Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 7

Liens rapides

SKIM-FILTER, LOW VOLTAGE FILTER UNIT
SKIM-FILTER, ÉPURATEUR BASSE TENSION
SKIM-FILTER, DEPURADOR DE BAJA TENSIÓN
SKIM-FILTER, FILTRAZIONE A BASSA TENSIONE
SKIM-FILTER, WASSERDRUCKREINIGER
SKIM-FILTER, DEPURADOR DE BAIXA TENSÃO
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL
MANUEL D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN
MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
MANUALE DI INSTALAZIONE E MANUTENZIONE
EINBAU-UND BETRIEBSANLEITUNG
INSTRUÇÕES E MANUTENÇÃO

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Astralpool 27586-30899

  • Page 1 SKIM-FILTER, LOW VOLTAGE FILTER UNIT SKIM-FILTER, ÉPURATEUR BASSE TENSION SKIM-FILTER, DEPURADOR DE BAJA TENSIÓN SKIM-FILTER, FILTRAZIONE A BASSA TENSIONE SKIM-FILTER, WASSERDRUCKREINIGER SKIM-FILTER, DEPURADOR DE BAIXA TENSÃO INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL MANUEL D’INSTALLATION ET D’ENTRETIEN MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO MANUALE DI INSTALAZIONE E MANUTENZIONE EINBAU-UND BETRIEBSANLEITUNG INSTRUÇÕES E MANUTENÇÃO...
  • Page 2 ENGLISH IMPORTANT: The instruction manual you are holding includes essential information on the safety measures to be implemented for installation and start-up. Therefore, the installer as well as the user must read the instructions before beginning installation and start-up. Keep this manual for future reference. SAFETY INSTRUCTIONS.
  • Page 3: General Characteristics

    2. GENERAL CHARACTERISTICS: This Skim-filter has been designed for use in fresh water pools. It is a Class I electric apparatus which complies with the IPX8 degree of protection (resistance to penetration of dust, solid bodies and humidity). CONNECTION OF APPARATUS Connect the transformer to a 230V 50 Hz source of alternating current which is equipped with a single-pole switch, so that the apparatus does not receive any voltage when it is not in use, and a 30 mA differential for discharge protection.
  • Page 4 27586-30899 or the model 27587-30943. Turn the motor off for at least 2 hours between operation intervals. Volume of swimming pool in m...
  • Page 5: Electrical Components

    6. ELECTRICAL COMPONENTS To guarantee electrical safety, the equipment is provided with an electrical unit that is protected against the inlet of water. If a cable or any of the components are damaged, the whole electrical unit should be changed. None of the components of this electrical unit should be handled, as it would affect the safety of the equipment.
  • Page 6: Environmental Information

    9. ENVIRONMENTAL INFORMATION Processing of electrical and electronic equipment after their period of use (Only applicable in the E.U.) Our goods are designed and manufactured using top quality materials and components, which are environment-friendly and which can be reused and recycled. This symbol, marked on the equipment or packaging, means that this equipment can not be processed as normal domestic waste.
  • Page 7: Vérifier Le Contenu De L'emballage

    FRANÇAIS IMPORTANT: le manuel d’instructions que vous avez entre les mains contient des informations de première importance sur les mesures de sécurité à adopter au moment de l’installation et de la mise en service. Il est par conséquent indispensable que l’installateur et l’utilisateur lisent attentivement les instructions avant de commencer le montage et la mise en marche.
  • Page 8: Caractéristiques Générales

    2. CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES : Ce Skim-filter a été conçu pour être utilisé dans des piscines d’eau douce. Il s’agit d’un appareil électrique de classe I, conforme aux exigences du degré de protection IPX8 (résistance à la pénétration de la poussière, aux corps solides et à l’humidité).
  • Page 9 /h de débit de Vos nécessités de filtration sont données par le volume en m l’appareil selon le modèle 27586-30899 ou le modèle 27587-30943. Laissez au moins 2 heures de repos au moteur entre intervalles de fonctionnement. Volume piscine en m = heures nécessaires...
  • Page 10: Utilisation

    UTILISATION : • Il est impératif de vérifier la non obturation des orifices d’aspiration. • Il est conseillé d’arrêter la filtration pendant les opérations de maintenance du système de filtration. • Surveiller régulièrement le niveau d'encrassement du filter. • Interdire l'accès au bassin en cas de détérioration du ou des système(s) de filtration. 6.
  • Page 11: Information Environnementale

    PROBLÈMES SOLUTIONS Le Skim-filter laisse passer trop peu d’eau. La cartouche est sale. La nettoyer. Le Skim-filter ne filtre pas, mais il amène de l’eau à Vérifier que le couvercle est correctement placé sur la l’intérieur de la piscine. cartouche. Vérifier le branchement.
  • Page 12 ESPAÑOL IMPORTANTE: El manual de instrucciones que usted tiene en sus manos, contiene información fundamental acerca de las medidas de seguridad a adoptar a la hora de la instalación y la puesta en servicio. Por ello, es imprescindible que tanto el instalador como el usuario lean las instrucciones antes de pasar al montaje y la puesta en marcha.
  • Page 13: Características Generales

    2. CARACTERÍSTICAS GENERALES: Este Skim-filter ha sido diseñado para ser utilizado en piscinas de agua dulce. Se trata de un aparato eléctrico de clase I, que cumple con el grado de protección IPX8 (resistencia a la penetración de polvo, a los cuerpos sólidos y a la humedad). CONEXION DEL APARATO Conectar el transformador a una fuente de corriente alterna de 230V 50 Hz, que disponga de un interruptor omnipolar, para dejar sin tensión al aparato cuando éste no deba ser utilizado, y un diferencial de 30 mA para protección de descarga.
  • Page 14 Sus necesidades de filtración vienen dadas por el volumen en m de agua de su piscina en relación con los m /h de caudal del aparato según modelo 27586-30899 o el modelo 27587-30943. Deje al menos 2h de reposo al motor entre intervalos de funcionamiento. Volumen piscina en m...
  • Page 15: Componentes Eléctricos

    6. COMPONENTES ELÉCTRICOS Para garantizar la seguridad eléctrica, el equipo está dotado de un conjunto eléctrico protegido contra la entrada de agua, en caso de deterioro del cable o uno de sus componentes se deberá cambiar todo el conjunto eléctrico. En ningún caso deben manipularse alguno de los componentes de dicho conjunto eléctrico, ya que ello anularía la seguridad del equipo.
  • Page 16: Información Medioambiental

    PROBLEMAS SOLUCIONES El Skim-filter impulsa poca agua. El cartucho está sucio. Límpielo. Compruebe que el cartucho tiene puesta correctamente la El Skim-filter no filtra, pero sí introduce agua en la piscina. tapa. El Skim-filter no mueve agua. Compruebe la conexión y que llegue corriente a la toma. Compruebe el buen estado del cartucho y su correcta El Skim-filter devuelve agua sucia a la piscina.
  • Page 17: Controllare Il Contenuto Dell'imballaggio

    ITALIANO IMPORTANTE: Il manuale d’istruzioni in suo possesso contiene informazioni fondamentali sulle misure di sicurezza da adottare per l'installazione e la messa in servizio. Per ciò è imprescindibile che sia l’installatore che l’utente leggano le istruzioni prima di iniziare il montaggio e la messa in servizio.
  • Page 18: Caratteristiche Generali

    2. CARATTERISTICHE GENERALI Questo Skim-filter è stato progettato per essere utilizzato in piscine d'acqua dolce. Si tratta di un apparecchio elettrico di classe I che rispetta il grado di protezione IPXB (resistenza alla penetrazione di polvere, ai corpi solidi e all'umidità). COLLEGAMENTO DELL'APPARECCHIO Collegare il trasformatore ad una fonte di corrente alternata di 230V 50 Hz, che disponga di un interruttore onnipolare, per lasciare senza tensione l'apparecchio quando non debba essere utilizzato e, un differenziale di 30 mA per la protezione dalle...
  • Page 19 /h di portata Le necessità di filtraggio sono date dal volume in m dell’apparecchio in funzione del modello 27586-30899 o 27587-30943. Bisogna lasciare almeno 2 ore di riposo al motore, tra intervalli di funzionamento. Volume piscina in m...
  • Page 20: Componenti Elettrici

    USO: • È indispensabile verificare che gli orifizi di aspirazione non siano otturati. • Si consiglia di interrompere il filtraggio durante le operazioni di manutenzione del sistema di filtraggio. • Controllare regolarmente il livello di carico del filtro. • Impedire l'accesso alla piscina in caso di danni al sistema (o ai sistemi) di filtraggio. 6.
  • Page 21: Informazioni Ambientali

    PROBLEMI SOLUZIONI Lo Skim-filter spinge poca acqua La cartuccia è sporca. Va pulita Lo Skim-filter non filtra anche se introduce acqua nella Verificare se il coperchio della cartuccia è correttamente piscina installato Lo Skim-filter non muove acqua Verificare la connessione e se arriva corrente alla presa Verificare il buono stato della cartuccia e la sua corretta Lo Skim-filter rinvia acqua sporca alla piscina installazione...
  • Page 22: Beschreibung

    DEUTSCH WICHTIG: Das Handbuch mit den Betriebsanleitungen, das Sie in Händen halten, enthält wichtige Information über die anzuwendenden Sicherheitsmaßnahmen für die Installation und Inbetriebnahme. Es ist daher unerläßlich, daß die Anweisungen vom Installateur und vom Benutzer vor der Montage und Inbetriebnahme aufmerksam durchgelesen werden. Bewahren Sie dieses Handbuch auf, falls Sie zu einem späteren Zeitpunkt Informationen über die Funktion dieses Apparates nachschlagen möchten.
  • Page 23: Allgemeine Charakteristiken

    2. ALLGEMEINE CHARAKTERISTIKEN: Dieser Skim-Filter ist zur Verwendung bei Swimmingpools mit Süßwasser gedacht. Es handelt sich um einen Elektroapparat der Klasse I mit dem Schutzgrad IPX8 (Widerstand gegen das Eindringen von Staub, festen Körpern und Feuchtigkeit). ANSCHLUSS DES APPARATES Der Transformator wird an eine Wechselstromquelle 230V 50 Hz angeschlossen, die über einen omnipolaren Schalter verfügt, damit dem Apparat kein Strom zugeführt wird, wenn er nicht verwendet werden soll und einen Differentialschalter 30 mA zum Schutz gegen elektrische Entladung.
  • Page 24 Die notwendige Filtermenge wird durch das Verhältnis zwischen dem Volumen in m des Wassers im Schwimmbad zu den /h der Durchflussmenge des Apparates für die Modelle 27586-30899 oder 27587-30943 bestimmt. Der Motor sollte zwischen zwei Funktionsintervallen mindestens 2 Stunden angehalten werden.
  • Page 25: Elektrische Komponenten

    ANWENDUNG : • Es ist unerlässlich zu kontrollieren, dass die Ansaugöffnungen nicht verstopft sind. • Es wird empfohlen, die Filtration während der Instandhaltungstätigkeiten am Filtriersystem zu stoppen. • Den Verschmutzungsgrad des Filters regelmäßig überprüfen. • Den Zutritt zum Becken im Fall einer Beschädigung des/der Filtersystems/e verbieten. 6.
  • Page 26 PROBLEME LÖSUNGEN Der Skim-Filter läßt wenig Wasser einlaufen. Die Kartusche ist schmutzig. Sie muß gereinigt werden. Der Skim-Filter filtert nicht, läßt aber Wasser in den Pool Überprüfen Sie, ob der Deckel der Kartusche korrekt strömen. aufgesetzt ist. Überprüfen sie den Stromanschluß und ob Strom am Der Skim-Filter bewegt das Wasser nicht.
  • Page 27: Verifique O Conteúdo Da Embalagem

    PORTUGUÊS IMPORTANTE: O manual de instruções que você tem nas mãos contém informação fundamental sobre as medidas de segurança a tomar ao realizar a instalação e a colocação em funcionamento. Por isso, é imprescindível que tanto o instalador como o utilizador leiam as instruções antes de realizar a montagem e a colocação em funcionamento.
  • Page 28: Características Gerais

    2. CARACTERÍSTICAS GERAIS: Este Skim-filter foi concebido para ser utilizado em piscinas de água doce. Trata-se de um aparelho elétrico da classe I, que cumpre o grau de proteção IPX8 (resistência à penetração de pó, aos corpos sólidos e à umidade). LIGAÇÃO DO APARELHO Ligue o transformador a uma fonte de corrente alterna de 230V 50 Hz que disponha de um interruptor omnipolar, para deixar o aparelho sem tensão quando não estiver a ser utilizado e um diferencial de 30 mA para proteção de descargas.
  • Page 29 A necessidade de filtração é determinada pelo volume em m de água da piscina em relação aos m /h do caudal do aparelho, conforme modelo 27586-30899 ou 27587-30943. Deixe o motor descansar no mínimo 2 horas entre cada período de funcionamento. Volume piscina em m =horas necessárias...
  • Page 30 UTILIZAÇÃO: • É obrigatório verificar a não obturação dos orifícios de aspiração. • É aconselhável que se pare a filtração durante as operações de manutenção do sistema de filtração. • Supervisionar regularmente o nível de entupimento do filtro. • Proibir o acesso à bacia no caso de deterioração do(s) sistema(s) de filtração. 6.
  • Page 31: Informação Ambiental

    PROBLEMAS SOLUÇÕES O Skim-filter impulsiona pouca água. O cartucho está sujo. Limpe-o. O Skim-filter não filtra, mas introduz água na piscina. Verifique se a tampa do cartucho foi colocada corretamente. O Skim-filter não move a água. Verifique a ligação e que chegue corrente à tomada. Verifique o bom estado do cartucho e a sua correta O Skim-filter devolve água suja à...
  • Page 32 Model 27586 30899 Model 27587 30943 ENGLISH CODE DESCRIPTION QUAN 27856 27587 30899 30943 20585R1200 Standard support unit 09037R0700 Self-supporting set 09037R0005 Float 27586R0001 Filter cartridge 19770R0001 Filter cartridge 27586R0100 Motor set PH 802 30899R0500 Motor set SW4000...
  • Page 33 FRANÇAIS CODE DESCRIPTION QUAN 27856 27587 30899 30943 20585R1200 Ensemble support standard 09037R0700 Ensemble support préfabriquée 09037R0005 Floteur 27586R0001 Cartouche filtrente 19770R0001 Cartouche filtrente 27586R0100 Ensemble motor 30899R0500 Ensemble motor ESPAÑOL CÓDIGO DESCRIPCIÓN CANT 27856 27587 30899 30943 20585R1200 Conjunto soporte standard 09037R0700 Conjunto soporte autoportante 09037R0005...
  • Page 34: Déclaration De Conformité

    SACOPA, S.A.U. SKIM-FILTER, LOW VOLTAGE FILTER UNIT PRODUCTS: SKIM-FILTER, ÉPURATEUR BASSE TENSION PRODUITS: SKIM-FILTER, DEPURADOR DE BAJA TENSION PRODUCTOS: PRODOTTI: SKIM-FILTER, FILTRAZIONE A BASSA TENSIONE PRODUKTE: SKIM-FILTER, WASSERDRUCKREINIGER PRODUTOS: SKIM-FILTER, DEPURADOR DE BAIXA TENSÃO DECLARATION OF CONFORMITY DÉCLARATION DE CONFORMITÉ The products listed above are in compliance with: Les produits énumérés ci-dessus sont conformes à: Machinery Directive 89/392/EEC.
  • Page 35 • TECHNICAL CHARACTERISTICS • CARACTERISTIQUES TECHNIQUES • CARACTERISTICAS TECNICAS • DATI TECNICI • TECHNISCHE ANGABEN • CARACTERISTICAS TECNICAS 27586 27587 Ø189 ø 187 ø 165 Ø165 30899 30943 Ø189 ø 187 Ø165 ø 165...
  • Page 36 Made in EC Sacopa, S.A.U. Pol. Ind. Poliger Sud – Sector I, s/n 17854 Sant Jaume de Llierca (Spain) ASTRALPOOL Avda. Francesc Macià, 38, planta 16 08208 Sabadell (Barcelona) Spain 27586E201-04 info@astralpool.com • We reserve to change all or part of the articles or contents of this document, without prior notice.

Ce manuel est également adapté pour:

27587-30943

Table des Matières