Praxis- / Anwendungs-Tipps; Practical / Usage Guidelines; Astuces Pratiques / D'utilisation - Keller K/P Notice D'utilisation

Table des Matières

Publicité

- Drehen Sie das Handrad des
Ventils gegen den Uhrzeigersinn
um den Unterdruck zu erhöhen.
- Stellen Sie durch entsprech-
endes Drehen den erforderlichen
Prüfunterdruck ein.
Druck ablassen bzw.
Unterdruck ausgleichen
Drehen Sie den Knopf des Druck-Ab-
lassventils 2-3 Umdrehungen gegen
den Uhrzeigersinn und warten Sie,
bis kein Über- bzw. Unterdruck mehr
vorhanden ist.
VORSICHT!
Demontieren Sie keine angeschlos-
senen Komponenten (Prüfling, Druck-
schlauch, Referenzmanometer), wenn
die Hand-Druckpumpe unter Druck
steht. Öffnen Sie zuerst das Druckab-
lass-Ventil, bevor Sie eines der Teile
entfernen.

6. Praxis- / Anwendungs-Tipps

Referenzmanometer und
Druckschlauch
Die von uns erhältlichen Referenzma-
nometer passen in die Aussparungen
des Transportkoffers und brauchen
nicht demontiert werden. Auch der
Druckschlauch kann an der Hand-
Druckpumpe
verbleiben.
grundsätzlich nicht demontiert werden.
Federvorspannung/
Hubbegrenzung:
Die Federvorspannung ändert die
Rückstellkraft der Handgriffe. Die
Hubbegrenzung ändert die Grösse
des Pumpenhubes und damit das
Pumpvolumen der Hand-Druckpum-
pe.
Die Federvorspannung und die Hub-
begrenzung werden mit der Rändel-
mutter eingestellt.
Einstellen der Federvorspannung/
Hubbegrenzung:
- Lösen Sie die Konterung der Rän-
delschraube.
- Stellen Sie die gewünschte Feder-
vorspannung / Pumpenhub mit der
Rändelmutter ein.
10
- Turn the handwheel of the valve
in an anticlockwise direction to
increase the negative pressure.
- Set the necessary tes ting negati-
ve pressure by turning the wheel
as needed.
Releasing pressure resp.
equalising the negative pressure
Turn the pressure relief
knob 2-3 rotations in an anticlock-
wise direction and wait until the-
re is no longer any positive or
negative pressure.
CAUTION!
Do not remove any connected com-
ponents (test item, pressure hose,
reference gauge) if the hand pres-
sure pump is under pressure. Open
the pressure relief valve before re-
moving any of the components.

6. Practical / usage guidelines

Reference gauge and
pressure hose
The
reference
ble
from
gaps
in
and do not need to be removed.
The pressure hose can also remain
Er
sollte
attached to the hand pressure pump.
It should generally never be removed.
Preloading the springs /
stroke limitation:
The preloading of the springs changes
how much power the hand grips have
to reset themselves. The stroke limi-
tation change the size of the pumping
strokes and therefore the pumping
volume of the hand pressure pump.
The spring preload settings and the
stroke limitation are set with the knur-
led nut.
Setting the spring preload /
stroke limitation:
- Loosen the countering of the knur-
led nut.
- Set the desired spring preload /
pumping stroke with the knurled
nut.
valve
gauges
availa-
KELLER
fit
into
the
the
transportation
case
- Tournez le volant de la valve
dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre pour augmenter le
vide.
- Réglez le vide de test nécessaire
par rotation.
Purge de pression ou
égalisation de vide
Tournez la tête de la valve de purge
de pression de 2-3 tours dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre et
attendez qu'il n'y ait plus aucune pres-
sion ni vide.
ATTENTION !
Ne
démontez
aucun
raccordé (échantillon, tube souple,
manomètre de référence) quand la
pompe manuelle est sous pression.
Commencez par ouvrir la valve de
purge avant d'enlever un composant.
6. Astuces pratiques /
d'utilisation
Manomètre de référence et
tube souple
Les manomètres de réfèrence disponibles
séparément chez KELLER se placent
dans les espaces ménagés dans la valise
de transport et n'ont pas besoin d'être dé-
montés. Le tube souple peut aussi rester
connecté à la pompe manuelle. Par prin-
cipe, il ne faut pas le démonter.
Mise sous tension du ressort /
Limitation de course du piston :
La mise sous tension du ressort modi-
fie la force de rappel des poignées.
La limitation de déplacement modifie
la course du piston de la pompe et
ainsi le volume pompé par la pompe
manuelle.
La mise sous tension du ressort et la
limitation de course du piston se règ-
lent avec l'écrou moleté.
Réglage de la mise sous tension du
ressort / Limitation de course du
piston :
- Desserrez le contre-écrou de l'éc-
rou moleté.
- Réglez la tension désirée pour
le ressort / course de piston avec
l'écrou moleté.
composant

Publicité

Table des Matières
loading

Produits Connexes pour Keller K/P

Table des Matières