même par extraits est interdite ! IT: È...
  • Page 2 5 Minuten für Ihre Sicherheit... Information Die Luft darf nicht in einem Rauchabzug entsorgt werden, der zum Abführen von Rauchgasen von Geräten, die Gas- oder anderen Brennstoff verwenden, gedacht ist (nicht zutreffend für Geräte, die die Luft wieder in den Raum zurückführen); Der Mindestabstand zwischen der Auflagefläche für die Kochgefäße auf dem Kochfeld und dem untersten Teil der Dunstabzugshaube.
  • Page 3 5 minutes for your safety... Information The air must not be extracted using a flue designed to extract smoke gas of devices that use gas or other fuels (does not apply to devices that return the air into the room); The minimum distance between the surface for the pots and pans on the hob and the lowest part of the extractor hood.
  • Page 4 5 minuten voor uw veiligheid... Informatie De lucht mag niet in een rookafvoer worden verwijderd, die voor het afvoeren van rookgassen van apparaten, die gas of andere brandstof gebruikt, bestemd is (niet van toepassing voor apparaten die de lucht weer in de ruimte terugvoeren);...
  • Page 5: Kontrolle Ist Besser

    Information Ihre Dunstabzugshaube stellt sich vor – Wandmontage/Unterbau Ausstattungsmerkmale – Wahlweise Abluft- oder Umluftbetrieb – Luftaustritt wahlweise oben oder hinten – Drei Gebläsestufen – Beleuchtung – Oberflächen je nach Modell aus lackiertem Metall/Edelstahl und Glas – Auswechselbare Fettfiltermatte 1. Packen Sie das Gerät aus und entfernen Sie alle Verpackungsteile, Kontrolle ist besser Kunststoffprofile, Klebestreifen und Schaumpolster.
  • Page 6: Table Des Matières

    Information Inhaltsverzeichnis Ihre Dunstabzugshaube stellt sich vor Bedienung Ausstattungsmerkmale Bedienelemente Kontrolle ist besser Beleuchtung Zubehör Gebläse (nicht im Lieferumfang enthalten) Pflege und Wartung Bestimmungsgemäßer Gebrauch Reinigung Inhaltsverzeichnis Fettfilter reinigen/erneuern 5 Minuten für Ihre Sicherheit ... (Abluft- und Umluftbetrieb) Begriffserklärung Kohlefilter erneuern (nur bei Umluftbetrieb) Sicherheitshinweise Wechseln der Glühlampen...
  • Page 7: Minuten Für Ihre Sicherheit

    Information 5 Minuten für Ihre Sicherheit ... 5 Minuten sollte Ihnen Ihre Sicherheit wert sein! Länger dauert es nicht, unsere Sicherheitshinweise durchzulesen. Folgende Signalbegriffe finden Sie in dieser Anleitung: Begriffserklärung Hohes Risiko. Missachtung der Warnung kann Schaden für Leib und Gefahr! Leben verursachen.
  • Page 8 5 Minuten für Ihre Sicherheit... Informationen Beachten Sie bei der Montage, dass einige Teile scharfe Kanten Verletzungsgefahr! aufweisen. Verletzungsgefahr! Benutzen Sie zur Montage eine stabile Stehleiter. Gefahren für Kinder und Personen mit eingeschränkten Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten! Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und / oder mangels Wissen...
  • Page 9: Besondere Sicherheitshinweise Für Abluftbetrieb

    5 Minuten für Ihre Sicherheit... Information Besondere Sicherheitshinweise für Abluftbetrieb Dem Raum, in dem eine Dunstabzugshaube im Abluftbetrieb arbeitet, Vergiftungs-/Brandgefahr! wird durch das Gebläse Luft entzogen und nach außen transportiert. Wenn in diesem Raum gleichzeitig raumluftabhängige Feuerstätten (z.B. Gas- oder andere Brennstoffheizungen) in Betrieb sind, kann diesen der für die Verbrennung notwendige Sauerstoff entzogen werden.
  • Page 10: Teileliste

    Information Teileliste Um Ihnen die Montage Ihrer Dunstabzugshaube so einfach wie möglich zu machen, sind alle Einzelteile durchnummeriert: Die fett gedruckte Zahl ist die Teilenummer, die Ihnen hilft, einzelne Teile zu identifizieren. Bevor Sie mit der Montage beginnen, prüfen Sie bitte, ob alle Einzelteile vorhanden und unbeschädigt sind.
  • Page 11: Informationen Zur Montage

    Information Information Informationen zur Montage Ihre Dunstabzugshaube kann im Umluft- oder Abluftbetrieb benutzt werden. Beim Umluftbetrieb werden die Küchendünste angesaugt und nach der Reinigung Umluftbetrieb durch die oberen Luftaustrittsöffnungen wieder der Raumluft zugeführt. Die Reinigung erfolgt durch den Fettfilter und zusätzlich durch den Kohlefilter (Geruchsfilter mit Aktivkohle;...
  • Page 12: Stromanschluss

    Informationen zur Montage Information Information Damit später kein störendes Kabel sichtbar ist, sollten Sie auch den Stromanschluss Stromanschluss vor der Montage planen. Arbeiten an Elektroinstallationen dürfen nur von autorisiertem Gefahr! Fachpersonal durchgeführt werden. Benötigen Sie eine zusätzliche Steckdose für das Gerät, beauftragen Sie einen Elektrofachbetrieb. Es muss die gesetzliche Vorschrift eingehalten werden, dass der Stecker Erreichbarkeit des Stromanschlusses zugänglich ist.
  • Page 13: Montage

    Vorbereitung Montage Zur Montage benötigen Sie etwas handwerkliches Geschick. Beachten Sie die Werkzeuge und Hilfsmittel vorgegebene Reihenfolge der Montageschritte. Bevor Sie beginnen, legen Sie sich folgende Ausrüstung zurecht: – Kreuzschlitz-Schraubendreher, Größe 2 – Bohrmaschine mit Bohrer: Stein ø 8 mm, Holz ø 5 mm –...
  • Page 14: Vorbereitung Für Abluftbetrieb

    Montage Vorbereitung Vorbereitung für Abluftbetrieb 1. Die Verriegelung der Fettfilter 1a nach hinten schieben und die Fettfilter 1a vorsichtig nach unten abnehmen. oder 2. Abluftstutzen 4 und Abdeckung 5 je nach gewünschter Montage des Abluftschlauchs (oben/hinten) in die Luftaustritts öffnungen der Dunstabzugshaube einsetzen.
  • Page 15: Wandmontage

    Montage Vorbereitung Wandmontage Stellen Sie sicher, dass beim Bohren der Löcher keine Leitungen Achtung! beschädigt werden. Unbedingt die Gebrauchsanleitung Ihres Gasherds beachten! Wichtig! Wird ein größerer Abstand als 65 cm vorgeschrieben, muss dieser berücksichtigt werden. Hilfslinien 1. Zunächst eine waagerechte Markierungslinie an der späteren Unterkante der Abzugshaube an die Wand zeichnen.
  • Page 16: Unterbau

    Montage Vorbereitung 9. Zwei Schrauben 11 einige Umdrehungen in die oberen Dübel 10 eindrehen. 10. Stromkabel nach oben führen und auf der Dunstabzugshaube ablegen. 11. Dunstabzugshaube an den Schrauben 11 einhängen. 12. In Querrichtung zur Wand eine Wasserwaage auf die Dunstabzugshaube legen.
  • Page 17 Montage Vorbereitung 2. Markieren Sie an der zur Wand zeigenden Unterseite der Dunstabzugshaube mit einem Bleistift vorsichtig die Mitte. Rücken Sie wenn möglich den Herd ab, so dass Sie genügend Platz für Wichtig! die Montage der Dunstabzugshaube haben. Benutzen Sie eine stabile Stehleiter und lassen Sie sich auf jeden Fall von einer zweiten Person helfen.
  • Page 18: Kohlefilter Für Umluftbetrieb Einsetzen

    Montage Vorbereitung 8. Je eine Schraube 7 mit je einer Unterlegscheibe 8 von oben durch die vier Löcher im Schrankboden stecken. 9. Dunstabzugshaube von unten auf die vier Schrauben im Schrankboden aufstecken und mit vier Unterlegscheiben 8 und vier Muttern 9 festschrauben. 10.
  • Page 19: Bedienung

    Bedienung Bedienung Bedienelemente A Ausschalter für das Gebläse B Einschalter für das Gebläse, langsame Gebläsestärke C Einschalter für das Gebläse, mittlere Gebläsestärke D Einschalter für das Gebläse, hohe Gebläsestärke E Ein-/Ausschalter für die Beleuchtung Das Gebläse Ihrer Dunstabzugshaube ist in drei Stufen einstellbar. Gebläse • Schalten Sie das Gebläse immer ein, wenn Sie mit dem Kochen oder Braten beginnen.
  • Page 20: Pflege Und Wartung

    Allgemeines Pflege und Wartung Reinigung Vor dem Reinigen der Dunstabzugshaube den Netzstecker ziehen. Ist Gefahr! er schwer zugänglich, Strom an der entsprechenden Hauptsicherung abschalten. Fettrückstände an der Dunstabzugshaube können sich bei großer Hitzeeinwirkung entzünden. Deshalb ist es wichtig, dass die Oberflächen der Dunstabzugshaube außen und innen regelmäßig gereinigt werden.
  • Page 21: Kohlefilter Erneuern (Nur Bei Umluftbetrieb)

    Pflege und Wartung Allgemeines 3. Die Fettfilter 1a in der Spülmaschine oder im Spülbecken wie normales Geschirr auswaschen. 4. Sind die Fettfilter 1a vollständig getrocknet, die Fettfilter 1a hinten in die Aussparungen einsetzen. 5. Die Verriegelung nach hinten schieben, die Fettfilter 1a oben andrücken und die Verriegelung loslassen.
  • Page 22: Wechseln Der Glühlampen

    Pflege und Wartung Allgemeines Sollte die Beleuchtung nicht mehr funktionieren, müssen die Lampe(n) Wechseln der Glühlampe ausgewechselt werden. Das Gerät arbeitet mit gefährlicher Spannung. Ziehen Sie vor Stromschlaggefahr! dem Wechseln der Lampe den Netzstecker. Berühren Sie keine stromführenden Teile im Inneren der Fassung. Lassen Sie die Lampe abkühlen, bevor Sie die Filterklappe öffnen und Verbrennungsgefahr! die Lampe herausdrehen.
  • Page 23 Allgemeines Problembehebung Bei allen elektrischen Geräten können Störungen auftreten. Dabei muss es sich nicht um einen Defekt am Gerät handeln. Prüfen Sie deshalb bitte anhand der Tabelle, ob sich die Störung beseitigen lässt. Gebläse und Beleuchtung Das Gerät ist vom Netz Prüfen Sie den richtigen Sitz des Netzsteckers.
  • Page 24: Umweltschutz Leicht Gemacht

    Allgemeines Umweltschutz leicht gemacht Unsere Verpackungen werden aus umweltfreundlichen, wiederverwertbaren Verpackungstipps Materialien hergestellt: – AußenverpackungausPappe – Formteile aus geschäumtem, FCKW-freiem Polystyrol (PS) – Folien und Beutel aus Polyäthylen (PE) – Spannbänder aus Polypropylen (PP). Sollten es Ihre räumlichen Verhältnisse zulassen, empfehlen wir Ihnen, die Verpackung zumindest während der Garantiezeit aufzubewahren.
  • Page 25: Stichwortverzeichnis

    Allgemeines Stichwortverzeichnis Abdeckkappe Metall-Fettfilter Montage Abluftbetrieb Vorbereitung Abluftschlauch Problem beheben Abluftstutzen Altgeräte Reinigung Anbaustelle Schutzfolien Bedienung Service Beleuchtung Sicherheit Bezirksschornsteinfeger Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise für Abluftbetrieb Entsorgung Stromanschluss Fettfilter Gerät Technische Daten Kohlefilter Erstickungsgefahr Umluftbetrieb Vorbereitung Fehlersuchtabelle Umweltschutz Fettfilter reinigen Unterbau Flambieren Unterdruck Fritieren Vlies-Fettfilter...
  • Page 26: Technische Daten

    Allgemeines Technische Daten Siehe Anhang. Sollten Sie den Fehler nicht selber beheben können, rufen Sie bitte unser Service- Unser Service Team an: Deutschland: Telefon 01806-63 06 30, Festnetz 20ct/Anruf, Mobilfunk max. 60 ct/Anruf Montag – Freitag 8:00 – 20:00 Uhr, Samstag 8:00-16:00 Uhr Österreich, Universal: Telefon +43 / 662-448 559, Festnetz je nach Betreiber, Fachberatung Heimwerken –...
  • Page 27 Information Presenting your extraction hood – Wall installation/below unit installation Equipment Features – Selection of extraction or circulating air mode – Selection of air outlet at top or bottom – Three fan stages – Lighting – Depending on the model, surface from painted metal/stainless steel and glass –...
  • Page 28 Information Table of Contents Presenting your extraction hood Operation Equipment features Control elements Checking is better Lighting Accessories (not included in the scope of delivery) Care and maintenance Intended use Cleaning Table of Contents Cleaning the grease filter (extraction and 5 minutes for your safety ...
  • Page 29: Minutes For Your Safety

    Information 5 minutes for your safety ... Your safety should be worth 5 minutes to you! It doesn't take any longer to read through our safety information. The following symbols are used in our instructions: Explanation of terms High risk. Non-observance of the warning can result in injury to limb Danger! and danger to life.
  • Page 30 5 minutes for your safety Information During installation, pay attention to components that have sharp Risk of injury! edges. Risk of injury! Use a stable stepladder for installation. Hazards for children and persons with restricted physical, This appliance is not intended to be used by persons (including sensory or mental faculties! children) with restricted physical, sensory or mental faculties or lack of experience and / or knowledge, unless they are supervised...
  • Page 31: Special Safety Information For Extraction Mode

    5 minutes for your safety Information Special safety information for extraction mode The fan extracts air from the room in which the extraction hood is Risk of toxication/fire! operated and transports it outside. If fireplaces depending on the room air are simultaneously in use in this room (e.g. gas or other fuel- powered heating systems), this can be withdrawn for the combustion of the necessary oxygen.
  • Page 32: Parts List

    Information Parts list In order to make the installation of your extraction hood as simple as possible, all individual parts are consecutively numbered: The number in bold print is the part number that assists you in identifying the individual components. Before starting installation, please check to make sure that all individual components are present and undamaged.
  • Page 33: Information For Installation

    Information Information for Installation Your extraction hood can be used in circulating air or extraction mode. In circulating air mode, the kitchen vapours are sucked in and, after purification, Circulating air mode discharged to the room air through the upper air discharge apertures. Purification is carried out by the grease filter and also by the carbon filter (odour filter with activated carbon;...
  • Page 34: Power Connection

    Information for installation Information To avoid disturbing, visible cables later, the power connection should also be Power connection planned before installation. Work on the electrical installations must only be carried out by Danger! qualified personnel. If an additional socket is required for the appliance, commission a specialist electrical firm.
  • Page 35: Installation

    Preparation Installation A certain amount of manual dexterity is required for installation. Observe the Tools and equipment previously mentioned sequence of installation steps. Before beginning, have the following equipment available: – Phillips screwdriver, size 2 – Drill with drill bits: stone ø 8 mm, wood ø 5 mm –...
  • Page 36: Only For Extraction Mode

    Installation Preparation Preparation for extraction mode 1. Push the lock on the grease filters 1a backwards and remove the grease filters 1a carefully downwards. 2. Depending on the required installation of the exhaust air hose (top/rear), install the exhaust air connection 4 and cover 5 in the air discharge apertures of the extraction hood.
  • Page 37: Wall Installation

    Installation Preparation Wall installation Make sure that when drilling the holes no lines are damaged. Caution! Observe the instruction manual for your gas cooker! If a greater Important! clearance than 65 cm is specified, this must be taken into consideration. 1.
  • Page 38: Below Unit Installation

    Installation Preparation 9. Screw two screws 11 a few turns into the upper wall plugs 10. 10. Route the power cable upwards and place on the extraction hood. 11. Hang the extraction hood on the screws 11. 12. Place a spirit level on the extraction hood in the transverse direction on the wall.
  • Page 39 Installation Preparation 2. On the line indicating the lower edge of the extraction hood, use a pencil and carefully mark the centre on the wall. If possible, move the cooker so that there is sufficient space to install Important! the extraction hood. Use a stable ladder and get a second person to assist you.
  • Page 40: Inserting The Carbon Filters For Circulating Air Mode

    Installation Preparation 8. Insert a screw 7 with a washer 8 into each of the four holes in the floor of the cabinet from the top. 9. Place the extraction hood onto the four screws in the floor of the cabinet from below and screw in place tightly with four washers 8 and four nuts 9.
  • Page 41: Operation

    Operation Operation Control elements A Off switch for fan B On switch for fan, low setting On switch for fan, medium setting D On switch for fan, high setting On/off switch for the lighting The fan in your extractor hood can be set to three stages. • Always switch on the fan when starting to cook or roast. Also always open the glass shield forwards.
  • Page 42: Care And Maintenance

    General Care and Maintenance Cleaning Before cleaning the extraction hood, disconnect the mains plug. If it is Danger! inaccessible, isolate the power at the main fuse. Grease deposits on the extraction hood can ignite by extreme heat. Therefore, it is important that the surface of the extraction hood is regularly cleaned, externally and internally.
  • Page 43: Replacement Of Carbon Filter (Only For Circulating Air Mode)

    Care and Maintenance General 4. Once the grease filters 1a are completely dried, insert the grease filters 1a into the recesses at the rear. 5. Push the lock backwards, press the grease filters 1a up into place and release the lock. The grease filters 1a click into place. 6.
  • Page 44: Replacing The Incandescent Lamps

    Care and Maintenance General If the lighting no longer functions, the bulb(s) must be replaced. Replacing the incandescent lamp The appliance operates using a hazardous voltage. Before replacing Electrical shock hazard! the bulb, disconnect the mains plug. Do not touch any live components inside the socket.
  • Page 45: If There Is A Problem

    General If there is a problem Malfunctions can occur on all electrical appliances. Thereby, it is not necessarily a defect on the appliance. Therefore, using the table, check to see whether the malfunction can be rectified. Fan and lighting do not The appliance is not Check the connection of the mains plug.
  • Page 46: Environmental Protection Made Easy

    General Environmental protection made easy Our packaging is manufactured from environmentally friendly, recyclable Tips for packaging materials: – External packaging from carton – Moulded parts from foamed, CFC-free polystyrene (PS) – Film and bags from polythene (PE) – Fixing straps from polypropylen (PP). If the available space permits, we recommend that you retain the packaging at least until the end of the warranty period.
  • Page 47: Index Of Key Terms

    General Index of key terms Accessories Lighting Appliance designation Local official heating inspector Below unit installation Metallic grease filter Carbon filter 2, 15, 18 Old appliances Checking Operation Circulating air mode Preparation Power connection Cleaning Protective cover Cleaning grease filter Protective film Core drilling 6, 12...
  • Page 48: Technical Data

    The Netherlands: call center 0900-1901 (15ct/min) In order to assist you more efficiently, please tell us the: device designation: Below unit installation hood SY-6005B2 and you used to order the item (see invoice). Imported by baumarkt direkt GmbH & Co. KG, Alter Teichweg 25,...
  • Page 49 Information Présentation de votre hotte aspirante Montage mural / encastrement Caractéristiques techniques Utilisation au choix en mode évacuation ou en mode recyclage Sortie d’air : au choix à l’arrière ou en haut Trois vitesses de ventilateur Éclairage Surfaces selon le modèle en métal / acier inoxydable laqué et en verre Natte filtrante des filtres anti-graisse remplaçable.
  • Page 50 Information Sommaire Présentation de votre hotte aspirante Utilisation Caractéristiques d’équipement Éléments de commande Contrôle du matériel livré Éclairage Accessoires (non inclus dans le contenu de la Ventilateur livraison) Entretien et maintenance Utilisation conforme aux règles Nettoyage Sommaire Nettoyage / remplacement du filtre 5 minutes pour votre sécurité...
  • Page 51: Minutes Pour Votre Sécurité

    Information 5 minutes pour votre sécurité… 5 minutes, cela en vaut bien la peine pour votre sécurité ! Cela ne prend pas plus longtemps de lire nos consignes de sécurité. Vous trouverez dans ce mode d’emploi les signaux d’avertissement suivants: Définition des symboles Risque élevé.
  • Page 52 5 minutes pour votre sécurite Information Lors du montage, prenez garde car certaines pièces ont des arêtes Risque de blessure ! tranchantes. Risque de blessure ! Utilisez pour le montage un escabeau stable. Danger pour les enfants et les personnes ayant des capacités Cet appareil n’est pas destiné...
  • Page 53: Consignes De Sécurité Particulières Pour L'utilisation En Mode D'évacuation D'air

    5 minutes pour votre sécurite Information Consignes de sécurité particulières pour l’utilisation en mode évacuation Dans une pièce où la hotte aspirante fonctionne en mode évacuation, Risque d’intoxication / d’incendie ! de l’air est aspiré par le ventilateur et évacué vers l’extérieur. Si dans la pièce d’autres foyers à...
  • Page 54: Liste Des Pièces

    Information Liste des pièces Pour simplifier le montage de votre hotte aspirante, toutes les pièces sont numérotées. Le chiffre imprimé en gras est le numéro de la pièce, qui vous permet d’identifier les différentes pièces. Avant de débuter le montage, veuillez vérifier que toutes les pièces sont bien présentes et ne sont pas endommagées.
  • Page 55: Utilisation En Mode Recyclage

    Information Informations sur le montage Votre hotte aspirante peut être utilisée en mode recyclage ou en mode évacuation. Lors de l’utilisation en mode recyclage, les vapeurs de cuisson sont aspirées, et Utilisation en mode recyclage après épuration, sont réacheminées dans l’air ambiant par des orifices de sortie d’air.
  • Page 56: Accessibilité Du Branchement Électrique

    Informations sur le montage Information Afin qu’aucun câble gênant ne soit visible par la suite, prévoyez d’effectuer le Branchement électrique branchement électrique avant l’installation. Les travaux effectués sur des installations électriques ne doivent Danger! être réalisés que par des techniciens professionnels habilités. Si vous avez besoin d’une prise supplémentaire pour l’appareil, chargez un professionnel de l’électricité...
  • Page 57: Montage

    Préparatifs Montage Le montage nécessite une certaine aptitude manuelle. Respectez l’ordre indiqué Outils et accessoires des étapes de montage. Avant de commencer, préparer l’équipement suivant : tournevis cruciforme, taille 2 Perceuse avec des forets: béton ø 8 mm, bois ø 5 mm chevilles et vis, décamètre à...
  • Page 58: Préparatifs Pour L'utilisation En Mode Évacuation

    Montage Préparatifs Préparatifs d'installation pour l'utilisation en mode évacuation 1. Pousser le verrouillage des filtres anti-graisse 1a vers l’arrière et retirer délicatement les filtres anti-graisse 1a en les enlevant vers le bas. bien 2. Mettre en place les embouts de raccordement pour l’évacuation d’air 4 et le cache 5 dans les ouvertures de sortie d’air de la hotte suivant l’installation souhaitée du tuyau d’évacuation d’air (en haut/en bas).
  • Page 59: Montage Mural

    Montage Préparatifs Montage mural Assurez-vous qu’après voir percé les trous, aucune conduite n’a été Attention ! endommagée. Respecter impérativement les instructions d’emploi de votre gazinière Important ! ! Si une distance supérieure à 65 cm est prescrite entre celle-ci et la hotte, il faut la respecter.
  • Page 60: Encastrement

    Montage Préparatifs 9. Visser deux vis 11 dans les chevilles 10 du haut. 10. Guider le câble secteur vers le haut et le poser sur la hotte. 11. Accrocher la hotte aux vis 11. 12. Poser un niveau à bulle, transversalement au mur, sur la hotte aspirante. Compenser une inclinaison éventuelle en déplaçant la hotte dans les trous ovales et serrer à...
  • Page 61 Montage Préparatifs 2. Marquer délicatement au crayon à papier un point pour indiquer le milieu sur le côté inférieur de la hotte orienté vers le mur. Reculer si possible la gazinière, de manière à avoir suffisamment de Important ! place pour le montage de la hotte aspirante. Utilisez un escabeau stable et faites-vous aider en tout cas par une seconde personne.
  • Page 62 Montage Préparatifs 8. Mettre une vis 7 avec une rondelle plate 8 par en haut dans chacun des quatre trous dans le fond du meuble. 9. Mettre la hotte en l’engageant par le bas sur les quatre vis dans le fond du meuble et visser solidement avec quatre rondelles plates 8 et quatre écrous 9.
  • Page 63: Utilisation

    Utilisation Utilisation Éléments de commande A Contacteur d’arrêt du ventilateur B Contacteur de mise en marche du ventilateur , vitesse lente Contacteur de mise en marche du ventilateur , vitesse intermédiaire D Contacteur de mise en marche du ventilateur , vitesse rapide Contacteur de marche/arrêt de l’éclairage Le ventilateur de votre hotte aspirante peut être réglé...
  • Page 64: Entretien Et Maintenance

    Divers Entretien et maintenance Nettoyage Retirer la fiche secteur avant d’effectuer le nettoyage de la hotte Danger ! aspirante. Si elle est difficilement accessible, couper le courant sur le coupe-circuit principal correspondant. Les résidus de graisse sur la hotte aspirante peuvent s’enflammer sous l’effet d’une forte chaleur.
  • Page 65 Divers 3. Laver les filtres anti-graisse 1a au lave-vaisselle ou bien à la main dans le bac de l’évier comme de la vaisselle normale. 4. Une fois les filtres anti-graisse 1a complètement secs, réinsérer les filtres anti-graisse 1a à l’arrière dans le logement prévu à cet effet. 5.
  • Page 66 Entretien et maintenance Divers Remplacement de l’ampoule Si l’éclairage ne fonctionne plus,il faut alors Changement de la lampe à incandescence remplacer la/les ampoule (s). L’appareil fonctionne sous une tension dangereuse. Avant de changer Risque de décharge électrique ! la lampe, retirez la fiche secteur. Ne toucher aucune pièce conductrice de courant à...
  • Page 67: En Cas De Problème

    Divers En cas de problème Avec tous les appareils électriques, un défaut peut se produire. Souvent, il ne s’agit pas d’un défaut sur l’appareil. Vérifier donc à l’aide de ce tableau si vous pouvez remédier au défaut constaté. Le ventilateur et l’éclairage L’appareil n’est pas alimenté...
  • Page 68: Protection De L'environnement Facilitée

    Divers Protection de l’environnement facilitée emballages sont fabriqués avec matériaux respectueux Conseils sur l’emballage l’environnement, recyclables : emballage extérieur en carton des pièces moulées en polystyrène expansé (PS), sans CFC, des films et des sachets en polyéthylène (PE), des bandes de serrage en polypropylène (PP). Si vous disposez de place suffisante, nous vous recommandons de conserver l’emballage au moins pendant la durée de garantie.
  • Page 69: Index

    Divers Index Accessoires Gazinière Ampoules 7, 19 Appareils usagés Maître ramoneur/ Conseiller en énergie Manchon d’évacuation d’air Branchement au secteur Montage Montage mural Cache Nettoyage Carottage 6, 12 Commande Nettoyage du filtre anti-graisse Consignes de sécurité Consignes de sécurité pour l’utilisation avec Préparatifs évacuation d’air Préparatifs...
  • Page 70: Données Techniques

    Divers Données techniques Voir annexe. Si vous ne pouvez pas éliminer vous-même le défaut, veuillez appeler notre Notre service après-vente équipe de service après-vente: Allemagne : Tel. : 01806-63 06 30, à partir d'un tél. fixe 20ct/appel, à partir d'un tél. mobile max. 60 ct/appel Du lundi au vendredi de 8h à...
  • Page 71 Informazione La cappa aspirante si presenta – Montaggio a parete/sottopiano Caratteristiche – funzionamento aspirante o filtrante regolabile – uscita d’aria regolabile in alto o in fondo – 3 velocità – illuminazione – a seconda del modello, superfici in metallo laccato/acciaio inox e vetro –...
  • Page 72: Indice

    Informazione Indice La cappa aspirante si presenta Comando Caratteristiche Elementi di comando Meglio controllare Illuminazione Accessori (non compresi nella fornitura) Soffiatrice Uso conforme Cura e manutenzione Indice Pulizia 5 minuti per la vostra sicurezza ... Pulizia/sostituzione del filtro antigrasso (funzionamento aspirante e filtrante) Definizione dei termini Sostituzione del filtro di carbonio Avvisi di sicurezza...
  • Page 73: Minuti Per La Vostra Sicurezza

    Informazione 5 minuti per la vostra sicurezza ... La vostra sicurezza vale 5 minuti del vostro tempo! I nostri avvisi di sicurezza non richiedono più di questo tempo. Il presente manuale contiene i seguenti termini di segnale: Definizione dei termini Alto rischio.
  • Page 74 5 minuti per la vostra sicurezza Informazione Prestare attenzione agli angoli taglienti di alcune componenti durante Pericolo di lesioni! il montaggio. Pericolo di lesioni! Per il montaggio si raccomanda l’utilizzo di una scala a libro stabile. Pericolo per bambini e persone con limitate capacità fisiche, L’apparecchio non è...
  • Page 75: Avvisi Di Sicurezza Particolari Per Il Funzionamento Aspirante

    5 minuti per la vostra sicurezza Informazione Avvisi di sicurezza particolari per il funzionamento aspirante La soffiatrice aspira l’aria dall’ambiente in cui si adopera la cappa Pericolo di intossicazione/incendio! aspirante in funzionamento aspirante, convogliandola verso l’esterno. Qualora nello stesso ambiente si adoperino dei focolari a camera aperta (ad es.
  • Page 76: Lista Dei Pezzi

    Informazione Lista dei pezzi Per facilitare il più possibile il montaggio della cappa aspirante, ogni pezzo singolo è numerato: il numero del pezzo (in grassetto) facilita l’identificazione dei pezzi singoli. Accertarsi che tutti i pezzi singoli siano presenti e intatti prima di iniziare il montaggio.
  • Page 77: Informazioni Per Il Montaggio

    Informazione Informazioni per il montaggio É possibile adoperare la cappa aspirante in funzionamento aspirante o filtrante. In funzionamento filtrante la cappa aspira i vapori da cucina immettendoli, in Funzionamento filtrante seguito alla loro pulizia, di nuovo nell’ambiente tramite le aperture superiori. La pulizia avviene tramite il filtro antigrasso e inoltre tramite il filtro di carbonio (filtro antiodore con carbonio attivo;...
  • Page 78: Allacciamento Alla Rete Elettrica

    Informazioni per il montaggio Informazione Per evitare di avere i cavi a vista si consiglia di progettare l’allacciamento alla rete Allacciamento alla rete elettrica elettrica prima del montaggio. I lavori sulle installazioni elettriche sono riservati al solo personale Pericolo! autorizzato. Se per l’utilizzo dell’apparecchio fosse necessaria un’ulteriore presa elettrica...
  • Page 79: Montaggio

    Preparazione Montaggio Il montaggio prevede una certa abilità manuale. Va rispettato l’ordine prestabilito Attrezzi e strumenti delle singole fasi di montaggio. Prima di iniziare i lavori si dovrà predisporre la seguente attrezzatura: – cacciavite a croce, n° 2 – trapano con punte: pietra ø 8 mm, legno ø 5 mm –...
  • Page 80: Preparazione Per Il Funzionamento Aspirante

    Montaggio Preparazione Preparazioni per il funzionamento aspirante 1. Spingere indietro il bloccaggio dei filtri antigrasso 1a ed estrarre i filtri antigrasso 1a cautamente verso il basso. oppure 2. Inserire l’uscita aria 4 e la mascherina 5 nelle uscite d’aria della cappa aspirante a secondo del montaggio desiderato del tubo di scarico (in alto/in fondo).
  • Page 81: Montaggio A Parete

    Montaggio Preparazione Montaggio a parete Assicurarsi che durante la foratura non si rechino danni alle Attenzione! condutture. Si raccomanda di attenersi alle indicazioni del manuale d’uso della Importante! cucina a gas! Ove previsto dal manuale, si dovrà rispettare una distanza superiore a 65 cm. 1.
  • Page 82: Montaggio Sottopiano

    Montaggio Preparazione 9. Inserire due viti 11 nei tasselli 10 superiori avvitandole per alcuni giri. 10. Portare il cavo elettrico in alto appoggiandolo sulla cappa aspirante. 11. Agganciare la cappa aspirante alle viti 11. 12. Posizionare sulla cappa aspirante la bolla in direzione trasversale al muro. Livellare eventuali inclinazioni spostando la cappa nei fori asolati e stringere completamente le due viti 11.
  • Page 83 Montaggio Preparazione 2. Segnare cautamente a matita il centro sul lato inferiore della cappa aspirante rivolto verso la parete. Ove possibile, scostare la cucina dalla parete per avere uno spazio Importante! sufficiente per il montaggio della cappa aspirante. Si raccomanda di utilizzare una scala a libro stabile e di avvalersi in ogni caso dell’assistenza di una seconda persona.
  • Page 84: Funzionamento Filtrante

    Montaggio Preparazione 8. Inserire una vite 7 con una rondella 8 dall’alto in ciascuno dei 4 fori nella base del mobile. 9. Agganciare la cappa aspirante dal basso alle 4 viti inserite nella base del mobile, fissandola con le 4 rondelle 8 e i 4 bulloni 9.
  • Page 85: Comando Elementi Di Comando

    Comando Comando Elementi di comando Elementi di comando A Interruttore per spegnere la soffiatrice B Interruttore per accendere la soffiatrice, livello di ventilazione basso Interruttore per accendere la soffiatrice, livello di ventilazione medio D Interruttore per accendere la soffiatrice, livello di ventilazione alto Interruttore acceso/spento per l’illuminazione La soffiatrice della cappa aspirante è...
  • Page 86: Cura E Manutenzione

    Indicazioni generali Cura e manutenzione Pulizia Staccare la spina prima di iniziare la pulizia della cappa aspirante. Pericolo! Qualora l’accesso alla spina dovesse essere difficoltoso si consiglia di interrompere l’alimentazione elettrica tramite il fusibile generale. Dato che i residui di grassi attaccati alla cappa aspirante possono incendiarsi con forte calore, si raccomanda di pulire regolarmente tutte le superfici esterne e interne della cappa aspirante.
  • Page 87: Sostituzione Del Filtro Di Carbonio (Solo Per Il Funzionamento Aspirante)

    Cura e manutenzione Indicazioni generali 3. Lavare i filtri antigrasso 1a normalmente nella lavastoviglie o con acqua tiepida e detersivo per piatti nel lavello. 4. Reinserire i filtri antigrasso 1a completamente asciutti negli alloggiamenti posteriori. 5. Spingere il bloccaggio indietro premendo i filtri antigrasso 1a sulla parte frontale e rilasciare il bloccaggio.
  • Page 88 Cura e manutenzione Indicazioni generali Qualora l’illuminazione non dovesse più funzionare, sarà necessario sostituire la Sostituire le lampadine lampadina/le lampadine. L’apparecchio lavora con una tensione pericolosa. Staccare la spina Pericolo di scossa elettrica! prima di sostituire la lampadina. Non toccare le parti sotto corrente all’interno del portalampade.
  • Page 89 Indicazioni generali Risoluzione dei problemi Tutti i dispositivi elettrici sono soggetti a disturbi, ma non necessariamente si tratta di un difetto dell’apparecchio. Perciò si consiglia di controllare nella tabella per trovare eventuali rimedi al disturbo. La soffiatrice e L’alimentazione elettrica si è Accertarsi del corretto inserimento della Problema Possibili cause...
  • Page 90: Tutela Dell'ambiente Facile

    Indicazioni generali Tutela dell’ambiente facile I nostri imballaggi sono fatti in materiale ecologico e riciclabile: Consigli per l’imballaggio – imballaggio esterno in cartone – stampati in polistirolo (PS) schiumato senza CFC – pellicole e sacchetti in polietilene (PE) – nastri di tensione in polipropilene (PP). Qualora lo spazio a disposizione lo consenta, si consiglia di conservare l’imballaggio almeno per la durata della garanzia.
  • Page 91: Indice Tematico

    Indicazioni generali Indice tematico Accessori Nome dell’apparecchio Alimentazione elettrica Apertura della parete Pellicola protettiva Avvisi di sicurezza Pericolo di soffocamento Avvisi di sicurezza per funzionamento aspirante 6 Pulire il filtro antigrasso Pulizia Carotaggio 6, 12 Punto di montaggio Comando Controllo RAEE Cucina a gas Risolvere problemi...
  • Page 92: Scheda Tecnica

    Paesi bassi: call center 0900-1901 (15ct/min) Per garantire un supporto tempestivo, si prega di indicare: Nome del dispositivo: Cappa aspirante sottopiano SY-6005B2 e il numero dell’articolo utilizzato per l’acquisto (ved. scontrino). Imported by baumarkt direkt GmbH & Co KG, Alter Teichweg 25,...
  • Page 93 Informatie Uw dampafzuigkap stelt zich voor Wandmontage/onderbouw Uitrusting Naar keuze afvoerlucht- of circulatieluchtbedrijf Luchtuitlaat naar keuze boven of achteren Drie blazerstappen Verlichting Oppervlakken afhankelijk van het model uit gelakt metaal/roestvrij staal en glas Vervangbare vetfiltermat 1. Het toestel uitpakken en alle verpakkingsdelen, kunststof profielen, Controle is beter kleefstroken en schuimkussentjes verwijderen.
  • Page 94 Informatie Inhoudsopgave Uw dampafzuigkap stelt zich voor Bediening Uitrusting Bedieningselementen Controle is beter Verlichting Accessoires Blazer (niet in de leveromvang inbegrepen) Service en onderhoud Doelmatig gebruik Reiniging Inhoudsopgave Vetfilter reinigen/vervangen 5 Minuten voor uw veiligheid … (afvoerlucht- of circulatieluchtbedrijf) Uitleg bij de begrippen Koolfilter vervangen (alleen bij circulatieluchtbedrijf) Veiligheidsaanwijzingen...
  • Page 95: Minuten Voor Uw Veiligheid

    Informatie 5 Minuten voor uw veiligheid Uw veiligheid moet 5 minuten waard zijn! Langer duurt het niet om onze veiligheidsaanwijzingen te lezen. Uitleg bij de begrippen Hoog risico. Niet-naleving van de waarschuwing kan schade voor lijf Gevaar! en leven veroorzaken. Middelhoog risico.
  • Page 96 Informatie 5 Minuten voor uw veiligheid... Vergeet bij de montage niet dat sommige delen scherpe kanten Verwondingsgevaar! hebben. Verwondingsgevaar! Gebruik voor de montage een stabiele trapladder. Gevaren voor kinderen en personen met beperkte lichamelijke, Dit toestel is niet bestemd om door personen (inclusief kinderen) sensorische of geestelijke capaciteiten! met beperkte lichamelijke, sensorische of geestelijke capaciteiten of met gebrek aan ervaring en/of kennis gebruikt te worden,...
  • Page 97: Bijzondere Veiligheidsaanwijzingen Voor Afvoerluchtbedrijf

    Informatie 5 Minuten voor uw veiligheid... Bijzondere veiligheidsaanwijzingen voor afvoerluchtbedrijf Aan de ruimte, waarin een dampafzuigkap in het afvoerluchtbedrijf Vergiftigings-/brandgevaar werkt, wordt door blazer lucht onttrokken naar buiten getransporteerd. Wanneer in deze ruimte gelijktijdig kamerluchtafhankelijke kookplaatsen (bijvoorbeeld gas- of andere brandstofverwarmingen) in bedrijf zijn, kan hieraan de voor de verbranding noodzakelijke zuurstof onttrokken worden.
  • Page 98: Delenlijst

    Informatie Delenlijst Om u de montage van uw dampafzuigkap zo eenvoudig mogelijk te maken zijn alle delen doorlopend genummerd: het vet gedrukte getal is het delennummer, dat u helpt bij de identificatie van de delen. Vooraleer met de montage te beginnen moet u controleren of alle delen beschikbaar en niet beschadigd zijn.
  • Page 99: Informatie Over De Montage

    Informatie Informatie over de montage Uw dampafzuigkap kan in het circulatielucht- of afvoerluchtbedrijf gebruikt worden. Bij het circulatieluchtbedrijf worden de keukendampen aangezogen en na de Circulatieluchtbedrijf reiniging door de bovenste luchtuitlaatopeningen terug naar de ruimtelucht gevoerd. De reiniging gebeurt door de vetfilter en verder door de koolfilter (geurfilter met actieve kool;...
  • Page 100: Stroomaansluiting

    Informatie over de montage Informatie Om te vermijden dat later storende kabels zichtbaar zijn, moet u ook de Stroomaansluiting stroomaansluiting voor de montage plannen. Werken aan elektrische installaties mogen alleen door bevoegd Gevaar! vakpersoneel worden uitgevoerd. Hebt u een bijkomende contactdoos voor het toestel nodig, laat dit dan door een gespecialiseerde elektrische firma doen.
  • Page 101: Montage

    Voorbereiding Montage Voor de montage heeft u kennis van handwerk nodig. Volg de hier beneden Gereedschap en hulpmiddelen aangegeven volgorde van de montagestappen. Vooraleer te beginnen controleert u of u over de volgende uitrusting beschikt: Kruisgleuf-schroevendraaier, grootte 2 Boormachine met boorkop: steen ø 8 mm, hout ø 5 mm –...
  • Page 102: Voorbereiding Voor Afvoerluchtbedrijf

    Montage Voorbereiding Voorbereiding voor afvoerluchtbedrijf 1. De vergrendeling van de vetfilters 1a naar achteren schuiven en de vetfilters 1a voorzichtig naar beneden afnemen. 2. De afvoerluchtslangen 4 en de afdekking 5 afhankelijk van de gewenste positie van de afvoerluchtslang (boven/Achteren) in de luchtuitlaatopeningen van de dampkap aanbrengen.
  • Page 103: Wandmontage

    Montage Voorbereiding Wandmontage Verzeker dat bij het boren van de gaten geen leidingen beschadigd Let op! worden. De gebruiksaanwijzing van uw gasoven altijd naleven! Wordt een Belangrijk! grotere afstand van 65 cm voorgeschreven dan moet hiermee rekening gehouden worden. 1. Eerst een horizontale markeringslijn aan de latere onderkant van de Hulplijnen dampafzuigkap op de wand tekenen.
  • Page 104: Onderbouw

    Montage Voorbereiding 9. Twee schroeven 11 enkele omwentelingen in de bovenste plugs 10 draaien. 10. De stroomkabel naar boven voeren en op de dampafzuigkap leggen. 11. De dampkap aan de schroeven 11 hangen. 12. In dwarsrichting tot de wand een waterpas op de dampafzuigkap leggen. Eventuele inclinaties compenseren door de kap in de langsgaten te verschuiven en de twee schroeven 11 stevig aantrekken.
  • Page 105 Montage Voorbereiding 2. De naar de wand wijzende onderkant van de dampafzuigkap met een potlood voorzichtig in het midden markeren. Indien mogelijk de oven een beetje verschuiven zodat u voldoende Belangrijk! plaats heeft voor de montage van de dampafzuigkap. Gebruik een stabiele trapladder en laat u in elk geval door een tweede persoon helpen.
  • Page 106 Montage Voorbereiding 8. Telkens een schroef 7 met telkens een onderlegplaatje 8 van boven door de vier gaten in de kastbodem steken. 9. De dampkap langs beneden op de vier schroeven in de kastbodem steken en met vier onderlegplaatjes 8 en vier moeren 9 vastschroeven.
  • Page 107: Bediening

    Bediening Bediening Bedieningselementen A Uitschakelaar voor de blazer B Inschakelaar voor de blazer, langzame blazersterkte C Inschakelaar voor de blazer, middelhoge blazersterkte D Inschakelaar voor de blazer, hoge blazersterkte E In-/ uitschakelaar voor de verlichting De blazer van uw dampafzuigkap kan in drie niveaus ingesteld worden: Blazer • Schakel de blazer altijd aan wanneer u begint te koken of te braden. Klap het glazen scherm altijd naar voren.
  • Page 108: Service En Onderhoud

    Algemeen Service en onderhoud Reiniging Vooraleer de dampafzuigkap te reinigen, de stekker uit het Gevaar! stopcontact trekken. Is hij moeilijk toegankelijk dan de stroom op de betreffende hoofdschakelaar uitschakelen. Vetresten op de dampafzuigkap kunnen bij grote hitte-inwerking in brand schieten. Daarom is het belangrijk dat de oppervlakken van de dampafzuigkap buiten en binnen regelmatig gereinigd worden.
  • Page 109: Koolfilter Vervangen (Alleen Bij Circulatieluchtbedrijf)

    Service en onderhoud Algemeen 3. De vetfilters 1a in de vaatwasmachine of in de gootsteen als normale vaat uitwassen. 4. Zijn de vetfilters 1a volledig gedroogd, dan de vetfilters 1a achteren in de uitsparingen aanbrengen. 5. De vergrendeling naar achteren schuiven, de vetfilters 1a boven aandrukken en de vergrendeling loslaten.
  • Page 110: De Gloeilamp Vervangen

    Service en onderhoud Algemeen Indien de verlichting niet meer werkt moeten de gloeilampen vervangen worden. De gloeilamp vervangen Het toestel werkt met gevaarlijke spanning. Vooraleer de lamp te Gevaar voor elektrische schok! vervangen, de stekker uit het stopcontact trekken. Geen onder stroom staande delen in de fitting aanraken.
  • Page 111: Wanneer Er Eens Problemen Zijn

    Algemeen Wanneer er eens problemen zijn Bij alle elektrische toestellen kunnen storingen optreden. Daarbij hoeft het niet Zoeken naar fouten, tabel om een defect aan het toestel te gaan. Controleer daarom met behulp van de tabel of de storing verholpen kan worden. Blazer en verlichting Het toestel is van het net Controleer of de stekker correct ingestoken...
  • Page 112: Milieubescherming Eenvoudig Gemaakt

    Algemeen Milieubescherming eenvoudig gemaakt Onze verpakkingen worden gemaakt uit milieuvriendelijke, recycleerbare Verpakkingstips materialen: Buitenverpakking uit karton Vormdelen uit geschuimde, FCKW-vrije polystyrol (PSD) Folies en zakken uit polyethyleen (PE) Spanbanden uit polypropyleen (PP) Indien de ruimte waarover u beschikt het toelaat raden wij aan de verpakking minstens tijdens de garantieperiode te bewaren.
  • Page 113 Algemeen List met trefwoorden Accessoires Probleem verhelpen Afdekkap Afvoerluchtbedrijf Reiniging Voorbereiding Afvoerluchtslang Beschermingsfolies Afvoerluchtbuis Service Aanbouwplaats Stroomaansluiting Bediening Technische gegevens Toestelbenaming Circulatieluchtbedrijf Voorbereiding Veiligheid Controle Veiligheidsaanwijzingen Veiligheidsaanwijzingen voor afvoerluchtbedrijf 6 Districtsschoorsteenveger Verlichting Verstikkingsgevaar Fouten zoeken, tabel Verwijdering Flamberen Vetfilter Frituren Toestel Koolfilter Vetfilter reinigen...
  • Page 114: Technische Gegevens

    I: +41 / 848 85 85 31 Nederland: callcenter 0900-1901 (15ct/min) Om u snel van dienst te kunnen zijn, verzoeken wij u om het volgende te melden: Type apparaat: Onderbouwkap SY-6005B2 en het Artikelnummer waaronder u het artikel heeft besteld (zie factuur).

Ce manuel est également adapté pour:

Sy-6005a1

Table des Matières