1.5 Produkthaftung
Der Benutzer wird ausdrücklich darauf
hingewiesen, dass das Gerät aus-
schliesslich bestimmungsgemäss ein-
gesetzt werden darf. Für den Fall, dass
das Gerät nicht bestimmungsgemäss
eingesetzt wird, geschieht dies in der
alleinigen Verantwortun des Anwen-
ders. Jegliche Haftung des Herstellers
entfällt somit.
1.6 Verhalten im Notfall
Wasser sofort verlassen und Geräte
durch Hauptschalter oder Sicherungen
spannungsfrei schalten und gegen un-
befugtes Wiedereinschalten sichern.
1.7 Erklärung der Gefahren-
symbole
Warnung!
In dieser Bedienungs-
anleitung haben wir alle
Stellen, die Ihre Sicher-
Warnung
heit betreffen, mit die-
sem Zeichen versehen.
Geben Sie alle Sicher-
heitsanweisungen
auch an andere Benut-
zer weiter.
In dieser Bedienungs-
anleitung haben wir alle
Stellen, die funktions-
notwendige Hinweise
Funktion
enthalten, mit diesem
Zeichen versehen.
Bitte beachten Sie unbedingt diese
Hinweise, um Schäden am Gerät zu
vermeiden.
F
INFORMATIONS IMPORTANTES!
1. L'installation électrique des
appareils JetStream LIBRA doit être
protégée individuellement par un
interrupteur différentiel caiibré
à 30 mA.
2. Le local technique de l'appareil Jet-
Stream LIBRA doit être hors du vo-
lume de protection du bassin (soit
à plus de 2,50 m, soit sous Ia pla
ge). Le couvercle doit s'ouvrir à
l'aide d'une clé ou d'un outil être
équipé d'un système de coupure
électrique des éléments actifs à
l'ouverture du couvercle
(norme NF C 15.100 section 702).
1.5 Product Liability
The user's attention is expressly drawn
to the fact that the unit may only be
operated in the proper manner.
If it is operated in an improper manner,
the user must bear sole responsibility.
In such cases, therefore, the manuf-
acturer cannot accept any liability.
1.6 Procedure in an Emergency
Leave the water immediately, switch off
the electrical supply to the unit by ope-
rating the main power switch or circuit-
breaker, and secure the unit to prevent
it from being switched on again without
authorisation.
1.7 Explanation of the Danger
Symbols
Warning!
In these Operating In-
structions, we have
used this symbol to
Warning
mark all texts which
relate to your safety.
Please pass all safety
instructions on to other
users too.
In these Operating
Instructions, we have
used this symbol to
mark all texts contai-
Function
ning instructions that
are necessary for func-
tional reasons.
Please be sure to obey these in-
structions in order to avoid dama-
ge to the unit.
3. La distance maximum entre Ia
pompe et Ia piscine ne doit pas ex-
céder 12 mètres. Si Ia pompe n'est
pas derrière Ia piscine, respecter les
sections de tuyauteries suivantes:
a. Jusqu'à 5 m: diamètre intérieur
50 mm (2")
b. De 5 à 10 m: diamètre intérieur
63 mm (2 ½")
c. De 10 à 12 m: diamètre intérieur
75 mm (3")
Utiliser des courbes à grand ray on
pour les changements de direction
de tubes. Utiliser des tubes suppor-
tant au moins 10 bar de pression.
1.5 Garanzia del prodotto
L'utente viene espressamente informa-
to che l'apparecchio può essere utiliz-
zato per il solo impiego conforme.
In caso contrario, gli eventuali utilizzi
non conformi avverranno esclusiva-
mente sotto la sola responsabilità
dell'utente ed il costruttore declinerà
qualsiasi responsabilità in merito.
1.6 Comportamento in caso di
emergenza
Scaricare immediatamente l'acqua e
scollegare gli apparecchi dalla tensio-
ne agendo o sugli interruttori generali,
o sulle sicurezze e bloccarli contro
un'eventuale riattivazione non autoriz-
zata.
1.7 Spiegazione dei simboli di
pericolo
Avvertenza!
In queste istruzioni
d'uso abbiamo apposto
questo segno a tutti i
punti relativi alla vostra
sicurezza.
Trasmettere anche agli
altri utenti tutte le istru-
zioni di sicurezza.
In queste istruzioni
d'uso abbiamo apposto
questo segno a tutti i
punti che contengono
avvertenze necessarie
per il funzionamento.
Osservare assolutammente queste
avvertenze per evitare danni
all'apparecchio.
4. La pompe doit toujours être en
charge (axe de la pompe sous le
niveau de l'eau).
5. La longueur maximum de tube de
commande pneumatique est de
10 m.
„Pour ne pas risquer de détérioration,
la pompe doit être positionnée sous le
niveau d'eau du bassin.
Si elle doit être placée au dessus, utili-
ser la pompe uwe spéciale triphasée
auto-amorçante."
5
1.5 Responsabilité produit
L'utilisateur est expressément averti
que l'appareil doit être utilisé exclusi-
vement de manière correcte, c'est-à-
dire selon le paragraphe «1.4 - Utilisa-
tion correcte de l'appareil». En cas de
mauvaise utilisation, l'utilisateur est
seul tenu responsable.
Le constructeur est alors dégagé de
toute responsabilité.
1.6 Comportement en cas
d'urgence
Sortir de l'eau et désactiver
l'appareil à l'aide du commutateur cen-
tral ou des fusibles.
S'assurer que l'appareil ne soit pas
réactivé sans autorisation.
1.7 Explication des pictogram
mes de sécurite
Attention!
Tous les passages de
ce mode d'emploi qui
se réfèrent à votre sé-
Attention
curité sont marqués de
ce pictogramme.
Transmettez toutes les
instructions de sécuri-
té aux autres utilisa-
teurs.
Tous les passages de
ce mode d'emploi qui
contiennent des indica-
tions nécessaires au
Fonction
fonctionnement de
l'appareil sont marqués
de ce pictogramme.
Nous vous prions de respecter ces
indications afin d'éviter tout endom-
magementde l'appareil.
ATTENTION!
Nos appareils sont à utiliser sur des pa-
rois de piscines dont les arrondis (en
cas de forme libre) ne sont pas inféri-
eurs à un rayon de 5 mètres!
R = 5 m MINI