Noco BOOST MAX GB500+ Guide D'utilisation Et Garantie
Masquer les pouces Voir aussi pour BOOST MAX GB500+:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

User Guide & Warranty
DANGER
READ AND UNDERSTAND ALL SAFETY INFORMATION BEFORE USING THIS PRODUCT. Failure
to follow these safety instructions may result in ELECTRICAL SHOCK, EXPLOSION, FIRE,
which may result in a SERIOUS INJURY, DEATH, or PROPERTY DAMAGE.
Electrical Shock. Product is an electrical device that can shock and cause serious injury. Do not cut power
cords. Do not submerge in water or get wet.
Explosion. Unmonitored, incompatible, or damaged batteries can explode if used with product. Do not leave
product unattended while in use. Do not attempt to jump start a damaged or frozen battery. Use product only
with batteries of recommended voltage. Operate product in well ventilated areas.
Fire. Product is an electrical device that emits heat and is capable of causing burns. Do not cover product.
Do not smoke or use any source of electrical spark or fire when operating product. Keep product away from
combustible materials.
Eye Injury. Wear eye protection when operating product. Batteries can explode and cause flying debris.
Battery acid can cause eye and skin irritation. In the case of contamination of eyes or skin, flush affected area
For more information and
with running clean water and contact poison control immediately.
support visit:
Explosive Gases. Working in the vicinity of a lead-acid is dangerous. Batteries generate explosive gases
during normal battery operation. To reduce risk of battery explosion, follow all safety information instructions
and those published by the battery manufacturer and manufacturer of any equipment intended to be used in
the vicinity of battery. Review wcautionary markings on these products and on engine.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Noco BOOST MAX GB500+

  • Page 1 User Guide & Warranty DANGER READ AND UNDERSTAND ALL SAFETY INFORMATION BEFORE USING THIS PRODUCT. Failure to follow these safety instructions may result in ELECTRICAL SHOCK, EXPLOSION, FIRE, which may result in a SERIOUS INJURY, DEATH, or PROPERTY DAMAGE. Electrical Shock. Product is an electrical device that can shock and cause serious injury. Do not cut power cords.
  • Page 2: Important Safety Warnings

    Failure to do so is the sole responsibility of the “Purchaser,” who agrees to indemnify NOCO for any unintended use or misuse by a minor. Choking Hazard. Accessories may present a choking hazard to children. Do not leave children unattended with product or any accessory.
  • Page 3 Do not jump start a battery if you are unsure of the battery’s specific chemistry or voltage. The Battery. The built-in lithium-ion battery in the product should be replaced only by NOCO, and must be recycled or disposed of separately from household waste. Do not attempt to replace the battery yourself and do not handle a damaged or leaking lithium-ion battery.
  • Page 4: How To Use

    beam at the highest setting. Cleaning. Power off the product before attempting any maintenance or cleaning. Clean and dry product immediately if it comes in contact with liquid or any type of contaminant. Use a soft, lint-free (microfiber) cloth. Avoid getting moisture in openings. Explosive Atmospheres. Obey all signs and instructions.
  • Page 5 12V DC Charging (60W). The GB500 must be in 12V mode to be charged. Ensure the voltage selection knob is in the 12V position prior to charging. Connect the 12V Cable to the 12V IN port on the GB500, and the other end to the Male 12V Plug. Plug into a powered 12V AUX Plug (Cigarette Lighter Port). AC Charging (56W).
  • Page 6 Step 3: Jump Starting. 1.) Make sure all of the vehicle’s power loads (headlights, radio, air conditioning, etc.) are turned “Off” before attempting to jump start the vehicle. If the vehicle is equipped with a Master Switch, turn it to the “on” position. 2.) Verify the voltage of the vehicle’s battery system, and turn the voltage selection knob to the correct voltage.
  • Page 7 6250A...
  • Page 8 1. Internal Battery Level Indicates the charge level of the internal battery. 2. Hot LED Illuminates solid Red; unit is fully operational, but approaching upper temperature limit. Flashing Red; unit is too hot to jump start, but other functions are still available. 3.
  • Page 9 24V position. Error LED: Quadruple (4) Flash Bad battery cell detected during charge. / Power off unit, contact NOCO support. Error LED: Quintuple (5) Flash XGC OUT overcurrent error. / Remove load from XGC OUT, then Power “Off” the unit then power “On”.
  • Page 10: Technical Specifications

    NOCO One (1) Year Limited Warranty NOCO warrants that this product (the “Product”) will be free from defects in material and workmanship for a period of one (1) year from the date of purchase (the “Warranty Period”). For defects reported during the Warranty Period, NOCO will, at its discretion, and subject to NOCO’s technical support analysis, either repair or replace defective Products.
  • Page 11 THE GREATEST EXTENT ALLOWED BY SUCH LAWS. This Limited Warranty is made solely for the benefit of the original purchaser of the Product from NOCO or from a NOCO approved reseller or distributor and is not assignable or transferable. To assert a warranty claim, the purchaser must: (1) request and obtain a return merchandise authorization (“RMA”) number and return location information (the “Return Location”) from NOCO Support by emailing support@no.co or by calling 1.800.456.6626;...
  • Page 12 Guide d’utilisation et garantie DANGER LISEZ ATTENTIVEMENT TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVANT D’UTILISER CE PRODUIT. Français La non-application des consignes de sécurité peut résulter en UN CHOC ÉLECTRIQUE, UNE EXPLOSION, DU FEU, ce qui peut conduire à de GRAVES BLESSURES, LA MORT ou des DÉGÂTS MATÉRIELS.
  • Page 13: Indications De Sécurité Importantes

    Ne tentez pas de modifier, de changer ou de réparer le produit. Démonter le produit peut causer des blessures, la mort ou des dommages matériels. Si le produit est endommagé, fonctionne mal ou entre en contact avec du liquide, cessez son utilisation et contactez NOCO. Toute modification au...
  • Page 14 N’AIDEZ PAS au démarrage à travers une batterie de laquelle vous n’êtes pas sûr de la chimie spécifique ou la tension. La batterie. La batterie ions-lithium intégrée au produit devrait être remplacée par NOCO seulement et doit être recyclée ou séparée des déchets ménagers. N’essayez pas de remplacer la batterie vous-même et ne manipulez pas une batterie ions-lithium endommagée ou qui fuit.
  • Page 15: L'utilisation

    fonctionnement non-souhaité. Remarque: cet équipement a été testé et est certifié conforme aux valeurs des appareils numériques de classe A, faisant suite à la partie 15 de la réglementation FCC. Ces valeurs-limite sont fixées pour fournir un degré de protection raisonnable en cas d’interférence dommageable si l’équipement est utilisé dans un contexte commercial.
  • Page 16 Étape 2: Connectez la Batterie. Lisez attentivement et assurez-vous de bien comprendre les indications spécifiques et les méthodes recommandées pour un démarrage rapide se trouvant dans le manuel d’utilisation. Soyez sûrs de bien identifier la tension et la composition chimique de la batterie en vous référant au manuel d’utilisation de la batterie du véhicule avant d’utiliser cet appareil. Le GB500 est utilisé...
  • Page 17 Décompte de 60 secondes. Un décompte de 60 secondes commencera dès qu’une batterie sera détectée. Après 60 secondes, la fonction de démarrage rapide sera désactivée. La LED Boost s’éteindra alors et les LED de charge de la batterie interne indiqueront le niveau de charge actuel de l’appareil. Pour réinitialiser la fonction de démarrage rapide, appuyez sur le bouton d’alimentation pour éteindre l’appareil.
  • Page 18 6250A...
  • Page 19 1 . Le niveau interne de la batterie indique le niveau de charge de la batterie interne. 2 . La DEL Chaud (Hot) s’illumine en rouge continu : l’unité est entièrement opérationnelle, mais approche la limite supérieure de température. Rouge clignotant : l’unité est trop chaude pour procéder à...
  • Page 20: Dépannage

    DEL d’erreur : Clignote 4 fois Pile de batterie défectueuse détectée pendant la charge. / Coupez la tension à l’unité (Off), contactez le support à la clientèle de NOCO. DEL d’erreur : Clignote 5 fois Erreur de surintensité de la sortie XGC. / Retirez la charge de la sortie XGC, puis coupez la tension à l’...
  • Page 21: Spécifications Techniques

    NOCO Genius Un (1) an de garantie limitée. La NOCO Company (‘NOCO’) garantit que ce produit (‘produit’) est libre de défauts matériels et de construction pour une période d’un an (1) à compter de la date d’achat (la ‘période de garantie’). Pour tout défaut signalé pendant la période de garantie, NOCO remplacera ou réparera sans obligation le produit défectueux, sous réserve d’une vérification par le support technique de NOCO.
  • Page 22 CONDITIONS OU OBLIGATIONS NE POUVANT ÊTRE EXCLUES OU MODIFIÉES, CE PARAGRAPHE S’APPLIQUERA DANS LA LIMITE PERMISE PAR CES LOIS. Cette garantie limitée ne s’applique qu’à l’acheteur d’origine du produit si tant est que NOCO ou un distributeur ou revendeur agrée par NOCO a procédé directement à la vente et n’est ni transférable ni cessible.
  • Page 23 Benutzerhinweise und Garantie GEFAHR LESEN UND VERSTEHEN SIE DIESE SICHERHEITSHINWEISE VOR GEBRAUCH DES PRODUKTS. Die Nichtbefolgung dieser Deutsch Sicherheitshinweise kann STROMSCHLÄGE, EXPLOSIONEN, oder FEUER verursachen, was SCHWERE VERLETZUNGEN, TOD, oder SACHSCHÄDEN zur Folge haben kann. Stromschlag. Das Produkt ist ein elektrisches Gerät, welches Stromschläge und ernsthafte Verletzungen verursachen kann.
  • Page 24: Wichtige Sicherheitshinweise

    Käufer zu, jedem Minderjährigen vor Gebrauch genaue Anweisungen und Sicherheitshinweise zur Verfügung zu stellen. Das Versäumnis, diese Informationen zur Verfügung zu stellen, liegt in der alleinigen Verantwortung des Käufers. Der Käufer stellt NOCO von jeglicher Haftung für unbeabsichtigte oder falsche Bedienung durch Minderjährige frei.
  • Page 25 Teile des Produkts zu verändern, zu modifizieren oder zu reparieren. Das Zerlegen des Produkts kann zu Verletzungen, Tod oder Sachschäden führen. Sollte das Produkt beschädigt werden, nicht richtig funktionieren oder in Kontakt mit Flüssigkeiten kommen, stellen Sie es sofort ab und kontaktieren Sie NOCO. Jegliche Änderungen am Produkt führen zu einem Verlust der Garantie.
  • Page 26 Trennen Sie das Produkt vom Strom, bevor Sie es reinigen oder warten. Reinigen und trocken Sie das Produkt sofort, sollte es in Kontakt mit Flüssigkeiten oder irgendeiner Reinigung. Art von Schmutzstoffen kommen. Benutzen Sie zur Reinigung ein weiches, flusenfreies (Mikrofaser-) Tuch. Stellen Sie sicher, dass keine Feuchtigkeit in die Öffnungen gelangt. Befolgen Sie alle Schilder und Anweisungen.
  • Page 27 Wechselstrom-Laden (56W): Das GB500 muss sich im 12V-Modus befinden, um geladen werden zu können. Stellen Sie vor dem Laden sicher, dass der Spannungsregler auf die 12V-Position eingestellt ist. Verbinden Sie das XGC-12V-Kabel mit dem 12V-IN-Port am GB500 sowie das andere Ende des 56W-Netzteils mit einer Wechselstromquelle (100-240V AC Wandsteckdose). Betreiben Ihrer 12V-Geräte.
  • Page 28 3.) Versuchen Sie, das Fahrzeug zu starten. Die meisten Fahrzeuge werden sofort starten. Wenn das Fahrzeug nicht sofort anspringt, warten Sie 20 bis 30 Sekunden und versuchen Sie es erneut. Nachdem das 60-Sekunden-Timeout abgelaufen ist, muss das Gerät aus- und wieder eingeschaltet werden, um eine neue Startsequenz einzuleiten. Versuchen Sie innerhalb von fünfzehn (15) Minuten nicht mehr als fünf (5) Mal hintereinander das Fahrzeug fremdzustarten.
  • Page 29 6250A...
  • Page 30 1. Stand der internen Batterie Gibt den Ladezustand der internen Batterie an. 2. LED „Heiß“ Leuchtet dauerhaft rot; das Gerät ist voll funktionsfähig, erreicht jedoch die obere Temperaturgrenze. Blinkt rot; das Gerät ist zu heiß zum Fremdstarten, andere Funktionen können jedoch noch verwendet werden. 3.
  • Page 31 Aufleuchten eingestellt ist. LED „Fehler“: Vierfaches (4) Fehlerhafte Batteriezelle während des Ladens erkannt. / Schalten Sie das Gerät aus und kontaktieren Sie den NOCO-Support. Aufleuchten LED „Fehler“: Fünffaches (5) XGC OUT Überstromfehler. / Entfernen Sie die Belastung am XGC OUT, dann schalten Sie das Gerät aus („Off“) und wieder Aufleuchten an („On“).
  • Page 32: Technische Daten

    NOCO Genius Eingeschränkte Garantie über ein (1) Jahr The NOCO Company („NOCO“) gewährleistet, dass dieses Produkt („das Produkt“) für die Laufzeit von einem (1) Jahr ab Kaufdatum („Garantielaufzeit“) frei von wesentlichen Verarbeitungs- und Materialfehlern ist. Bei Auftreten eines Fehlers während der Garantielaufzeit gewährleistet NOCO, nach eigenem Ermessen und gemäß der Analyse des unternehmenseigenen technischen Supports, fehlerhafte Produkte zu den unten angegebenen Gebühren zu reparieren oder auszutauschen.
  • Page 33 Produkte, bei denen die NOCO-Seriennummer fehlt, verändert wurde, oder unleserlich gemacht wurde. Sie können Ihr NOCO-Produkt online unter folgender URL registrieren: no.co/register. Wenn Sie Fragen zu Ihrem Produkt oder Ihrer Garantie haben sollten, wenden Sie sich bitte an den NOCO-Support (E-Mail und Telefon siehe oben) oder schreiben Sie an: The NOCO Company, 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 USA.
  • Page 34 Manuale d’uso e Garanzia PERICOLO LEGGERE ATTENTAMENTE LE INFORMAZIONI DI SICUREZZA PRIMA DI UTILIZZARE IL PRODOTTO. Il mancato rispetto Italiano delle informazioni di sicurezza può causare SCOSSE ELETTRICHE, ESPLOSIONI e INCENDI con il rischio di possibili GRAVI DANNI ALLA SALUTE, a COSE e anche la MORTE. Scosse elettriche.
  • Page 35: Importanti Informazioni Di Sicurezza

    Minori. Se l’acquirente compera il prodotto destinandone l’uso a un minore, l’adulto si impegna a fornire istruzioni e avvertimenti dettagliati al minore prima dell’uso. La mancata osservanza di ciò è da considerarsi come sola e unica responsabilità dell’acquirente che accetta di esimere NOCO da ogni responsabilità...
  • Page 36 è approvato solo con accessori NOCO. NOCO non si assume alcuna responsabilità riguardo alla sicurezza dell’utente o a eventuali danni legati all’impiego di accessori che non siano approvati da NOCO. Posizione. Evitare che l’acido della batteria venga a contatto con il prodotto. Non eseguire operazioni con il prodotto in spazi ristretti e scarsamente ventilati.
  • Page 37: Come Usare Il Prodotto

    qualsiasi interferenza ricevuta, comprese quelle che possano causare un funzionamento indesiderato. NOTA: Questo apparecchio è stato testato ed è risultato conforme ai limiti previsti per i dispositivi digitali di Classe A, in linea con la Parte 15 delle normative FCC. Questi limiti sono stati creati con l’obiettivo di fornire un buon livello di protezione da interferenze pericolose qualora il dispositivo venga utilizzato in ambienti commerciali.
  • Page 38 Fase 2: Effettuare il collegamento alla batteria. Leggere attentamente la Guida d’uso del veicolo riguardo a specifiche precauzioni da adottare e metodi consigliati da seguire per un corretto avviamento di emergenza del veicolo. Accertarsi di quali siano la tensione e la composizione chimica esatte della batteria facendo riferimento alla guida d’uso della batteria stessa prima di utilizzare il prodotto. GB500 è...
  • Page 39 Conto alla rovescia di 60 secondi. Non appena verrà rilevata la batteria, si avvierà un conto alla rovescia di 60 secondi. Dopo 60 secondi, la funzione di avvio verrà disattivata. La spia LED Boost si spegnerà e il LED di carica della batteria interna indicherà...
  • Page 40 6250A...
  • Page 41 1. Il livello della batteria interna indica lo stato di carica della batteria interna. 2. La spia LED di surriscaldamento emette una luce rossa costante; l’unità è completamente operativa ma la temperatura sta raggiungendo il limite massimo. Luce rossa lampeggiante; la temperatura dell’unità è troppo elevata per effettuare un avviamento di emergenza, tuttavia le altre funzionalità sono disponibili. 3 .
  • Page 42: Risoluzione Problemi

    Guasto dell’interruttore interno principale. / Accertarsi che la manopola di controllo della tensione sia posizionata su 12V o 24V in maniera corretta. Spia LED di errore: Quadruplo Rilevata la presenza di una cella difettosa durante la carica. / Spegnere l’unità e contattare il servizio di assistenza NOCO. lampeggio (4) Spia LED di errore: Quintuplo Errore di sovracorrente in uscita da XGC.
  • Page 43: Dati Tecnici

    L’Azienda NOCO (“NOCO”) garantisce che questo prodotto (“Prodotto”) non presenta difetti o lesioni tanto nei materiali quanto nella lavorazione per un periodo di tempo di un anno a decorrere dalla data di acquisto (“Periodo di garanzia”). Per i difetti segnalati durante il Periodo di garanzia, NOCO provvederà a sua discrezione e previa analisi tecnica di supporto, a riparare o sostituire i prodotti difettosi.
  • Page 44 GARANZIE, CONDIZIONI E OBBLIGHI CHE NON POSSONO ESSERE ESCLUSI O MODIFICATI, IL PRESENTE PARAGRAFO SARÀ VALIDO NEI LIMITI MASSIMI CONSENTITI DA TALE LEGGE. La presente Garanzia limitata è valida solo per l’acquirente originale del Prodotto fabbricato da NOCO o per rivenditori o distributori approvati da NOCO e non è assegnabile o trasferibile a nessun’altro.
  • Page 45 PELIGRO Guía de usuario y garantía ASEGÚRESE DE QUE LEE Y ENTIENDE TODA LA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO. Español El incumplimiento de estas instrucciones de seguridad podría resultar en DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN o INCENDIO, que podrían causar LESIONES GRAVES, MUERTE o DAÑOS MATERIALES. Descarga eléctrica.
  • Page 46: Advertencias Importantes De Seguridad

    De no hacerlo, la responsabilidad recaerá únicamente sobre el Comprador, que se compromete a indemnizar a NOCO por el uso no intencionado o mal uso por parte de un menor de edad.
  • Page 47 Póngase en contacto con el fabricante de la batería antes de intentar arrancarla. No arranque una batería si no está seguro de cuál es su composición química concreta o su voltaje. Batería. La batería de ión de litio (Li-ion) incorporada en este producto debe ser sustituida solamente por NOCO y debe ser reciclada o tirada aparte de los residuos domésticos.
  • Page 48 acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales a las comunicaciones por radio. Puede que este equipo cause interferencias perjudiciales en un área residencial, en cuyo caso es posible que el usuario tenga que corregir la interferencia por su propia cuenta y riesgo. Instrucciones de uso Primer paso: Carga del GB500.
  • Page 49 Segundo paso: Conexión a la batería. Lea detenidamente las precauciones específicas del fabricante del vehículo y los métodos de arranque en frío recomendados en el manual de uso del vehículo. Asegúrese de que conoce el voltaje y la composición química de la batería consultando el manual de la batería antes de usar este producto. El GB500 solo es apto para arrancar sistemas de batería de ácido-plomo de 12 voltios y 24 voltios.
  • Page 50 ADVERTENCIA. EL TIEMPO DE ESPERA DE 60 SEGUNDOS ESTARÁ DESHABILITADO MIENTRAS SE USA EL MODO DE ANULACIÓN MANUAL. SEGUIRÁ ALIMENTÁNDOSE CORRIENTE MIENTRAS LA ANULACIÓN MANUAL ESTÉ ACTIVA. PARA MAXIMIZAR EL NÚMERO DE ARRANQUES AUXILIARES, SE RECOMIENDA APAGAR LA UNIDAD DE IMPULSO TAN PRONTO COMO EL VEHÍCULO HAYA ARRANCADO.
  • Page 51 6250A...
  • Page 52 1. Nivel de la batería interna Indica el nivel de carga de la batería interna. 2. Led de alta temperatura El led se vuelve de color rojo sólido; la unidad está operativa pero se acerca al límite de temperatura superior. El led rojo parpadea; la unidad está...
  • Page 53: Localización Y Resolución De Averías

    Led de error: Cuatro (4) destellos Célula de batería nociva detectada durante la carga. / Apague la unidad y póngase en contacto con el departamento de soporte técnico de NOCO. Led de error: Cinco (5) destellos Error de sobrecarga del XGC OUT. / Quite la carga del XGC OUT y a continuación apague la unidad y vuelva a encenderla.
  • Page 54: Especificaciones Técnicas

    Garantía limitada de un (1) año de NOCO Genius The NOCO Company (“NOCO”) garantiza que este producto (el “Producto”) está libre de defectos de materiales y mano de obra por un periodo de un (1) año desde la fecha de compra (el “Periodo de garantía”).
  • Page 55 CONDICIONES U OBLIGACIONES QUE NO PUEDEN SER EXCLUIDAS O MODIFICADAS, ESTE PÁRRAFO SE APLICARÁ HASTA DONDE LO PERMITA LA LEY. Esta garantía limitada se hace únicamente para beneficio del comprador original del Producto de NOCO o un vendedor o distribuidor autorizado por NOCO y no se extiende ni puede transferirse a ninguna otra persona o entidad.
  • Page 56 Guia do Usuário e Garantia PERIGO LEIA E COMPREENDA COMPLETAMENTE AS INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA ANTES DE USAR ESTE Português PRODUTO. A falha em obedecer estas instruções de segurança pode resultar em CHOQUE ELÉTRICO, EXPLOSÃO E INCÊNDIO, o que pode provocar em LESÕES GRAVES, MORTE ou DANOS À PROPRIEDADE. Choque Elétrico.
  • Page 57 Não desligue o produto puxando os cabos. Modificações. Não tente alterar, modificar ou consertar qualquer parte do produto. Desmontar o produto pode causar lesões, morte ou danos à propriedade. Se o produto for danificado, apresentar avarias ou entrar em contato com qualquer líquido, interrompa o uso e entre em contato com a NOCO. Qualquer modificação no produto anulará...
  • Page 58 A Bateria. A bateria de íons de lítio integrada ao produto deve ser substituída apenas pela NOCO e deve ser reciclada ou descartada separadamente do lixo doméstico. Não tente substituir a bateria sozinho e não manuseie uma bateria de íons de lítio danificada ou com vazamento.
  • Page 59 razoável contra interferências prejudiciais quando o equipamento é operado em um ambiente comercial. Este equipamento gera, usa e pode irradiar energia de radiofrequência e, se não for instalado e usado de acordo com o manual de instruções, pode causar interferência prejudicial às comunicações de rádio. A operação deste equipamento em uma área residencial provavelmente causará...
  • Page 60 chumbo-acido de 12 e 24 volts apenas. Antes de fazer a conexão à bateria, confira a tensão do sistema de bateria. Verifique se o botão seletor de tensão está na posição correta (12 V ou 24 V) conforme a tensão do sistema de bateria, antes de fazer a partida auxiliada. Nunca altere a voltagem enquanto o aparelho estiver conectado a uma bateria. Altere a voltagem apenas enquanto o aparelho estiver desligado.
  • Page 61 O TEMPO LIMITE DE 60 SEGUNDOS É DESATIVADO AO USAR O MODO DE ATIVAÇÃO MANUAL. A ALIMENTAÇÃO CONTINUARÁ SENDO FORNECIDA ENQUANTO A ATIVAÇÃO MANUAL ESTIVER ATIVA. PARA MAXIMIZAR O NÚMERO DE PARTIDAS ASSISTIDAS, RECOMENDA-SE DESLIGAR A UNIDADE AUXILIAR ASSIM QUE O VEÍCULO DER PARTIDA. Baterias de Baixa Tensão e Acionamento Manual.
  • Page 62 6250A...
  • Page 63 1 . Nível da bateria interna Indica o nível de carga da bateria interna. 2 . LED quente se acende em vermelho; a unidade está funcionando plenamente, mas está alcançando a temperatura limite. Piscando em vermelho; a unidade está muito quente para a partida auxiliada, mas outras funções ainda estão disponíveis.
  • Page 64: Solução De Problemas

    LED de erro: quatro (4) piscadas Célula de bateria avariada detectada durante a recarga. / Desligue a unidade e entre em contato com a equipe de suporte da NOCO. LED de erro: pisca cinco (5) vezes Erro de sobrecorrente de saída de XGC. / Remova a carga da saída do XGC, depois desligue e religue a unidade.
  • Page 65: Especificações Técnicas

    Genius NOCO um (1) ano de garantia limitada. A NOCO Company (“NOCO”) garante que este produto (o “Produto”) estará livre de defeitos de material e de mão de obra por um período de um (1) ano a partir da data da compra (o “Período de Garantia”).
  • Page 66 Você pode registrar seu produto NOCO on-line no: no.co/register. Se você tiver alguma dúvida sobre sua garantia ou produto, entre em contato com o suporte da NOCO (e-mail e número de telefone acima) ou escreva para: NOCO Company, 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 USA.
  • Page 67 GEVAAR Gebruikershandleiding & Garantie VOOR U DIT PRODUCT GEBRUIKT, MOET U ALLE VEILIGHEIDSINFORMATIE LEZEN EN BEGRIJPEN. Nederlands Als u deze veiligheidsinstructies niet naleeft, dan kan dat resulteren in ELEKTRISCHE SCHOKKEN, ONTPLOFFING, BRAND wat vervolgens kan leiden tot ERNSTIGE VERWONDINGEN, OVERLIJDEN of SCHADE AAN EIGENDOM.
  • Page 68: Belangrijke Veiligheidswaarschuwingen

    Probeer niet om het product, of onderdelen ervan, te wijzigen, aan te passen of te herstellen. Als u het product uit elkaar haalt, dan kan dat leiden tot verwondingen, overlijden of schade aan eigendom. Als het product beschadigd raakt, slecht werkt of in contact komt met een vloeistof, zet het gebruik ervan dan stop en neem contact op met NOCO. Elke aanpassing aan...
  • Page 69 Accessoires. Dit product is enkel goedgekeurd voor gebruik met NOCO-accessoires. NOCO is niet verantwoordelijk voor de gebruikersveiligheid of voor schade als er accessoires gebruikt worden die niet erkend worden door NOCO. Locatie. Vermijd dat het batterijzuur met het product in aanraking komt. Gebruik het product niet in een ingesloten ruimte of een ruimte met beperkte ventilatie.
  • Page 70 het product kunnen een negatieve invloed hebben op de werking van andere elektronische uitrusting, waardoor ze slecht werken. Modelnummer: GB500 Dit toestel is in overeenstemming met Deel 15 van de FCC Rules. Het gebruik ervan wordt onderworpen aan de volgende twee voorwaarden: (1) dit toestel mag geen schadelijke storing veroorzaken en (2) dit toestel moet elke ontvangen storing aanvaarden, inclusief storingen die ongewenste effecten op de werking van het toestel kunnen hebben.
  • Page 71 Stap 2: Aansluiten op de batterij. Zorg ervoor dat u de specifieke voorzorgsmaatregelen en aanbevolen methodes voor het starten van het voertuig in de handleiding van de voertuigeigenaar zorgvuldig leest en begrijpt. Bepaal het voltage en de chemische eigenschappen van de batterij door de bijhorende handleiding te raadplegen voor u dit product gebruikt. De GB500 is enkel geschikt om loodzuurbatterijsystemen van 12 volt en 24 volt te starten.
  • Page 72 LET OP. HET AFTELPROCES VAN 60 SECONDEN IS UITGESCHAKELD IN DE HANDMATIGE BEDIENINGSMODUS. TIJDENS HANDMATIGE BEDIENING BLIJFT ER STROOM GELEVERD WORDEN. VOOR EEN GROTER AANTAL HULPSTARTPROCESSEN WORDT HET AANGERADEN OM HET BOOSTAPPARAAT UIT TE ZETTEN ZODRA HET VOERTUIG IS GESTART. Laagspanningsbatterijen &...
  • Page 73 6250A...
  • Page 74 1. Intern Batterijniveau Geeft het oplaadniveau van de interne batterij aan. 2. Hitte Led Licht blijvend Rood op; het toestel werkt ten volle, maar nadert de bovenste temperatuurgrens. Rood flikkerlicht; het toestel is te warm om te starten, maar andere functies zijn nog steeds beschikbaar.
  • Page 75: Fejlfinding

    Foutled: Flikkert vier (4) keer Slechte batterijcel opgemerkt tijdens het laden. / Schakel het toestel uit en contacteer NOCO Support. Foutled: Flikkert vijf (5) keer XGC OUT overstroomfout. / Verwijder de lading van de XGC OUT, schakel dan het toestel uit (“Off”) en schakel het toestel daarna weer in (“On”).
  • Page 76: Tekniske Specifikationer

    NOCO Genius One (1) års begrænset garanti. NOCO virksomheden (“NOCO”) garanterer, at dette produkt (“Produktet”) er fri for fejl i materiale og udførelse, i en periode på et (1) år fra købsdatoen (“Garantiperioden”). For mangler, der indberettes i garantiperioden, vil NOCO efter eget skøn og underlagt NOCOs tekniske supportanalyse enten reparere eller udskifte defekte Produkter. Udskiftningsdele og produkter vil blive brugt som nyt eller anvendeligt, sammenlignelige i funktion og ydeevne til den oprindelige del og garanteret for den resterende del af den oprindelige garantiperiode.
  • Page 77 NOCO’s anbefalinger for sikker og effektiv brug; b) ukorrekt installeret, betjent eller vedligeholdt c) er modificeret uden udtrykkelig skriftligt samtykke fra NOCO d) er blevet adskilt, ændret eller repareret af andre end NOCO e) hvis mangler er anmeldt efter garantiperioden DENNE BEGRÆNSEDE GARANTI DÆKKER IKKE: (1) Normal slitage;...
  • Page 78 FARE Brugervejledning og garanti LÆS OG FORSTÅ ALLE SIKKERHEDSINFORMATIONER, FØR DU ANVENDER DETTE PRODUKT. Hvis du ikke Dansk følger disse sikkerhedsanvisninger, kan det resultere i ELEKTRISK STØD, EKSPLOSION, BRAND, som kan resultere i alvorlig skade, død eller ejendomsskade. Elektrisk stød. Produktet er en elektrisk enhed, der kan give stød, og forårsage alvorlig skade. Skær ikke i strømledninger.
  • Page 79: Vigtige Sikkerhedsadvarsler

    Mindreårige. Hvis produktet er beregnet af “Køber” til at blive benyttet af en mindreårig, indvilger den købsvoksne i at give detaljerede instruktioner og advarsler til enhver mindreårig inden brug. Hvis det ikke er tilfældet, er det alene “Køberens ansvar “, der er enig i at fritage NOCO for ethvert utilsigtet brug, eller misbrug af en mindreårig.
  • Page 80 Bortskaffelse af batterier i husholdningsaffald er ulovligt i henhold til statlige og føderale miljølove- og forskrifter. Bring altid brugte batterier til din lokale genbrugscentral. Hvis batteriet er meget varmt, udsender en lugt, er deformeret, beskåret eller oplever eller viser en unormal forekomst, skal du straks stoppe al brug og kontakte NOCO.
  • Page 81 Sådan Bruges Det Trin 1: Oplad GB500-enheden. Genopladningstid: 6-8 timer GB500 leveres delvist opladet i kassen, og skal være fuldt opladet før brug. Tilslut GB500 med den medfølgende 12V adapter eller 56W XGC strømadapter til 12V IND porten. GB500 skal være i 12V-tilstand for at kunneoplades. Sørg for, at Brug af 12V DC-kabel eller Vekselstrømsadapter spændingsvalgsknappen er i 12V-stillingen inden opladningen.
  • Page 82 forbundet med batteriet. Skift kun soænding, mens enheden er koblet fra. GB500 er ikke egnet til andre typer batterier. Identificer batteripolernes korrekte polaritet på batteriet. Den positive batteriterminal er typisk markeret med disse bogstaver eller symbolet (POS, P, +). Den negative batteriterminal er typisk markeret med disse bogstaver eller symbolet (NEG, N, -).
  • Page 83 GB500 er designet til at starte 12-volts blybatterier ned til 2-volt. Hvis dit batteri er under 2 volt, vil Boost-LED’en være “Off”. Dette viser, at GB500 kan ikke registrere et batteri. Hvis du har brug for at starter et batteri under 2 volt, er der en Manuel overstyring-funktion, som giver dig mulighed for at tvinge “On” start-funktionen. FORSIGTIG.
  • Page 84 6250A...
  • Page 85 1. Internt batteriniveau Angiver opladningsniveauet for det interne batteri. 2. Hot LED lyser fast Rødt; enheden er fuldt operationel, men nærmer sig sin øvre temperaturgrænse. Blinker rødt; Enheden er for varm til at sætte i gang med starthjælp, men andre funktioner er stadig tilgængelige. 3.
  • Page 86 Intern master switch fejl. / Sørg for, at spændingsvalgsknappen er korrekt placeret i 12V eller 24V-stillingen. Fejl LED: Fireddobbelt (4) Blink Dårlig battericelle fundet under opladning. / Afbryd enhed, kontakt NOCO support. Fejl LED: Femddobbelt (5) Blink XGC-UD overstrøm fejl. / Fjern belastningen fra XGC UD, og sluk derefter for enheden og tænd den igen.
  • Page 87 NOCO Genius One (1) års begrænset garanti. NOCO virksomheden (“NOCO”) garanterer, at dette produkt (“Produktet”) er fri for fejl i materiale og udførelse, i en periode på et (1) år fra købsdatoen (“Garantiperioden”). For mangler, der indberettes i garantiperioden, vil NOCO efter eget skøn og underlagt NOCOs tekniske supportanalyse enten reparere eller udskifte defekte Produkter. Udskiftningsdele og produkter vil blive brugt som nyt eller anvendeligt, sammenlignelige i funktion og ydeevne til den oprindelige del og garanteret for den resterende del af den oprindelige garantiperiode.
  • Page 88 NOCO’s anbefalinger for sikker og effektiv brug; b) ukorrekt installeret, betjent eller vedligeholdt c) er modificeret uden udtrykkelig skriftligt samtykke fra NOCO d) er blevet adskilt, ændret eller repareret af andre end NOCO e) hvis mangler er anmeldt efter garantiperioden DENNE BEGRÆNSEDE GARANTI DÆKKER IKKE: (1) Normal slitage;...
  • Page 89 FARE Bruksveiledning og Garanti LES OG GJØR DEG FORSTÅTT MED ALL SIKKERHETSINFORMASJON FØR DU BRUKER PRODUKTET. Norsk Dersom du ikke følger disse sikkerhetsinstruksjonene, kan det forårsake ELEKTRISK STØT, EKSPLOSJON og/eller BRANN; som kan medføre ALVORLIGE PRODUKT-/PERSONSKADER og DØD. Risiko for elektrisk støt. Produktet er et elektrisk apparat som kan forårsake støt og alvorlige skader. Ikke klipp strømkabler.
  • Page 90: Viktige Sikkerhetsadvarsler

    Ikke dra i kabler for å koble fra produktet. Modifiseringer. Ikke forsøk å endre, modifisere eller reparere noen av produktets deler. Demontering av produkt kan medføre produkt-/ personskader og død. Opphør all bruk av et produkt som har blitt skadet, får funksjonsfeil eller kommer i kontakt med væske, og ta kontakt med NOCO. Produktets garanti er ikke lenger...
  • Page 91 NOCO. Omgivelser og forhold. Sørg for at produktet ikke utsettes for batterisyre. Ikke bruk produktet på et lukket sted eller på et sted med begrenset ventilasjon. Batterier må ikke plasseres oppå produktet. Kabler skal plasseres slik at de ikke kommer i kontakt med bevegelige maskindeler (inkludert lokk og dører) og bevegelige motordeler (inkludert vifter og trinser), da dette kan medføre en potensielt skadelig eller dødelig risiko.
  • Page 92 Brukerveiledning Trinn 1: Lade GB500. Oppladningstid: 6-8 timer GB500 kommer delvis ladet ut av esken og må være fulladet før bruk. Koble GB500 med den medfølgende 12V-adapteren eller 56W XGC-strømadapteren til 12V IN-porten. GB500 må være i 12V-modus for å bli ladet. Kontroller at GB500 må...
  • Page 93 batterityper. Identifiser batteriterminalenes polaritet. Den elektriske spenningen må aldri endres når enheten er tilkoblet et batteri. Den elektriske spenningen kan bare endres når enheten er slått av. En positiv batteriterminal merkes som oftest med følgende bokstaver/symboler: “POS”, “P”, “+”. En negativ batteriterminal merkes som oftest med følgende bokstaver/symboler: “NEG”, “N”, “-”.
  • Page 94 Lavspente batterier og manuell overstyring. GB500 er utviklet for å jumpstarte fra 12-volts bly-syre-batterier og ned til 3-volts batterier. Hvis batteriet er under 3 volt, vil LED-lampen “Boost” være av. Dette indikerer at GB500- enheten ikke oppdager batteriet. Hvis du må jumpstarte et batteri under 3 volt, kan du benytte en manuell overstyringsfunksjon som gjør at du kan tvinge frem jumpstart-funksjonen. OBS.
  • Page 95 6250A...
  • Page 96 1 . Internt batterinivå Indikerer ladningsnivået på det interne batteriet. 2. Hot LED lyser fast rødt; enheten er fullt operativ, men nærmer seg øvre temperaturgrense. Blinker rødt; enheten er for varm til å hoppe i gang, men andre funksjoner er fortsatt tilgjengelige.
  • Page 97: Problemløsing

    Intern hovedbryterfeil. / Kontroller at spenningsvalgknappen er riktig plassert i 12V eller 24V-posisjonen. Feil LED: Fire ganger (4) Flash Dårlig battericelle oppdaget under ladning. / Slå av enheten, kontakt NOCO-støtte. Error LED: Quintuple (5) Flash XGC OUT overstrøm feil. / Fjern lasten fra XGC OUT, og slå av strømmen til “Slå på”.
  • Page 98: Tekniske Spesifikasjoner

    NOCO Genius – Ettårig begrenset garanti. The NOCO Company (“NOCO”) garanterer at dette produktet (“Produkt”) ikke vil være defekt i forbindelse med materialer og produksjonsarbeid i en periode på ett (1) år fra kjøpsdato (“Garantiperiode”). Dersom defekter rapporteres under Garantiperioden, vil NOCO – etter eget skjønn og på bakgrunn av tekniske analyser – enten reparere eller erstatte det defekte Produktet.
  • Page 99 NOCOs anbefalinger for trygg og effektiv bruk; (b) feilaktig installasjon, drift eller vedlikehold; (c) er (eller har vært) modifisert uten uttrykkelig, skriftlig godkjenning fra NOCO; (d) har blitt demontert, endret eller reparert av andre enn NOCO;...
  • Page 100 Käyttöohjeet ja takuu VAARATILANTEET LUE HUOLELLISESTI KAIKKI TURVAOHJEET ENNEN TÄMÄN TUOTTEEN KÄYTTÖÄ. Näiden ohjeiden noudattamatta Suomalainen jättäminen voi aiheuttaa SÄHKÖISKUN, RÄJÄHDYKSEN, TULIPALON, tai voi aiheuttaa VAKAVAN VAMMAN, HENGENVAARAN tai OMAISUUSVAHINKOJA. Sähköiskun vaara. Tuote on sähkölaite, joka voi aiheuttaa sähköiskun ja aiheuttaa vakavia vammoja. Älä leikkaa virtajohtoja.
  • Page 101: Tärkeitä Turvallisuusvaroituksia

    Muutokset. Älä yritä muuttaa, muokata tai korjata mitään laitteen osaa. Laitteen purkaminen voi aiheuttaa loukkaantumisen, hengenvaaran tai omaisuusvahinkoja. Jos laite vaurioituu, siinä on toimintahäiriöitä tai se joutuu kosketuksiin minkä tahansa nesteen kanssa, lopeta käyttö ja ota yhteys NOCO:n. Kaikki tuotteen muutokset mitätöivät takuun.
  • Page 102 Älä käynnistä akkua, jos et ole varma akun kemikaalityypistä tai jännitteestä. Laitteen akku. Tuotteen sisäänrakennetun litiumioniakun saa vaihtaa vain NOCO ja se on kierrätettävä tai hävitettävä erillään kotitalousjätteestä. Älä yritä vaihtaa akkua itse, äläkä käsittele vahingoittunutta tai vuotavaa litiumioniakkua. Älä koskaan hävitä akkua kotitalousjätteen mukana.
  • Page 103 Käyttöohje Vaihe 1: Lataa GB500. GB500 toimitetaan sisäinen akku vain osittain ladattuna ja se on ladattava täyteen ennen käyttöä. Liitä GB500 mukana toimitetulla Uudelleenlatausaika: 6-8 tuntia 12V-virtasovittimella tai 56W XGC -virtasovittimella 12V IN -tuloporttiin. GB500 laite on oltava latauksessa 12V -tilassa. Varmista, että...
  • Page 104 Tunnista akun napojen oikea napaisuus. Positiivinen akun napa on tyypillisesti merkitty näillä kirjaimilla tai symboleilla (POS, P, +). Negatiivisen akun napa on tyypillisesti merkitty näillä kirjaimilla tai symboleilla (NEG, N, -). Älä tee mitään liitäntöjä kaasuttimeen, polttoaineletkuihin tai ohuisiin, metallisiin levyosiin. Alla olevat ohjeet ovat negatiiviselle maadoitusjärjestelmälle (yleisin).
  • Page 105 Pienijännitteisest akut ja manuaalinen ohitus. GB500 on suunniteltu käynnistämään 12-volttiset lyijyakut aina 3-volttiin asti. Jos akun jännite on alle 3-volttia, Boost-LED ei syty (“Off”). Tämä osoittaa, että GB500 ei tunnista akkua. Jos joudut käynnistämään akun alle 3 voltista, käytä Manuaalinen ohitus -toimintoa, jonka avulla voit pakottaa apukäynnistyksen ”On”. VAROITUS.
  • Page 106 6250A...
  • Page 107 1 . Sisäisen akun taso Näyttää laitteen sisäisen akun lataustason. 2 . Kuuma LED Palaa punaisena. Laite on täysin käytettävissä, mutta lähestyy ylimmän lämpötilan rajaa. Vilkkuva punainen. Laite on liian kuuma apukäynnistykseen, mutta käytössä ovat vielä muut toiminnot. 3 . Kylmä LED Palaa sinisenä. Laite on täysin käytettävissä, mutta lähestyy alimman lämpötilan rajaa. Vilkkuva sininen.
  • Page 108: Ongelmien Karttoittaminen

    Sisäinen pääkytkimen vika. / Varmista, että jännitteen valintanuppi on oikein asetettu, joko 12 v tai 24V -asentoon. Virhe LED: Nelinkertainen (4) välähdys Viallinen akkukenno havaittu latauksen aikana. / Sammuta laite ja ota yhteys NOCO asiakastukeen. Virhe LED: Viisinkertainen (5) välähdys XGC OUT ylivirtavirhe.
  • Page 109: Tekniset Tiedot

    NOCO Company (“NOCO”) takaa, että tässä tuotteessa (”Tuote”) ei ole materiaali- ja valmistusvirheitä yhden (1) vuoden ajan ostopäivästä (“Takuuaika”). NOCO harkintansa mukaan ja NOCO:n teknisen tuen analyysin mukaisesti korjaa tai korvaa ne vialliset tuotteet, jotka on ilmoitettu takuuaikana. Vaihdettavat varaosat ja tuotteet ovat uusia tai käyttökelpoisia, jotka ovat vertailukelpoisia toiminnassa ja suorituskyvyssä...
  • Page 110 äärimmäisessä jännitteessä, lämpötilassa, sähköiskun aikana tai tärinässä, olosuhteissa, jotka ovat NOCOn suositusten ulkopuolella turvalliselle ja tehokkaalle käytölle; (b) laittomasti asennettu, käytetty tai huollettu; c) on/oli muutettu ilman NOCO:n nimenomaista kirjallista lupaa; d) joku muu kuin NOCO on purkanut, muuttanut tai korjannut laitteen (e) joiden virheet on ilmoitettu takuuaikana.
  • Page 111 FARA Användarhandbok och garanti LÄS NOGGRANT IGENOM OCH BEKANTA DIG MED SAMTLIG SÄKERHETSINFORMATION INNAN DU Svenska ANVÄNDER PRODUKTEN FÖRSTA GÅNGEN. Undlåtenher att följa säkerhetsanvisningarna kan leda till ELSTÖT, EXPLOSION eller BRAND som i sin tur kan leda till svår skada, dödsfall, eller egendomsskada. Elstöt.
  • Page 112: Viktiga Säkerhetsvarningar

    Undlåtenhet att göra detta innebär att den vuxna “Köparen” bär allt ansvar och att denne samtycker till att ersätta NOCO för att prdukten inte används som ansett, eller att den används av en minderårig.
  • Page 113 Kontakta batteritillerkaren innan du hjälpstartar ett batteri. Hjälpstarta inte ett batteri om du inte är säker på dess specifika batterikemi eller voltantal. Batteriet. Produktens inbyggda litiumjonbatteri skall endast bytas ut av NOCO och måste återvinnas och slängas separat från hushållsavfall.
  • Page 114 miljöskador. Radiofrekvensinterferens. Produkten är konstruerad, testad och tillverkad för att följa reglerna för radiofrekvensutsläpp. Sådana utsläpp från produkten kan påverka driften av annan elektronisk utrustning negativt och orsaka funktionsfel. Modellnummer: GB500. Denna produkt följer kraven i del 15 av FCC-reglerna. Användning lyder under följande villkor: 1) enheten inte orsakar skadliga störningar.
  • Page 115 Ladda upp 12V ENHETERNA GB500-enhetn måste vara 12V-läge för att aktivera 12V UT. Koppla in 12V-kabeln i 12V-utporten på GB500-enheten och den andra änden i det feminima 12V-uttaget (12V AUX Cigaretttändaruttaget). Koppla in vilken annan standard 12V-enhet som helst (upp till 15A) med ett 12V-uttag och tryck “PÅ” på GB500-enheten för att ström ska börja gå till enheten. Steg 2.
  • Page 116 60-sekunders timeout. En 60-sekunders nedräkning kommer att påbörjas så snart ett batteri upptäcks. När 60 sekunder har gått kommer starthjälpfunktionen att avaktiveras. Boost LED-lampan slocknar och LED-lampan för laddning av det interna batteriet indikerar enhetens aktuella laddningsnivå. För att återställa starthjälpfunktionen trycker du på strömknappen för att stänga av enheten.
  • Page 117 6250A...
  • Page 118 1. Intern batterinivå visar nivån för batteriladdning. 2. LED-ljus för hetta lyser konstant rött: Enheten är fullt laddad, men närmar sig gränsen för hur varm den kan vara. Blinkande rött: Enheten är för varm för hölpstart men andra funktioner kan fortfarande vara tillgängliga. 3.
  • Page 119 Fel på interna huvudknapp. / Försäkra att knappen för voltantal är inställd på 12V eller 24V-läge. LED-ljus för fel: Fyra (4) blinkningar Felatkig battericell har upptäckts under uppladdning. / Stäng an enhet, kontakta NOCO kundtjänst. LED-ljus för fel: Fem (5) blinkningar XGC UT fel på...
  • Page 120: Tekniska Specifikationer

    NOCO Genius ett (1) års begränsad garanti. NOCO Company (“ NOCO “) garanterar att denna produkt (“ Produkten “) kommer att vara fri från defekter i material och utförande under en period av ett (1) år från inköpsdatumet (“ Garantiperioden “). För fel som rapporteras under garantiperioden kommer NOCO, efter eget gottfinnande, och med förbehåll för NOCOs tekniska supportanalys, att reparera eller ersätta defekta produkter.
  • Page 121 STÖRSTA MÖJLIGA OMFATTNING SOM SÅDAN LAG TILLÅTER. Denna garanti är endast utformad till förmån för den ursprungliga köparen av Produkten från NOCO eller från en återförsäljare eller distributör som godkänts av NOCO, och den kan inte överlåtas. För att åberopa ett garantiärende måste köparen: (1) begära och erhålla RMA-nummer och returplatsinformation (“Returplats”) från NOCO kundstjänst genom att maila support@no.co eller ringa 1.800.456.6626, och (2) skicka produkten, inklusive RMA-nummer, kvitto eller garantiavgift (avgift krävs endast om inte kvitto skickas) 45% av MSRP för...
  • Page 122 ΚΙΝΔΥΝΟΣ Οδηγός Χρήστη & Εγγύηση ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΚΑΙ ΚΑΤΑΝΟΗΣΕΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ. Ελληνικά Μη συμμόρφωση με αυτές τις οδηγίες για την ασφάλεια μπορεί να οδηγήσει σε ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑ, ΕΚΡΗΞΗ, ΠΥΡΚΑΓΙΑ, η οποία ενδέχεται να οδηγήσει σε ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ, ΘΑΝΑΤΟ, ή ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ.
  • Page 123 “Αγοραστή” για να χρησιμοποιείται από ένα ανήλικο, ο ενήλικας αγοραστής συμφωνεί να παράσχει λεπτομερείς οδηγίες και προειδοποιήσεις σε κάθε ανήλικο πριν από τη χρήση. Η μη τήρηση των ανωτέρω είναι αποκλειστική ευθύνη του “Αγοραστή”, ο οποίος συμφωνεί να απαλλάξει από οποιεσδήποτε απαιτήσεις τη NOCO για τυχόν ακούσια ή κακή χρήση από έναν ανήλικο.
  • Page 124 επικοινωνήστε με τη NOCO. Τυχόν τροποποιήσεις του προϊόντος θα ακυρώσει την εγγύησή σας. Αξεσουάρ. Το συγκεκριμένο προϊόν είναι εγκεκριμένο για χρήση μόνο με αξεσουάρ NOCO. Η NOCO δεν είναι υπεύθυνη για την ασφάλεια των χρηστών ή ζημιά όταν γίνεται χρήση αξεσουάρ που δεν είναι εγκεκριμένα από την NOCO. Τοποθέτηση. Αποτρέψετε το οξύ της μπαταρίας να...
  • Page 125: Τρόπος Χρήσης

    μόνιμο τραυματισμό των ματιών. Η συσκευή είναι εξοπλισμένη με μια υψηλής απόδοσης προ-εστιασμένη λυχνία LED που εκπέμπει μια πανίσχυρη δέσμη στην υψηλότερη ρύθμιση. Καθαρισμός. Αποσυνδέσετε το προϊόν από την παροχή ρεύματος πριν επιχειρήσετε οποιαδήποτε συντήρηση ή καθαρισμό. Καθαρίστε και στεγνώστε το προϊόν αμέσως εάν έρθει σε επαφή με...
  • Page 126 Φόρτιση με 12V συνεχούς ρεύματος DC (60W). Το GB500 θα πρέπει να είναι σε κατάσταση λειτουργίας 12V για να φορτιστεί. Βεβαιωθείτε ο διακόπτης επιλογής τάσης βρίσκεται στη θέση 12V πριν τη φόρτιση. Συνδέστε το 12V καλώδιο στη θύρα εισόδου «12V IN» στο GB500, και το άλλο άκρο στο αρσενικό βύσμα 12 volt. Συνδέστε το βύσμα σε μια πρίζα βοηθητική «12V AUX» (Θύρα Αναπτήρα). Φόρτιση...
  • Page 127 2.) Πιέστε το κουμπί τροφοδοσίας ισχύος για να ξεκινήσει η στιγμιαία εκκίνηση. Όλες οι λυχνίες LED θα αναβοσβήνουν, υποδηλώνοντας ότι όλες οι λυχνίες LED λειτουργούν σωστά. Εάν η σύνδεση στη μπαταρία είναι σωστή, η άσπρη λυχνία LED ισχυρής στιγμιαίας φόρτισης θα ανάψει. Εάν οι τσιμπίδες σύνδεσης στη μπαταρία είναι συνδεδεμένες ανάποδα, η κόκκινη λυχνία ένδειξης...
  • Page 128 6250A...
  • Page 129 1 . Επίπεδο φόρτισης της εσωτερικής μπαταρίας. Υποδεικνύει το επίπεδο φόρτισης της εσωτερικής μπαταρίας. 2 . Η μονάδα είναι ζεστή, η λυχνία LED ανάβει σταθερά κόκκινη. Η μονάδα είναι πλήρως λειτουργική, αλλά πλησιάζει το ανώτερο όριο θερμοκρασίας. Αναβοσβήνει κόκκινο. Η μονάδα είναι...
  • Page 130 Κατά τη φόρτιση ανιχνεύτηκε ελαττωματικό στοιχείο μπαταρίας. / Απενεργοποιήστε την παροχή ισχύος και επικοινωνήστε με το Τετραπλή (4) αναλαμπή (φλας) κέντρο υποστήριξης της NOCO. Λυχνία LED ένδειξης σφάλματος: XGC ΕΞΟΔΟΣ (XGC OUT) Σφάλμα υπερέντασης ρεύματος. / Αφαιρέστε το φορτίο από την μονάδα XGC OUT κατόπιν...
  • Page 131: Τεχνικές Προδιαγραφές

    NOCO Genius ένα (1) έτος περιορισμένη εγγύηση. Η εταιρεία NOCO (“NOCO”) εγγυάται ότι αυτό το προϊόν (το «Προϊόν») δεν είναι ελαττωματικό ούτε όσον αφορά τα υλικά ούτε όσον αφορά την εργασία για περίοδο ενός (1) έτους από την ημερομηνία αγοράς (η Περίοδος Εγγύησης). Για ελαττώματα που αναφέρθηκαν κατά τη διάρκεια της περιόδου εγγύησης, θα είναι, στην διακριτική ευχέρεια της NOCO, και με την επιφύλαξη...
  • Page 132 ΑΥΤΗ Η ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ ΓΙΝΕΤΑΙ ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ΑΠΟ ΤΗ NOCO ΠΡΟΣ ΟΦΕΛΟΣ ΤΟΥ ΑΡΧΙΚΟΥ ΑΓΟΡΑΣΤΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Ή ΑΠΟ ΕΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΠΩΛΗΤΗ Ή ΔΙΑΝΟΜΕΑ ΤΗΣ NOCO ΚΑΙ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΔΥΝΑΤΟΝ ΝΑ ΜΕΤΑΒΙΒΑΣΤΕΙ Ή ΝΑ ΕΚΧΩΡΗΘΕΙ. Για να διεκδικήσει ο αγοραστής μια εγγύηση θα πρέπει: (1) να διεκδικήσει και να λάβει ένα αριθμό Έγκρισης Επιστροφής...
  • Page 133 TEHLİKE Kullanıcı Kılavuzu ve Garanti BU ÜRÜNÜ KULLANMADAN ÖNCE TÜM GÜVENLİK BİLGİLERİNİ OKUYUN VE ANLAYIN. Bu güvenlik Türk talimatlarına uyulmaması, CİDDİ YARALANMA, ÖLÜM VEYA MAL ZARARINA yol açabilen ELEKTRİK ÇARPMASI, PATLAMA VEYA YANGIN riskine neden olabilir. Elektrik Çarpması. Ürün, elektrik çarpabilen ve ciddi yaralanmalara neden olabilen elektrikli bir cihazdır. Elektrik kablolarını...
  • Page 134: Önemli Güvenlik Uyarıları

    çekerek çıkarmayın. Modifikasyonlar. Ürünün herhangi bir parçasını değiştirmeye, üzerinde değişiklik yapmaya veya tamir etmeye kalkışmayın. Ürünün sökülmesi, kişisel yaralanmalara, ölüme ya da maddi hasara yol açabilir. Ürün hasar görürse, arızalanırsa veya herhangi bir sıvı ile temas ederse, çalıştırılmasını durdurun ve NOCO...
  • Page 135 çevre kanunlar ve yönetmeliklerine göre yasadışıdır. Kullanılmış aküleri daima yerel akü geri dönüşüm merkezinize götürün. Ürün aküsü aşırı derecede sıcaksa, bir koku yaydığında, deforme olduğunda, kesilmiş ise veya anormal bir durum gösteriyor veya teşhir ediyorsa, derhal tüm kullanımını durdurun ve NOCO ile iletişime geçin.
  • Page 136 tür emisyonlar, diğer elektronik cihazların çalışmasını olumsuz şekilde etkiler ve cihazın arızalanmasına neden olabilir. Model Numarası: GB500. Bu cihaz, Federal İletişim Komisyonu (FCC) Kuralları Bölüm 15 ile uyumludur. Kullanım aşağıdaki iki koşula bağlıdır: (1) bu cihaz zararlı girişime neden olmayabilir ve (2) bu cihaz, istenmeyen çalışmaya neden olabilecek zararlı...
  • Page 137 12V Aygıtlarınızı Güçlendirmek. 12V OUT’u etkinleştirmek için GB500 12V modunda olmalıdır. 12V Kablosunu GB500’ün 12V ÇIKIŞI portuna, diğer ucunu Dişi 12V Soketine (12V AUX / Çakmak Bağlantı Noktası) bağlayın. Herhangi bir standart 12V cihazını (15A’a kadar) 12V fişle takın ve cihazınızı çalıştırmaya başlamak için GB500’ü “Açık” konumuna getirin. 2.Adım: Aküye Bağlanması.
  • Page 138 60 Saniyelik Zaman-Aşımı Akü algılanır algılanmaz 60 Saniyelik Geri Sayım başlatılır. 60 saniye geçtikten sonra takviye ile çalıştırma işlevi devre dışı bırakılır. Boost LED kapanır ve dahili akü şarj LED’leri ünitenin mevcut şarj seviyesini gösterir. Takviye ile çalıştırma işlevini sıfırlamak için, üniteyi kapatmak üzere güç düğmesine basın. Üniteye yeniden enerji vermek için güç düğmesine tekrar basın ve takviye ile çalıştırma işlevini yeniden başlatın.
  • Page 139 6250A...
  • Page 140 1. Dahili Pil Seviyesi Dahili pilin şarj seviyesini gösterir. 2. Sıcak LED Yanıyor Koyu Kırmızı; ünite tamamen çalışır durumda, ancak üst sıcaklık sınırına yaklaşıyor. Yanıp Sönen Kırmızı; ünite başlangıçta atlamak için çok sıcak, ancak diğer fonksiyonlar hala mevcut. 3. Soğuk LED Mavi’yi aydınlatır; ünite tamamen çalışır durumda, ancak daha düşük sıcaklık sınırına yaklaşıyor. Yanıp Sönen Mavi;...
  • Page 141: Arıza Giderme

    Dahili ana anahtar hatası. / Voltaj seçim düğmesinin 12V veya 24V pozisyonunda doğru bir şekilde konumlandığından emin olun. Hata LED’i: Dörtlü (4) Flaş Şarj sırasında kötü pil tespit edildi. / Üniteyi kapatın, NOCO desteğine başvurun. Hata LED’i: Beşli (5) Flaş...
  • Page 142: Teknik Özellikleri

    NOCO Genius Bir (1) Yıllık Sınırlı Garanti. NOCO Company (“NOCO”), bu ürünün (“Ürün”) satın alındığı tarihten itibaren bir (1) yıllık (“Garanti Süresi”) bir süre boyunca malzeme ve işçilik kusurlarından arınacağını garanti etmektedir. Garanti Süresi boyunca bildirilen kusurlar için, NOCO kendi takdirine bağlı olarak NOCO’nun teknik destek analizine tabi olarak hasarlı ürünleri onarır veya değiştirir.
  • Page 143 YUKARIDA BELİRTİLEN BU SINIRLI GARANTİ AŞAĞIDAKİ ÜRÜNLER İÇİN GEÇERLİ DEĞİLDİR: (a) ürün yanlış veya dikkatsız kullanılmış ise veya kaza, yanlış saklama veya aşırı sıcaklık, aşırı voltaj, darbe veya NOCO’nun güvenli ve etkin kullanım için önerdiği titreşimlerin ötesinde çalıştırılmış ise;(b) ürün yanlış kurulmuş, çalıştırılmış veya bakımı yapılmış ise; (c) ürün, NOCO’nun yazılı...
  • Page 144 Podręcznik użytkownika i gwarancja NIEBEZPIECZEŃSTWO PRZED UŻYCIEM PRODUKTU PRZECZYTAĆ ZE ZROZUMIENIEM WSZYSTKIE INFORMACJE DOTYCZĄCE Polski BEZPIECZEŃSTWA. Nieprzestrzeganie tych instrukcji bezpieczeństwa może skutkować PORAŻENIEM ELEKTRYCZNYM, WYBUCHEM, POŻAREM, które mogą doprowadzić do POWAŻNYCH OBRAŻEŃ, ŚMIERCI lub USZKODZENIA WŁASNOŚCI. Porażenie elektryczne. Produkt jest urządzeniem elektrycznym, które może porazić i spowodować poważne obrażenia.
  • Page 145 Demontaż produktu może spowodować uraz, śmierć lub uszkodzenie produktu. Gdy produkt zostanie uszkodzony, ulegnie awarii lub wejdzie w kontakt z cieczą, zaprzestać jego używania i skontaktować się z NOCO. Wszelkie modyfikacje produktu spowodują unieważnienie gwarancji. Akcesoria. Ten...
  • Page 146 NOCO. Ładowanie Akumulatora. Ładuj ten produkt za pomocą dołączonego zasilacza DC 12 V lub zasilacza 56W XGC. Należy uważać na zasilacze niskiej jakości, ponieważ...
  • Page 147: Sposób Użycia

    Emitowane z produktu fale mogą wpłynąć negatywnie na działanie innych urządzeń elektrycznych, powodując ich wadliwe działanie. Numer Modelu: GB500. Opisywane urządzenie jest zgodne z Częścią 15 przepisów FCC. Działanie podlega następującym warunkom: (1) urządzenie to nie może powodować szkodliwych zakłóceń, oraz (2) urządzenie to musi przyjmować...
  • Page 148 Zasilanie urządzeń 12 V. GB500 musi być w trybie 12 V, aby uruchomić wyjście 12 V OUT. Podłącz kabel 12 V do portu 12 V OUT urządzenia GB500, a drugi koniec do żeńskiej wtyczki 12 V (12 V AUX) / gniazdo zapalniczki). Podłącz dowolne standardowe urządzenie 12 V (do 15 A) za pomocą wtyczki 12 V i włącz GB500, aby rozpocząć...
  • Page 149 gotowe do uruchomienia silnika pojazdu. W momencie wykrycia akumulatora rozpocznie się 60-sekundowe odliczanie limitu czasu. 3.) Można spróbować uruchomić pojazd. Większość pojazdów uruchomi się bezzwłocznie. Jeżeli pojazd nie zostanie natychmiast uruchomiony, należy odczekać 20-30 s i spróbować ponownie. Po zakończeniu 60-sekundowego odliczania urządzenie musi zostać wyłączone i następnie włączone w celu rozpoczęcia ładowania rozruchowego. Nie podejmować...
  • Page 150 6250A...
  • Page 151 1 . Wewnętrzny poziom naładowania Wskazuje poziom naładowania wewnętrznej baterii. 2 . Wskaźnik LED wysokiej temperatury Świeci na czerwono; jednostka jest w pełni sprawna, ale zbliża się do górnej granicy temperatury. Miga na czerwono; jednostka jest zbyt gorąca, aby zapewnić zasilanie, ale inne funkcje są wciąż dostępne. 3 .
  • Page 152: Rozwiązywanie Problemów

    Awaria głównego przełącznika wewnętrznego. / Upewnij się, że pokrętło wyboru napięcia znajduje się na odpowiedniej pozycji (12 V lub 24 V). Wskaźnik LED błędu: Czterokrotne (4) Wykryto uszkodzenie komory akumulatora w czasie ładowania. / Wyłącz urządzenie i skontaktuj się ze wsparciem NOCO. mignięcie Wskaźnik LED błędu: Pięciokrotne (5) Błąd nadmiernego napięcia XGC OUT.
  • Page 153: Dane Techniczne

    Firma NOCO Udziela Jednorocznej (1) Ograniczonej Gwarancji. NOCO (“NOCO”) gwarantuje, że opisywany produkt (“Produkt”) będzie wolny od wad materiałowych i wykonawczych przez okres jednego (1) roku od daty zakupu (“Okres gwarancji”). W przypadku usterek powstałych w okresie obowiązywania gwarancji, NOCO według własnego uznania, z uwzględnieniem analizy technicznej NOCO, naprawi lub wymieni wadliwe produkty.
  • Page 154 Aby dochodzić roszczeń gwarancyjnych, nabywca musi: (1) uzyskać numer autoryzacyjny handlowca (RMA) wraz z informacjami o miejscu zwrotu (“Miejsce zwrotu”) od wsparcia technicznego firmy NOCO, wysyłając wiadomość pod adres support@no.co lub dzwoniąc pod numer 1 800 456 6626; oraz (2) wysłać Produkt, wraz z numerem RMA, rachunek lub opłatę...
  • Page 155 VESZÉLY Használati útmutató és garancia OLVASSA EL ÉS ÉRTSE MEG AZ ÖSSZES BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓT, MIELŐTT HASZNÁLATBA VENNÉ Magyar A TERMÉKET. A biztonsági utasítások betartásának elmulasztása ÁRAMÜTÉST, ROBBANÁST, TÜZET eredményezhet, amelyek KOMOLY SÉRÜLÉST, HALÁLT vagy VAGYONI KÁRT eredményezhetnek. Áramütés. A termék egy olyan elektromos eszköz, amely megrázhatja, és súlyos sérülést okozhat. Ne vágja el a hálózati kábeleket.
  • Page 156 Ne próbálkozzon a termék bármely részének átalakításával, módosításával vagy javításával. A termék szétszerelése sérülést, halált vagy vagyoni kárt okozhat. Amennyiben a termék megsérül, rosszul működik vagy bármiféle folyadékkal érintkezik, ne használja tovább, és vegye fel a kapcsolatot a NOCO-val. A termék bármiféle módosítása érvényteleníti a garanciát.
  • Page 157 újrahasználati központba. Ha a termék akkumulátora túlságosan forró, szagot bocsát ki, eldeformálódik vagy rendellenes jelenséget észlel vagy mutat, azonnal függessze fel a használatát és vegye fel a kapcsolatot a NOCO-val. Az akkumulátor töltése. A tartozék 12 voltos egyenáramú adapterrel vagy 56 W XGC hálózati adapterrel töltse fel a terméket. Legyen óvatos gyenge minőségű...
  • Page 158 környezetben előforduló zavarjelek. MEGJEGYZÉS: Ezt a berendezést tesztelés után megfelelőnek találták az A kategóriájú digitális eszközök határértékeinek az FCC szabályok 15. része szerint. Ezeknek a határértékeknek az a céljuk, hogy megfelelő védelmet biztosítsanak a káros zavarás ellen, ha a berendezést nagyüzemi környezetben üzemeltetik. Ez a berendezés rádiófrekvenciás energiát generál, használ vagy sugározhat ki, és ha nem a kezelési útmutató...
  • Page 159 2. lépés: Csatlakoztassa az akkumulátorhoz. Olvassa el figyelmesen és értőn a gépjármű kézikönyvét a különleges óvintézkedésekről és a gépjármű gyorsindítására javasolt módszerekről. A termék használata előtt bizonyosodjon meg róla, hogy az akkumulátor névfeszültségét és vegyi anyagainak összetételét az Ön akkumulátorának kézikönyve szerint határozta meg. A GB500 kizárólag 12 voltos és 24 voltos ólomsavas akkumulátor-rendszerek gyorsindítására szolgál.
  • Page 160 60 másodperces várakozás Az akkumulátor érzékelését követően a készülék azonnal 60 másodperces visszaszámlálást kezd. 60 másodperc elteltével a bikázás funkció nem lesz elérhető. A Boost LED kialszik, a belső akkumulátortöltő LEDek jelzik a készülék aktuális töltöttségi szintjét. A bikázás funkció visszaállításához nyomja meg a Power gombot a készülék kikapcsolásához. Nyomja meg ismét a Power gombot a készülék bekapcsolásához és a bikázás funkció...
  • Page 161 6250A...
  • Page 162 1. Belső akkumulátor töltöttség A belső akkumulátor töltöttségét jelzi. 2. Forró LED Folyamatosan pirosan világít; a készülék teljesen üzemképes, de a felső hőmérsékleti határértékhez közelít. Pirosan villog; a készülék túl forró a gyorsindításhoz, de más funkciók még mindig rendelkezésre állnak. 3.
  • Page 163: Hibaelhárítás

    Belső főkapcsoló hiba. / Ellenőrizze, hogy a feszültségválasztó gomb megfelelően van-e a 12 V vagy 24 pozícióra állítva. Hiba LED: Négyszeri (4) villanás Hibás akkumulátorcella észlelése töltés alatt. / Kapcsolja ki a készüléket, kérje a NOCO segítségét. Hiba LED: Ötszöri (5) villanás XGC OUT túláram hiba.
  • Page 164: Műszaki Specifikációk

    NOCO Genius egy (1) évig érvényes garancia. A NOCO cég („NOCO”) garantálja, hogy ez a termék (a „Termék”) az anyagot és kivitelezést tekintve hibáktól mentes marad a vásárlás időpontjától számított egy (1) éven keresztül (a „Garanciális időszak”). A garanciális időszak alatt jelentett hibák esetén a NOCO belátása szerint és NOCO technikai ellenőrző elemzése után kijavítja vagy kicseréli a hibás termékeket. A cserélt részek vagy termékek újak vagy működőképesek, funkciójukban és teljesítményükben hasonlóak az eredetihez, és az eredeti garanciális időszakból hátramaradt ideig garanciális.
  • Page 165 (3) olyan termékek, amelyekről hiányzik a NOCO gyártási száma, vagy azt megváltoztatták vagy olvashatatlanná tették. A NOCO termékét a következő on-line felületen regisztrálhatja: no.co/register. Amennyiben bármilyen kérdése merülne fel a garanciát vagy a terméket illetően, vegye fel a kapcsolatot a NOCO támogatással (e-mail cím és telefonszám fent) vagy...
  • Page 166 NEBEZPEČÍ Uživatelská příručka a záruční list PŘEČTĚTE SI A SNAŽTE SE POROZUMĚT VŠEM INFORMACÍM TÝKAJÍCÍM SE BEZPEČNOSTI PŘEDTÍM, čeština NEŽ ZAČNETE POUŽÍVAT TENTO VÝROBEK. Nedodržení těchto pokynů může mít za následek ÚRAZ ELEKTRICKÝM PROUDEM, VÝBUCH, POŽÁR, což může vyústit ve VÁŽNÉ PORANĚNÍ, SMRT nebo ŠKODY NA MAJETKU.
  • Page 167 škodu na majetku. Pokud dojde k poškození výrobku, pokud špatně funguje nebo přijde do kontaktu s jakoukoli tekutinou, přerušte používání a kontaktujte společnost NOCO. Jakékoli úpravy výrobku zruší vaši záruku. Příslušenství. Tento výrobek je schválen pouze pro použití s příslušenstvím od společnosti NOCO. Společnost NOCO nezodpovídá za bezpečnost uživatele nebo poškození...
  • Page 168 Nepokoušejte se nouzově nastartovat akumulátor, pokud si nejste jisti specifickou chemií akumulátoru nebo jeho napětím. Baterie. Vestavěná lithium-iontová baterie by měla být nahrazena pouze společností NOCO a musí být recyklována nebo likvidována odděleně od domácího odpadu. Nepokoušejte se sami vyměnit baterii a nepoužívejte poškozenou nebo netěsnou lithium-iontovou baterii.
  • Page 169 Jak zařízení používat Krok 1: Nabíjení zařízení GB500. Zařízení GB500 je dodáváno částečně nabito již v balení a před použitím musí být plně nabito. Připojte zařízení Doba nabíjení: 6-8h GB500 pomocí dodávaného 12V adaptéru nebo 56W napájecího adaptéru XGC do portu 12V IN. Zařízení GB500 Použití...
  • Page 170 V nebo 24 V) a pasuje k systému akumulátorů, které mají být nouzově nastartovány. Napětí nikdy neměňte, když je jednotka připojena k baterii. Napětí měňte, pouze když je jednotka vypnuta. Před připojením k akumulátoru ověřte, zda máte 12voltový olověný akumulátor. Zařízení GB500 není vhodný pro žádný jiný typ akumulátoru.
  • Page 171 POZOR. 60-SEKUNDOVÝ ODPOČET JE PŘI POUŽÍVÁNÍ RUČNÍHO OVLÁDÁNÍ VYPNUTÝ. ENERGIE BUDE DODÁVÁNA PO CELOU DOBU AKTIVACE RUČNÍHO OVLÁDÁNÍ. PRO MAXIMALIZACI POČTU NOUZOVÝCH STARTŮ JE DOPORUČENO VYPNOUT JEDNOTKU BOOST, JAKMILE VOZIDLO NASTARTUJE. Nízkonapěťové baterie a ruční přepínání. Zařízení GB500 je navrženo pro nouzový start 12 voltových olověných akumulátorů až do hodnoty napětí 3 voltů. Pokud je váš akumulátor pod hodnotou 3 voltů, LED kontrolka Boost bude vypnutá.
  • Page 172 6250A...
  • Page 173 1 . Hladina vnitřní baterie znázorňuje hladinu nabití vnitřní baterie. 2. Horká LED svítí červeně; jednotka je plně funkční, ale blíží se k horní hranici teploty. Bliká červeně; jednotka je příliš horká na to, aby byla nouzově nastartována, ale stále jsou k dispozici další...
  • Page 174: Odstraňování Problémů

    Vnitřní chyba hlavního spínače. / Ujistěte se, zda je knoflík volby napětí správně umístěn v poloze 12V nebo 24V. blikání Chybová kontrolka LED: Čtyřnásobné Během nabíjení byla zjištěn vadný akumulátorový článek. / Vypněte jednotku a kontaktujte podporu společnosti NOCO (4) blikání Chybová kontrolka LED: Pětinásobné...
  • Page 175: Technické Specifikace

    NOCO Genius One Omezená záruka na jeden (1) rok. Společnost NOCO Company (“NOCO”) zaručuje, že tento výrobek („Výrobek“) bude bez závad, co se materiálu i provedení týče, po dobu jednoho (1) roku od data zakoupení ( „Záruční doba“). V případě závad hlášených během záruční doby společnost NOCO podle svého uvážení a na základě analýzy technické podpory společnosti NOCO buď opraví nebo nahradí...
  • Page 176 Tato omezená záruka je poskytována výhradně ve prospěch původního kupujícího výrobku od společnosti NOCO nebo od prodejce nebo distributora schváleného společností NOCO a není přiřazená ani přenositelná. Pro uplatnění nároku na záruku musí kupující: (1) požádat Podporu společnosti NOCO o číslo podpory pro vrácení zboží („RMA“) a informace o místě vrácení...
  • Page 177 NEBEZPEČENSTVO Používateľská príručka a záručné informácie PRED POUŽITÍM TOHTO VÝROBKU SI PREČÍTAJTE VŠETKY BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE A Slovenčina POROZUMEJTE IM. Nedodržanie týchto bezpečnostných pokynov môže mať za následok ZÁSAH ELEKTRICKÝMM PRÚDOM, VÝBUCH a POŽIAR, ktoré môžu vyústiť do VÁŽNEHO ZRANENIA, SMRTI alebo ŠKODY NA MAJETKU.
  • Page 178 NOCO. Akákoľvek modifikácia výrobku spôsobu stratu záruky. Príslušenstvo. Tento výrobok je schválený na používanie výlučne s príslušenstvom NOCO. Spoločnosť NOCO nie je zodpovedná za bezpečnosť používateľa ani jeho škody, ak používa iné príslušenstvo ako schválené...
  • Page 179 Nevykonávajte strmý štart batérie, ak nemáte istotu o chemickom zložení batérie alebo jej napätí. Batéria. Vo výrobku integrovanú lítium-iónovú batériu smie vymeniť výlučne spoločnosť NOCO a je nutné ju zrecyklovať alebo zlikvidovať mimo domového odpadu. Nesnažte sa vymeniť batériu sami a nemanipulujte s poškodenou alebo tečúcou lítium-iónovou batériou.
  • Page 180: Návod Na Používanie

    zariadenia v komerčnom prostredí. Tento výrobok generuje, používa a môže vyžarovať energiu s rádiovou frekvenciou, a ak nie je inštalovaný a používaný v súlade s návodom na používanie, môže spôsobiť rušenie rádiovej komunikácie. Používanie tohto zariadenia v obývanej oblasti môže spôsobiť škodlivé rušenie a v takom prípade sa od používateľa bude vyžadovať, aby rušenie skorigoval na vlastné...
  • Page 181 2. krok: Pripojte k batérii. Dôkladne si prečítajte a pochopte návod na používanie vozidla, najmä konkrétne preventívne opatrenia a odporúčané spôsoby pre strmý štart vozidla. Pred používaním tohto výrobku stanovte napätie a chemické zloženie batérie, ktoré zistíte v príručke majiteľa batérie. Zariadenie GB500 je určené na ostrý štart 12-voltovými a 24-voltovými systémami olovených batérií.
  • Page 182 60-sekundové odpočítavanie. 60-sekundové odpočítavanie sa spustí, akonáhle zariadenie v systéme deteguje batériu. Po uplynutí 60 sekúnd sa deaktivuje funkcia štartovania cez káble. Vypne sa dióda LED dobíjania a dióda LED stavu nabitia zariadenia zostanú zapnuté. Ak chcete resetovať funkciu štartovania cez káble, vypnite a zapnite zariadenie stlačením a opätovným stlačením tlačidla napájania.
  • Page 183 6250A...
  • Page 184 1. Ukazovateľ nabitia internej batérie indikuje úroveň nabitia internej batérie. 2. Kontrolka LED Horúce svieti načerveno: jednotka je plne funkčná, blíži sa však k hornému teplotnému limitu. Kontrolka bliká načerveno: jednotka je príliš horúca pre strmý štart, ostatné funkcie sú však k dispozícii. 3.
  • Page 185: Riešenie Problémov

    Porucha interného hlavného vypínača./Zaistite, aby volič napätia bol v správnej polohe 12V alebo 24V. Kontrolka LED chyby: Štyri (4) bliknutia Počas nabíjania sa zistil nesprávny batériový článok./Vypnite jednotku a obráťte sa na podporu spoločnosti NOCO. Kontrolka LED chyby: Päť (5) bliknutí...
  • Page 186: Technické Parametre

    NOCO Genius – Ročná (1 rok) obmedzená záruka. Spoločnosť NOCO („NOCO“) zaručujte, že na tomto výrobku („Výrobok“) sa nevyskytnú chyby materiálu ani spracovania počas obdobia jedného (1) roka od dátumu kúpy („Záručná doba“). Ak sa vyskytnú chyby počas Záručnej doby, spoločnosť NOCO podľa vlastného uváženia a na základe analýzy technickej podpory chybné Výrobky opraví alebo vymení.
  • Page 187 Záručnej dobe. TÁTO OBMEDZENÁ ZÁRUKA NEPOKRÝVA: (1) bežné opotrebovanie a odreniny; (2) poškodenie vzhľadu, ktoré nemá vplyv na funkčnosť; alebo (3) Výrobky, kde chýba sériové číslo NOCO, je upravené alebo znehodnotené. Výrobok NOCO môžete zaregistrovať on-line na adrese: no.co/register. Ak máte otázky týkajúce sa záruky alebo výrobku, obráťte sa na oddelenie podpory...
  • Page 188 NEVARNOST Navodila za uporabo in garancija PRED UPORABO TEGA IZDELKA JE TREBA VSE VARNOSTNE INFORMACIJE SKRBNO PREBRATI IN Slovenski RAZUMETI. Posledica nespoštovanja teh varnostnih navodil je lahko ELEKTRIČNI UDAR, EKSPLOZIJA, POŽAR, kar lahko pripelje do RESNIH POŠKODB, SMRTI ALI MATERIALNE ŠKODE. Električni udar.
  • Page 189: Pomembna Varnostna Opozorila

    Mladoletne osebe. Če »kupec« nameni izdelek za uporabo pri mladoletniku, mora odrasla oseba, ki izdelek kupuje, zagotoviti podrobne informacije in opozorila za vsako mladoletno osebo, ki bo izdelek uporabljala. Nespoštovanje tega je v lastni odgovornosti »kupca«, ki se strinja s tem, da se podjetju NOCO ne povzroči nikakršna škoda v zvezi z nenamerno uporabo ali zlorabo s strani mladoletne osebe.
  • Page 190 Uporaba poškodovanih kablov ali polnilcev, ali polnjenje v vlažnem stanju lahko povzroči električni šok. Podjetje NOCO ne odgovarja za varnost uporabnika ob uporabi dodatkov ali opreme, ki je ne odobri podjetje NOCO. Ob običajni uporabi se lahko električni adapterji segrejejo in daljši stik s kožo lahko povzroči telesne poškodbe.
  • Page 191 Uporaba 1. korak: Polnjenje GB500. Čas ponovnega polnjenja: 6 do 8 ur Izdelek GB500 je delno napolnjen v embalaži in ga je treba pred uporabo popolnoma napolniti. Izdelek GB500 uporabljajte s priloženim 12V adapterjem ali 56W XGC električnim adapterjem na vhod 12V IN. GB500 mora Za ponovno polnjenje popolnoma izpraznjene biti za polnjenje v načinu 12V.
  • Page 192 le, ko je enota izključena. Pred povezavo z baterijo preverite, da imate 12-voltno baterijo s svinčeno kislino. Izdelek GB500 ni primeren za uporabo z nobeno drugo vrsto baterije. Identificirajte pravilno polarnost baterijskih terminalov na bateriji. Pozitivni baterijski terminal je običajno označen s temi črkami ali simbolom (POS,P,+). Negativni baterijski terminal je običajno označen s temi črkami ali simbolom (NEG, N,-).
  • Page 193 PREVIDNO 60-SEKUNDNA ZAKASNITEV JE ONEMOGOČENA, KO UPORABLJATE NAČIN ROČNEGA NADZORA. KO JE ROČNI NADZOR VKLJUČEN, BO NAPAJANJE ŠE VEDNO DELOVALO. ČE ŽELITE POVEČATI ŠTEVILO ZAGONOV, JE PRIPOROČENO, DA ZAGONSKO ENOTO IZKLOPITE TAKOJ, KO SE VOZILO ZAŽENE. Baterija z nizko napetostjo in ročna zaustavitev Izdelek GB500 je namenjen samo za prisilni zagon 12-voltne baterije do 3-voltne baterije s svinčeno kislino.
  • Page 194 6250A...
  • Page 195 1. Interna polnost baterije nakazuje stopnjo polnosti interne baterije. 2. Vroča LED sveti enakomerno rdeče; enota je popolnoma pripravljena za obratovanje, vendar se približuje meji zgornje temperature. Utripanje rdeče; enota je preveč vroča za prisilni zagon, vendar so druge funkcije še vedno na voljo. 3.
  • Page 196: Odpravljanje Težav

    Interna napaka glavnega stikala. / Zagotovite, da je gumb za nastavljanje napetosti pravilno nameščen na položaj 12V ali 24V. LED za napake: štirikratno (4) utripanje Med polnjenjem je bila odkrita slaba baterijska celica. / Enoto izklopite, obrnite se na podporo podjetja NOCO. LED za napake: petkratno (5) utripanje XGC OUT napaka prekomerne napetosti.
  • Page 197: Tehnične Specifikacije

    Enoletna (1) omejena garancija podjetja Genius One podjetja NOCO. Podjetje NOCO (»NOCO«) jamči, da je ta izdelek (»izdelek«) brez napak v materialu in izdelavi v obdobju enega (1) leta od datuma nakupa (»garancijsko obdobje«). Za okvare v času garancijskega obdobja bo podjetje NOCO okvarjen izdelek popravilo ali nadomestilo po svoji lastni presoji in na podlagi analize tehnične podpore podjetja NOCO. Zamenjani deli in izdelki bodo novi ali uporabljeni, njihovo delovanje in učinek pa bosta primerljiva z originalnim delom in zanje bo veljalo garancijsko obdobje za preostanek originalnega garancijskega obdobja.
  • Page 198 Vaš izdelek NOCO lahko registrirate na spletu na naslov: no.co/register. Za vsa vprašanja v zvezi z vašo garancijo ali izdelkom se prosimo obrnite na oddelek za podporo podjetja NOCO (e-pošta in telefonska številka navedena zgoraj) ali pišite na: NOCO Company, na naslovu 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 ZDA.
  • Page 199 PERICOL Ghid de utilizare și garanție CITIȚI ȘI ASIGURAȚI-VĂ CĂ AȚI ÎNȚELES TOATE INFORMAȚIILE REFERITOARE LA SIGURANȚĂ ÎNAINTE Română DE A UTILIZA ACEST PRODUS. Nerespectarea acestor instrucțiuni de siguranță se poate solda cu ELECTROCUTARE, EXPLOZIE, INCENDIU, care pot provoca RĂNIRI GRAVE, DECES sau PAGUBE MATERIALE. Electrocutare.
  • Page 200 Dezasamblarea produsului poate cauza rănire, deces, sau pagube materiale. Dacă produsul se defectează, nu funcționează corespunzător sau intră în contact cu un lichid, întrerupeți folosirea și contactați NOCO. Orice modificare adusă produsului anulează garanția. Accesorii. Acest produs este aprobat pentru utilizare doar cu accesorii...
  • Page 201 Contactați producătorul bateriei înainte de a încerca să porniți forțat bateria. Nu porniți forțat o baterie dacă nu sunteți siguri în privința conținutului chimic sau al tensiunii respectivei baterii. Bateria. Bateria litiu-ion încorporată în produs trebuie înlocuită doar de NOCO și trebuie reciclată sau aruncată la gunoi separat de deșeurile menajere. Nu încercați să înlocuiți bateria singuri și nu manipulați o baterie deteriorată...
  • Page 202: Modul De Utilizare

    defectarea acestora. Număr model: GB500. Acest dispozitiv este conform cu prevederile Părții 15 din Regulamentul FCC. Funcționarea trebuie să respecte următoarele condiții: (1) acest dispozitiv nu trebuie să producă interferențe dăunătoare, și (2) acest dispozitiv trebuie să accepte orice interferență primită, inclusiv interferențe care pot cauza o funcționare nedorită.
  • Page 203 Alimentarea dispozitivelor de 12 V. Conectați cablul de 12 V la portul „121V OUT” de pe GB500, iar celălalt capăt la mufa mamă de 12 V (12 V AUX/portul pentru bricheta auto). Conectați la această mufă orice dispozitiv standard de 12 V (cu intensitatea maximă de15 amperi) cu conector de 12 V și porniți dispozitivul GB500 pentru a începe încărcarea dispozitivului. Pasul 2: Conectarea la baterie.
  • Page 204 3.) Încercați să porniți vehiculul. Majoritatea vehiculelor vor porni imediat. Dacă vehiculul nu pornește imediat, așteptați 20-30 de secunde și încercați din nou. După ce temporizarea de 60 de secunde s-a terminat, aparatul trebuie să fie oprit, apoi să fie pornit din nou pentru a începe o nouă secvență de pornire la rece. Nu încercați mai mult de cinci (5) porniri la rece consecutive în cincisprezece (15) minute.
  • Page 205 6250A...
  • Page 206 1. Nivelul bateriei interne indică nivelul de încărcare al bateriei interne. 2. LED-ul pentru starea Încins (Hot):Roșu constant: dispozitivul este complet funcțional, însă temperatura se apropie de limita superioară. Roșu intermitent; dispozitivul este prea încins pentru pornirea forțată, însă celelalte funcții sunt în continuare disponibile. 3.
  • Page 207 24 V. LED-ul de eroare: Patru (4) clipiri S-a detectat o celulă de baterie defectă în timpul încărcării. / Opriți dispozitivul și contactați echipa de asistență NOCO. LED-ul de eroare: Cinci (5) clipiri Eroare de supratensiune pe portul de ieșire al adaptorului XGC. / Îndepărtați sarcina de pe portul de ieșire al adaptorului XGC, opriți dispozitivul și apoi reporniți-l.
  • Page 208: Specificații Tehnice

    NOCO Genius Garanție limitată timp de un (1) an. Compania NOCO („NOCO”) garantează că acest produs („Produsul”) nu va prezenta defecte ale materialelor sau de fabricație timp de un an (1) de la data achiziționării („Perioada de garanție”). Pentru defectele semnalate în Perioada de garanție, NOCO, după cum va considera de cuviință și în urma analizei tehnice efectuate de NOCO, va remedia sau va înlocui Produsele defecte.
  • Page 209 GARANȚII, CONDIȚII SAU OBLIGAȚII CARE NU POT FI EXCLUSE SAU MODIFICATE, PREZENTUL PARAGRAF SE APLICĂ ÎN MĂSURA MAXIMĂ LEGAL POSIBILĂ CONFORM ACESTOR LEGI. Această Garanție limitată este exclusiv în beneficiul cumpărătorului inițial care a achiziționat Produsul de la NOCO sau de la un comerciant sau distribuitor autorizat NOCO, nefiind nici atribuibilă, nici transferabilă.
  • Page 210: Български

    Ръководство за потребителя и Гаранция ОПАСНОСТ ПРОЧЕТЕТЕ И ОСМИСЛЕТЕ ЦЯЛАТА ИНФОРМАЦИЯ ОТНОСНО БЕЗОПАСНОСТТА, ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ български ТОВА ИЗДЕЛИЕ. Неспазванет на наст ящите указания за без пасн ст м же да д веде д ТОКОВ УДАР, ЕКСПЛОЗИЯ, ПОЖАР, к ит м гат да причинят СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ, СМЪРТ или МАТЕРИАЛНИ...
  • Page 211 предупреждения за всички непълнолетни, преди те да го използват. Пълната отговорност при неспазване на това изискване се поема от „Купувача“, който се съгласява да обезщети NOCO за всяко непреднамерено или злонамерено използване от непълнолетно лице. Опасн ст т задушаване. Принадлежностите могат да представляват...
  • Page 212 опитвайте да променяте, модифицирате или ремонтирате никакви части на изделието. Разглобяването на изделието може да доведе до нараняване, смърт или материални щети. Ако изделието се повреди, не работи изправно или влезе в контакт с течности, прекратете употребата му и се свържете с фирма NOCO. Всякакви промени по...
  • Page 213 в стробоскопичен режим може да причини припадъци у лица с фоточувствителна епилепсия, което може да доведе до сериозно нараняване или смърт. Фенерче. Директното гледане в мигащата светлина може да доведе до трайно увреждане на очите. Изделието е снабдено с предварително фокусирана LED лампа с висока мощност, която...
  • Page 214 Зареждане на 12 V DC (60 W). GB500 трябва да бъде в режим на 12 V, за да се зареди. Преди зареждането се уверете, че превключвателят за избор на напрежение е в положението за 12 V. Свържете кабела за 12 V към порта 12 V IN на GB500, а другия край към мъжкия конектор за 12 V. Включете го в гнездо за захранване 12 V AUX (гнездото за запалката). Зареждане...
  • Page 215 Стъпка 3: Външн стартиране. 1.) Уверете се, че всички консуматори на мощност на автомобила (фарове, радио, климатик и др.) са изключени, преди да опитате да стартирате автомобила с външното пусково устройство. Ако превозното средство е оборудвано с главен шалтер, поставете този шалтер в положение “включено”. 2.) Натиснете...
  • Page 216 6250A...
  • Page 217 1. Нив на вътрешната батерия Указва нивото на зареждане на вътрешната батерия. 2. LED индикат р за загряване Свети постоянно в червено; изделието е напълно изправно, но доближава горната гранична температура. Мигащ в червено; изделието е прекалено нагорещено за външно стартиране, но останалите функции все още са достъпни. 3.
  • Page 218 По време на зареждането е установена дефектна клетка на батерия. / Изключете изделието и се свържете с примигване отдела по поддръжката на NOCO. LED индикат р за грешки: Пет рн (5) Грешка от свръхток на изхода XGC OUT. / Изключете товара от XGC OUT, изключете изделието (Off) и го...
  • Page 219: Технически Спецификации

    NOCO Genius – Ограничена гаранция за 1 (една) г дина. Компанията NOCO („NOCO“) гарантира, че това изделие („Изделието“) няма да покаже дефекти в материалите и изработката за период от 1 (една) година от датата на закупуване („Гаранционен период“). При дефекти, докладвани по време на Гаранционния период, NOCO ще осигурява, по собствено усмотрение и след анализ от страна на...
  • Page 220 препоръките на NOCO за безопасно и ефикасно използване; (б) са инсталирани, експлоатирани или обслужвани неправилно; (в) са/били модифицирани без изрично писмено съгласие от NOCO; (г) са били разглобени, променени или ремонтирани не от NOCO, а от друга страна; (д) са с дефекти, за които е съобщено след Гаранционния период.
  • Page 221 OHTLIK! Kasutusjuhend & Garantii LUGEGE HOOLIKALT LÄBI KOGU OHUTUSTEAVE ENNE TOOTE KASUTAMIST. Juhtnööride eiramine võib Eesti lõppeda ELEKTRIŠOKI, PLAHVATUSE, TULEKAHJUGA, mis võib tekitada TÕSISEID VIGASTUSI, LÕPPEDA SURMAGA või VARALISE KAHJUGA. Elektrišokk. Toode on elektriline seade, mis võib anda elektrišoki ja põhjustada tõsiseid vigastusi. Ärge lõigake toitejuhtmeid läbi.
  • Page 222 Alaealised. Kui ostja kavatseb toodet alaealise kasutusse anda, nõustub ostjaks olev täiskasvanu andma detailseid juhtnööre ja hoiatusi mistahes alaealisele enne, kui ta toodet kasutama asub. Selle tegemata jätmise korral on kogu vastutus ostja kanda, kes siinkohal nõustub NOCO vastutusest vabastama mistahes toote eesmärgipäratu või vale kasutuse korral alaealise poolt.
  • Page 223 üritage kasutada seadet teist sorti akude peal. Teiste akude käivitamise katsed võivad lõppeda vigastuse, surma või kahjustatud varaga. Enne käivitamist pöörduge akutootja poole lisainformatsiooni saamiseks. Ärge püüdke akut käivitada, kui te pole kindel aku koostises või pinges. Aku. Tootesse sisseehitatud liitiumioonakut võib asendada vaid NOCO tootega ja seda tuleb taaskasutada ning käidelda majapidamisjäätmetest eraldi.
  • Page 224 Kasutusjuhend Samm 1: Laadige GB500. Laadimise aeg: 6-8 tundi GB500 on osaliselt laetud ja karbist välja võttes tuleb see enne kasutamist täielikult laadida. Ühendage seade kaasas oleva 12V adapteri või 56W toiteadapteri kaudu 12V In porti. GB500 peab laadimiseks olema 12V režiimil. Enne laadimist veenduge, 12V AV kaabli või VV adapteri kasutamine täielikult et pinge on seatud 12V peale.
  • Page 225 Identifitseerige korrektne polaarsus aku terminalidel. Positiivne aku terminal on harilikult tähistatud ühega järgnevatest tähistest: POS, P, +. Negatiivne aku terminal on harilikult tähistatud ühega järgnevatest tähistest: NEG, N, -. Ärge looge ühendusi karburaatori, kütusetorude ega õhukeste metall-plaat osade vahel. All olevad instruktsioonid on mõeldud negatiivselt maandatud süsteemidele (kõige sagedasem). Kui teie sõiduk on positiivselt maandatud süsteemiga (väga haruldane), järgige alltoodud instruktsioone maanduse ümbervahetamiseks.
  • Page 226 Madala voltaažiga akud & manuaalne käivitamine. GB500 on disainitud käivitama 12-voldist pliihappel põhinevat akut ja nõrgemaid kuni 3-voldiseid pliihappel põhinevaid akusid. Kui teie aku on alla 3-voldine, ei sütti Boost LED. See viitab, et GB500 ei suuda akut tuvastada. Kui teil on vaja käivitada alla 3-voldist akut, on võimalik ka manuaalne käivitamine. ETTEVAATUST.
  • Page 227 6250A...
  • Page 228 1. Siseaku tase näitab aku laetuse taset. 2. Kuum LED: põleb püsivalt punaselt, kui seade on täielikult kasutusvalmis, kuid temperatuuri ülempiirile lähenemas. Vilkuv punane tuli tähendab, et seade on käivitamiseks liiga kuum, kuid teised funktsioonid on ikkagi saadaval. 3. Külm LED: põleb püsivalt siniselt, kui seade on täielikult kasutusvalmis, kuid lähenemas temperatuuri alampiirile. Vilkuv sinine tähendab, et seade on käivitamiseks liiga külm, kuid teised funktsioonid on ikkagi saadaval.
  • Page 229 Seadme pealüliti tõrge. / Veenduge, et pinge on seadistatud õigesti kas 12V või 24V peale. Tõrge (Error): Neljakordne (4) välgatus Akukorpuse tõrge. / Seade välja lülitada ja võtta ühendust NOCO klienditoega. Tõrge (Error) LED: Viiekordne (5) XGC OUT ülevool. / Eemaldage XGC OUT koormus, siis lülitage seadme toide välja (Off) ja seejärel uuesti sisse (On).
  • Page 230: Tehniline Kirjeldus

    NOCO Genius ühe (1) aastane limiteeritud garantii NOCO Company (“NOCO”) garanteerib, et see toode (“toode”) on vaba defektidest materjali ja töökvaliteedi osas ühe (1) aastase perioodi vältel ostukuupäevast (“Garantiiperiood”). Garantiiperioodi vältel raporteeritud defektid parandab NOCO omal äranägemisel või asendab defektiga tooted pärast tehnilise toe poolt teostatud ekspertiisi. Asendusosad ja -tooted on uued või hoolsalt kasutatud, võrreldavad funktsiooni ja töökindluse osas originaalsete varuosadega ja neile kehtib garantii vastavalt originaalsele garantiiperioodile.
  • Page 231 ANTUD SEADUSANDLUS VÕIMALDAB. Käesolev limiteeritud garantii on koostatud ainuüksi toote originaalse ostja kasuks NOCO-lt või NOCO poolt autoriseeritud edasimüüjalt või vahendajalt ja ei ole loovutatav ega edasikantav. Taotlemaks garantiid, peab ostja: (1) taotlema ja saama toote tagastuse numbri (RMA) ja tagastuse asukohateabe NOCO klienditoelt e-maili teel aadressil support@no.co või helistades 1.800.456.6626;...
  • Page 232 DĖMESIO! Naudojimas ir garantijos PRIEŠ NAUDODAMIESI GAMINIU, ATIDŽIAI PERSKAITYKITE IR PERPRASKITE VISĄ SAUGOS Lietuvos INFORMACIJĄ. Nesivadovaujant saugos nurodymais, galimas ELEKTROŠOKAS, SPROGIMAS, GAISRAS, o tai pavojinga SVEIKATAI, GYVYBEI ir TURTUI. Elektrošokas. Šis gaminys - elektros prietaisas, galintis nukrėsti srove ir rimtai sužeisti. Nepjaustykite jungimo laidų.
  • Page 233: Svarbūs Saugos Nurodymai

    Neatjunginėkite gaminio tempdami už laidų. Pakeitimai. Nebandykite keisti, perdarinėti ar taisyti jokios prietaiso dalies. Ardydami prietaisą galite susižeisti, žūti arba prisidaryti nuostolių. Jei gaminys sugedo, nustojo veikti arba sušlapo, išjunkite jį ir susisiekite su NOCO. Bet kokie gaminio pakeitimai panaikina garantiją.
  • Page 234 Užvedant akumuliatorių su kitomis cheminėmis savybėmis, galite susižeisti, mirti ar sugadinti turtą. Kreipkitės į akumuliatorių gamintoją prieš bandydami užvesti akumuliatorių. Neužveskite akumuliatoriaus, jeigu nesate tikri dėl akumuliatoriaus specifinės chemijos ar įtampos. Baterija. Įmontuotą į prietaisą ličio jonų bateriją gali keisti tik NOCO, jos negalima mesti į...
  • Page 235 Naudojimas 1 žingsnis: Pakraukite GB500 Įkrovimo laikas: 6-8 val ,,GB500“ iš dalies būna išsikrovęs iš dėžės ir prieš naudojimą reikia pilnai įkrauti. Prijunkite ,,GB500“, naudodami 12V adapterį arba 56W XGC maitinimo adapterį prie 12V IN prievado. ,,GB500“ įkrauti 12V režimu. Prieš įkrovimą įsitikinkite, kad įtampos 12V nuolatinės srovės kabeliu arba kintamosios pasirinkimo rankenėlė...
  • Page 236 GB500 netinka jokio kito tipo akumuliatoriams.Teigiamas akumuliatoriaus išvadas paprastai žymimas raidėmis POS, P arba pliuso ženklu (+). Neigiamas akumuliatoriaus išvadas paprastai žymimas raidėmis NEG, N arba minuso ženklu (-). Nejunkite prie karbiuratoriaus, degalų padavimo žarnelių, plonų lakštinio metalo detalių. Žemiau pateikiami nurodymai neigiamai (dažniausiai pasitaikančiai) įžeminimo sistemai.
  • Page 237 (“Išjungta”). Tai reiškia, kad prietaisas “nemato” akumuliatoriaus. Jei reikia sužadinti žemesnės nei 3 voltų įtampos akumuliatorių, perjunkite GB500 į rankinį valdymą; tada galėsite įjungti (“On”) sužadinimo režimą. DĖMESIO! YPAČ ATSARGIAI NAUDOKITĖS ŠIUO REŽIMU. ŠIS REŽIMAS SKIRTAS TIK 12 V ARBA 24 V ŠVINO RŪGŠTIES AKUMULIATORIAMS. ĮSITIKINKITE, KAD ĮTAMPOS PASIRINKIMO RANKENĖLĖ YRA TINKAMOJE PADĖTYJE (12 V ARBA 24 V), ATITINKANTI AKUMULIATORIAUS SISTEMOS UŽVEDIMĄ.
  • Page 238 6250A...
  • Page 239 1. Vidinio akumuliatoriaus lygis parodo vidinio akumuliatoriaus įkrovos lygį. 2. Karšta LED lemputė šviečia ryškiai raudonai; įrenginys yra visiškai veikiantis, tačiau artėja prie viršutinės temperatūros ribos. Mirksinti raudona; įrenginys yra per karštas, kad užvesti, bet yra dar ir kitų funkcijų. 3.
  • Page 240: Problemų Sprendimas

    Vidinio pagrindinio jungiklio gedimas. / Užtikrinkite, ar įtampos pasirinkimo rankenėlė yra teisingai nustatyta 12V arba 24V padėtyje. Klaida LED lemputė: keturguba (4) Netinkamas akumuliatoriaus elementas, aptiktas įkrovimo metu. Įrenginyje maitinimas išjungtas, susisiekite su ,,NOCO“ blykstė pagalba. Klaida LED lemputė: penkiaguba (5) ,,XGC OUT“...
  • Page 241 TRETIEMS ASMENIMS UŽ JOKIUS IŠIMTINIUS, NETIESIOGINIUS, ANTRINIUS AR BAUDINIUS NUOSTOLIUS, ĮSKAITANT (BET NEAPSIRIBOJANT) PRARASTĄ PELNĄ, SUGADINTĄ NUOSAVYBĘ AR TRAUMĄ, BET KOKIU BŪDU SUSIJUSIĄ SU GAMINIU, KAD IR KOKIA BŪTŲ PRIEŽASTIS, NET JEI NOCO IR ŽINOJO APIE TOKIŲ NUOSTOLIŲ TIKIMYBĘ. ČIA IŠDĖSTYTOS GARANTIJOS...
  • Page 242 ĮSIPAREIGOJIMŲ, KURIŲ NEĮMANOMA ATŠAUKTI AR PAKEISTI, ŠIS STRAIPSNIS TAIKOMAS MAKSIMALIU ĮMANOMU LYGIU, NUMATYTU TOKIUOSE ĮSTATYMUOSE. Ši ribota garantija nustatyta išimtinai tiesioginio Gaminio pirkėjo iš NOCO ar iš NOCO pasirinkto mažmenininko ar platintojo naudai ir negali būti perleista ar perduota. Norėdamas pareikšti garantines pretenzijas, pirkėjas privalo: (1) užsisakyti ir gauti leidimo grąžinti prekę...
  • Page 243: Lietotāja Rokasgrāmata Un Garantija

    BĪSTAMI! Lietotāja rokasgrāmata un garantija PIRMS ŠĪS IERĪCES LIETOŠANAS IZLASIET UN IZPROTIET VISU DROŠĪBAS INFORMĀCIJU. Neievērojot Latviski šeit iekļautās drošības norādes, varat izraisīt ELEKTRISKĀS STRĀVAS TRIECIENU, EKSPLOZIJU vai UGUNSGRĒKU, kas var radīt NOPIETNAS vai NĀVĒJOŠAS TRAUMAS vai ĪPAŠUMA BOJĀJUMU. Elektriskās strāvas trieciens. Šī ir elektroierīce, kas var izraisīt elektriskās strāvas triecienu un radīt nopietnu traumu.
  • Page 244 Neatvienojiet ierīci, velkot aiz kabeļiem. Pārveidojumi. Nemēģiniet mainīt, pārveidot vai remontēt kādu ierīces daļu. Ierīces izjaukšana var izraisīt smagu vai nāvējošu traumu vai bojāt īpašumu. Ja ierīce ir bojāta, darbojas ar traucējumiem vai nonāk saskarē ar šķidrumu, pārtrauciet to lietot un sazinieties ar “NOCO”. Jebkuri ierīces pārveidojumi anulēs garantiju.
  • Page 245 Ja ierīces akumulators ir ārkārtīgi karsts, izdala smaku, ir deformēts, bojāts vai tam ir novērojams kas neparasts, nekavējoties pārtrauciet ierīci izmantot un sazinieties ar “NOCO”. Akumulatora uzlāde. Uzlādējiet produktu, izmantojot komplektā iekļauto 12 V līdzstrāvas adapteru vai 56 W XGC maiņstrāvas adapteru. Uzmanieties, izmantojot zemas kvalitātes strāvas adapterus, jo tie var radīt nopietnus elektroiekārtas riskus, izraisot traumu personām vai bojājot ierīci vai īpašumu.
  • Page 246 Kā lietot 1. darbība. Uzlādējiet ierīci GB500. Atkārtotas uzlādes laiks: 6–8 st. Ierīce GB500 no rūpnīcas tiek piegādāta daļēji uzlādēta, un pirms lietošanas tā ir pilnībā jāuzlādē. Pievienojiet ierīci GB500, izmantojot komplektā iekļauto 12 V adapteru vai 56 W XGC maiņstrāvas adapteru 12 V ieejas pieslēgvietā. Lai uzlādētu ierīci 12 V līdzstrāvas kabeļa vai maiņstrāvas strāvas GB500, tai ir jābūt 12 V režīmā.
  • Page 247 Ierīce GB500 nav paredzēta cita veida akumulatoriem. Nosakiet pareizu akumulatora spaiļu polaritāti. Akumulatora pozitīvā spaile parasti ir apzīmēta ar šādiem burtiem vai simbolu (POS, P, +). Akumulatora negatīvā spaile parasti ir apzīmēta ar šādiem burtiem vai simbolu (NEG, N, -). Neveidojiet jebkādu savienojumu ar karburatoru, degvielas padeves caurulēm vai plānām, lokšņveida metāla daļām.
  • Page 248 Zemsprieguma akumulatori un manuāla darbība. Ierīce GB500 ir paredzēta iedarbināšanai no ārēja strāvas avota svina-skābes akumulatoriem ar spriegumu no 12 voltiem līdz 3 voltiem. Ja akumulatora spriegums ir zem 3 voltiem, baltā forsētās uzlādes gaismas diode nedegs. Tas norāda, ka ierīce GB500 nevar noteikt akumulatoru. Ja palaidējs ir jāizmanto akumulatoram ar spriegumu zem 3 voltiem, jāizmanto manuāla vadība, kas ļauj forsēti ieslēgt ārēja strāvas avota iedarbināšanas funkciju.
  • Page 249 6250A...
  • Page 250 1. Iebūvētā akumulatora līmenis. Rāda iebūvētā akumulatora uzlādes līmeni. 2. Karstuma gaismas diode. Deg sarkanā krāsā: ierīce ir pilnīgi izmantojama, bet tuvojas augšējai temperatūras robežai. Mirgo sarkanā krāsā: ierīce ir pārāk karsta, lai izmantotu kā ārēju strāvas avotu, taču citas funkcijas joprojām ir pieejamas. 3.
  • Page 251: Problēmu Novēršana

    Iekšējā galvenā slēdža atteice. / Pārbaudiet, vai sprieguma atlases poga ir pareizi novietota 12 V vai 24 V pozīcijā. mirgo. Kļūdas gaismas diode: četras (4) Uzlādes laikā noteikts kļūdains akumulatora elements. / Izslēdziet ierīci, sazinieties ar “NOCO” atbalsta dienestu. reizes mirgo. Kļūdas gaismas diode: piecas (5) XGC izejas pārstrāvas kļūda.
  • Page 252: Tehniskās Specifikācijas

    Uzņēmums “NOCO” (“NOCO”) garantē, ka šis produkts (“Produkts”) būs bez materiālu un apdares defektiem 1 (vienu) gadu no pirkuma datuma (“Garantijas periods”). Defektus, kuri tiks ziņoti Garantijas perioda laikā, “NOCO” pēc saviem ieskatiem novērsīs vai arī aizstās defektīvos Produktus ar citiem. Aizstāšanas detaļas vai produkti būs jauni vai funkcionāli izmantojami un ar oriģinālajai daļai līdzvērtīgām funkcijām un veiktspēju, kā...
  • Page 253 ATTIECĪGIE TIESĪBU AKTI. Šī ierobežotā garantija ir piemērojama vienīgi Produkta sākotnējam pircējam, kurš to iegādājās no “NOCO” vai tā apstiprināta tālākpārdevēja vai izplatītāja, un nav piešķirama vai nododama citai personai. Lai izmantotu garantijas prasību, pircējam ir: 1) jāpieprasa un jāsaņem no “NOCO” preces atdošanas atļaujas (return merchandise authorization — “RMA”) numurs un nosūtīšanas adreses informācija (“Nosūtīšanas adrese”), nosūtot e-pasta vēstuli uz adresi support@no.co vai zvanot pa tālruni 1 ...
  • Page 254 ОПАСНО Руководство пользователю и Гарантия ОЗНАКОМЬТЕСЬ СО ВСЕЙ ИНСТРУКЦИЕЙ ПО БЕЗОПАСНОСТИ И УСВОЙТЕ ЕЁ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ Pусский ЭТОГО ПРОДУКТА. Нес блюдение инструкций п без пасн сти м жет привести к УДАРУ ЭЛЕКТРОТОКОМ, ВЗРЫВУ, ВОЗГОРАНИЮ, к т рые м гут вызвать СЕРЬЁЗНУЮ ТРАВМУ, СМЕРТЬ или ПОВРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 255 обязуется провести подробный инструктаж и предупредить любого несовершеннолетнего перед использованием. Несоблюдение данного обязательства является исключительной ответственностью “Покупателя”, который таким образом освобождает NOCO от любой ответственности за неправильное использование продукта несовершеннолетним. Удушение. Аксессуары представляют собой опасность удушения для детей. Не оставляйте детей без присмотра рядом с любым продуктом или...
  • Page 256 Если батарея продукта стала слишком горячей, издаёт запах, деформирована, порезана, или демонстрирует необычное поведение, немедленно прекратите использование и свяжитесь с NOCO. Зарядка. Заряжайте продукт только с использованием прилагаемого DC адаптера мощностью 12 вольт или силового адаптера 56W XGC. Избегайте блоков питания низкого качества, так как они могут представлять собой серьезный риск и привести к травме или повреждению прибора или имущества. Использование...
  • Page 257 потенциально взрывоопасной атмосферой, например в местах для заправк или с содержанием в воздухе химикатов и мелких частиц, таких как стружки, пыль и металлический порошок. Действия с п следствиями. Этот продукт не предназначен для использования в случае, если его неполадки могут привести к травмам, летальному...
  • Page 258 Энерг питание 12-в льн г устр йства. Для активации 12 вольт OUT, GB500 должно быть в режиме 12 вольт. Присоедините 12-вольтный кабель к 12-вольтному выходному порту OUT на GB500, а другой конец - к 12-вольтному разъему (12V AUX / прикуриватель). Присоедините к порту любое стандартное 12-вольтное устройство (до 15 ампер) с помощью 12-вольтной вилки, включите...
  • Page 259 секунд и повторите попытку. По истечении срока 60-секундного тайм-аута необходимо выключить питание устройства, затем снова включить его и начать очередную процедуру запуска. Не предпринимайте более пяти (5) попыток подряд в течение пятнадцати (15) минут. Сделайте перерыв на пятнадцать (15) минут, перед тем как попытаться...
  • Page 260 6250A...
  • Page 261 1. Ур вень встр енн й батареи обозначает уровень её заряда. 2. Г рячий свет ди д устойчиво горит красным; устройство полностью исправно, но приближается к максимальной температурной границе. Мигает красным: устройство слишком нагрето для запуска, но другие функции по-прежнему доступны. 3.
  • Page 262 Сбой внутреннего выключателя батареи. / Убедитесь, что рычажок выбора напряжение правильно установлен в позиции 12 или 24 вольт. Свет ди д шибки: Четырехкратн е (4) Во время зарядки обнаружен неисправный элемент батареи. / Выключьте устройство и свяжитесь с NOCO. мигание Свет ди д шибки: Пятикратн е (5) Ошибка...
  • Page 263: Технические Характеристики

    Ограниченная гарантия ср к м на дин (1) г д на устр йств NOCO Genius One. The NOCO Company (далее “NOCO”) гарантирует, что этот продукт (далее “Продукт”) не будет иметь дефектов в материалах и работоспособности в течение одного (1) года с...
  • Page 264 отсутствующим, изменённым или стёртым серийным номером NOCO. Вы можете зарегистрировать продукт NOCO онлайн по адресу: no.co/register. Если у вас есть вопросы по поводу гарантии или самого продукта, обратитесь в Службу поддержки NOCO (электронный адрес и телефон указаны ниже) или напишите по адресу: The NOCO Company, at 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow,OH 44139 USA...
  • Page 265 НЕБЯСПЕКА Інструкцыя па эксплуатацыі і гарантыя АЗНАЁМЦЕСЯ І ЗРАЗУМЕЙЦЕ ЎСЮ ІНФАРМАЦЫЮ ПА ТЭХНІЦЭ НЕБЯСПЕКІ ПЕРАД ВЫКАРЫСТАННЕМ беларускі ГЭТАГА ПРАДУКТУ. Невыкананне ўказанняў м жа прывесці да ЎДАРУ ТОКАМ, ВЫБУХУ, ПАЖАРУ, якія м гуць прывесці да ЗНАЧНЫХ ТРАЎМАЎ, СМЕРЦІ аб ПАШКОДЖАННЯ МАЁМАСЦІ. Удар...
  • Page 266 падрабязна распавесці пра інструкцыі і папярэджання да пачатку выкарыстання. Невыкананне гэтага правіла з’яўляецца выключнай адказнасцю «Пакупніка», які згаджаецца кампенсаваць NOCO пры любым ненаўмысным ці няправільным выкарыстанні прадукта непаўналетнімі. Небяспека праглытання. Аксэсуары могуць уяўляць небяспеку праглытання для дзяцей. Не пакідайце дзяцей без нагляду з вырабам або з любым яго аксэсуарам. Гэты выраб не цацка. Карыстанне. Асцярожна карыстайцеся вырабам.
  • Page 267 кантакт з вадкасцю, спыніце яго выкарыстанне і звярніцеся да NOCO. Любыя мадыфікацыі вырабу прывядуць да анулявання гарантыі. Аксэсуары. Гэты выраб прызначаны для выкарыстання толькі з аксесуарамі NOCO. NOCO не нясе адказнасці за бяспеку карыстальніка ці пашкоджанні пры выкарыстанні аксесуараў, не зацверджаных NOCO.
  • Page 268 заправачных станцый або абласцей, якія ўтрымліваюць хімічныя рэчывы або часціцы (зерне), пыл або металічныя парашкі. High-Consequence Activities. Высокаследчая дзейнасць. Гэты выраб не павінен карыстацца там, дзе яго паломка можа прывесці да траўмаў, смерці або сур’ёзнага пашкоджання асяроддзя. Radio Frequency Interference. PРадыёчастотныя...
  • Page 269 Сілкаванне прылад на 12V. GB500 павінен знаходзіцца ў 12V рэжыме, каб забяспечыць працу порта 12V OUT. Падлучыце 12V кабель да порта 12V OUT на GB500, а другі канец да раз’ёма 12V (12V AUX/прыкурвальнік). Пакдлючыце любы стандартныы выраб на 12V (макс. 15A) з вілкай на 12V і ўключыце GB500 (пазіцыя) «On», каб пачаць сілкаванне прылады. Крок...
  • Page 270 60-секундны тайм-аўт. Зваротны адлік 60-секунднага тайм-аўту пачынаецца пасля выяўлення акумулятара аўтамабіля. Праз 60 секунд функцыя запуску рухавіка ад вонкавай крыніцы блакуецца. Святлодыёд павышэння напружання згасае, а святлодыёды зарада ўнутранага акумулятара прылады адлюстроўваюць бягучы ўзровень зарада. Для аднаўлення функцыі запуску ад вонкавай крыніцы націсніце на кнопку сілкавання для адключэння сілкавання прылады. Потым зноў націсніце на кнопку сілкавання для ўключэння сілкавання і паўторнай...
  • Page 271 6250A...
  • Page 272 1. Унутраны ўзр вень зарада акумулятара адзначае ўзровень зарада ўнутранага акумулятара. 2. Святл дыёд Hot (г рача) гарыць чырвоным, калі прылада ў працоўным стане але набліжаецца да перагрэву. Мігаючы красны азначае, што выраб занадта гарачы для запусу, але астатнія функцыі ячшэ аператыўныя. 3.
  • Page 273 ўспышка пазіцыю ў 12V альбо 24V. Святл дыёд памылкі: Чатыр храз вая Падчас зарадкі знойдзена дрэнная ячэйка акумулятара. Адключыце блок і звярніцеся ў службу падтрымкі NOCO. (4) ўспышка Святл дыёд памылкі: Пяціраз вая Памылка токавай перагрузкі XGC OUT./Выдаліце нагрузку з XGC OUT, а потым адключыце і ўключыце сілкаванне.
  • Page 274: Тэхнічныя Характарыстыкі

    NOCO Genius Адзін (1) г д гарантыі. Кампанія NOCO («NOCO») гарантуе, што гэты выраб («Выраб») будзе вольны ад дэфектаў матэрыялу і кампаноўкі на працягу аднаго (1) года з моманту набыцця («Гарантыйны перыяд»). Дэфектыўныя вырабы, зарэгістраваныя на працягу гарантыйнага перыяду, будуць, з улікам аналізу тэхнічнай падтрымкі NOCO, альбо адрамантаваныя альбо...
  • Page 275 ГАРАНТЫЯ НЕ РАСПАЎСЮДЖВАЕЦЦА НА: (1) нармальны знос; (2) касметычныя пашкоджанні, якія не ўплываюць на функцыянальнасць; або (3) вырабы, на якіх адсутнічае, зменены ці сапсаваны серыйны нумар NOCO. Вы можаце зарэгістраваць ваш выраб NOCO у Інтэрнэце па адрасе: no.co/ register. Калі ў вас ёсць пытанні што да гарантыі або...
  • Page 276 Посібник користувача та гарантія НЕБЕЗПЕКА ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ ЦІЄЇ ПРОДУКЦІЇ УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ ВСЮ ІНФОРМАЦІЮ ЩОДО ТЕХНІКИ Українська БЕЗПЕКИ. Нед тримання цих інструкцій із техніки безпеки м же спричинити УРАЖЕННЯ ЕЛЕКТРИЧНИМ СТРУМОМ, ВИБУХ, ПОЖЕЖУ, щ в результаті м же призвести д СЕРЙОЗНИХ ТРАВМ, СМЕРТІ...
  • Page 277 вологий. Якщо пристрій намокне під час роботи, від’єднайте його від акумулятора та негайно припиніть використання. Не від’єднуйте пристрій шляхом витягнення кабелів. М дифікації. Не намагайтеся переробляти, ремонтувати чи здійснювати будь-які модифікації пристрою. Розбирання пристрою може призвести до травм, смерті чи пошкодження майна. У разі пошкодження, несправності чи намокання пристрою припиніть його використання та зверніться до компанії NOCO. Будь-які модифікації продукту...
  • Page 278 відправляти в місцевий центр утилізації акумуляторів. Якщо акумулятор пристрою надто гарячий, виділяє запах, деформований, пошкоджений або під час роботи проявляє себе незвично, негайно припиніть його використання та зверніться до компанії NOCO. Зарядка акумулят ра. Пристрій слід заряджати за допомогою 12 В блоку живлення...
  • Page 279 від джерела живлення. У разі, якщо на пристрій потрапила рідина чи будь-який забруднювач, негайно протріть і висушіть його. Використовуйте м’яку, безворсову тканину (мікрофібру). Уникайте потрапляння вологи в отвори. Вибух небезпечне серед вище. Дотримуйтеся всіх знаків та інструкцій. Не використовуйте пристрій у приміщенні з потенційно...
  • Page 280 Зарядка - 12 В п стійн г струму (60 Вт). Пристрій GB500 повинен перебувати в режимі 12 В, щоб відбулася зарядка. Перед здійсненням зарядки, переконайтеся, що регулятор вибору вольтажу знаходиться в положенні 12 В. Підключіть 12 В кабель до 12 В вхідного (IN) порту на пристрої GB500, а інший кінець до 12 В штекера. Підключіть 12 В штекер AUX із підтримкою живлення...
  • Page 281 Крок 3: Запуск від з внішнь г джерела 1.) Перш ніж запускати автомобіль від зовнішнього джерела, переконайтеся, що всі електричні навантаження на автомобіль (ліхтарі, радіо, кондиціонер тощо) вимкнено. (Заземлення на шасі може не підходити для запуску від зовнішнього джерела живлення). 2.) Натисніть...
  • Page 282 6250A...
  • Page 283 1. Рівень внутрішнь г акумулят ра вказує рівень зарядки внутрішнього акумулятора. 2. Світл ді дний індикат р нагріву світиться червоним кольором: пристрій повністю справний, але наближається до максимального температурного ліміту. Блимає червоним кольором: пристрій надто гарячий для здійснення запуску, але інші функції все ще досупні. 3.
  • Page 284 Під час зарядки виявлено несправний акумуляторний елемент. / Вимкніть пристрій та зверніться до служби ч тирираз ве (4) блимання підтримки компанії NOCO. Світл ді дний індикат р п милки: Помилка перевантаження XGC-виходу (OUT). / Усуньте навантаження з XGC-виходу (OUT), тоді вимкніть (“Off”) п’ятираз...
  • Page 285: Технічні Характеристики

    Технічна примітка Літій-іонні акумулятори нагріваються під час використання. Якщо світиться світлодіодний індикатор охолодження, спробуйте здійснити запуск декілька разів, щоб розігріти акумулятор та усунути помилку. Зазвичай достатньо 3-4 запусків, щоб розігріти акумулятор та усунути помилку. Світл ді дний індикат р Вольтаж підключеного акумулятора менший ніж 3 В/ Усуньте всі навантаження та спробуйте знову, або скористайтеся режимом функці...
  • Page 286 Ця обмежена гарантія діє виключно на користь початкового покупця Товару, який придбав його в компанії NOCO або в дилера чи дистриб’ютора, затвердженого компанією NOCO, та не підлягає передачі. Щоб пред’явити гарантійні претензії, покупець повинен: (1) подати запит та отримати номер дозволу на повернення товару та місце, куди...
  • Page 287 Korisničke upute i garancija OPASNOST PRIJE UPOTREBE PROIZVODA POTREBNO JE PROČITATI I RAZUMJETI SVE SIGURNOSNE Bosanski INFORMACIJE Nepridržavanje ovih sigurnosnih uputa može rezultirati ELEKTRIČNIM UDAROM, EKSPLOZIJOM ILI POŽAROM koji mogu dovesti do OZBILJNIH POVREDA, SMRTI ili OŠTEĆENJA IMOVINE. Električni udar. Proizvod je električni uređaj koji može izazvati udar i nanijeti ozbiljne povrede. Nemojte presijecati kabele napajanja.
  • Page 288: Važna Sigurnosna Upozorenja

    Modifikacije.Nemojte pokušavati mijenjati, modificirati ili popravljati nijedan dio proizvoda. Rastavljanje proizvoda može uzrokovati povrede, smrt ili oštećivanje imovine. Ako se proizvod ošteti, pokvari ili dođe u doticaj sa tekućinom, prekinite sa njegovom upotrebom i kontaktirajte NOCO. Sve modifikacije...
  • Page 289 Ne pokušavajte druge vrste baterija u proizvodu. Upotreba drugih baterija može dovesti do ozljeda, smrti ili oštećenja imovine. Prije upotrebe baterija obratite se proizvođaču. Ne koristite baterije ako niste sigurni u sastav ili napon baterije. Baterija. Ugrađenu litij-ionsku bateriju u proizvodu smije zamijeniti samo osoblje firme NOCO i ona se mora reciklirati ili zbrinuti u otpad odvojeno od otpada iz domaćinstva.
  • Page 290 uređaje Klase A, prema Dijelu 15 FCC pravila. Ova ograničenja osmišljena su radi pružanja zaštite od smetnji u razumnoj mjeri kada oprema radi u komercijalnom okruženju. Ova oprema proizvodi, koristi i može zračiti radiofrekvencijsku energiju te može, ako nije instalirana i korištena u skladu sa uputama iz priručnika, uzrokovati štetne smetnje za radijsku komunikaciju.
  • Page 291 Korak 2: Priključite uređaj na akumulator. Pažljivo pročitajte i razumite priručnik za vlasnika vozila o određenim mjerama predostrožnosti i preporučenim metodama za pokretanje vozila pri skoku. Obavezno odredite napon i hemiju sistema baterija pozivajući se na priručnik za upotrebu vašeg vozila prije upotrebe ovog proizvoda. GB500 je namijenjen samo sistemima s olovnim baterijama od 12 volti i 24 volta za pokretanje.
  • Page 292 Istek vremena od 60 sekundi. Odbrojavanje od 60 sekundi pokrenut će se čim se otkrije baterija. Nakon isteka 60 sekundi funkcija pokretanja skoka će biti onemogućena. LED za pojačavanje će se isključiti, a interne LED za punjenje baterije pokazuju trenutni nivo napunjenosti jedinice. Da resetirate funkciju pokretanja, pritisnite tipku za napajanje da biste isključili jedinicu.
  • Page 293 6250A...
  • Page 294 1. Indikator razine unutarnje baterije ukazuje na razinu napunjenosti baterije. 2. LED vrućeg modusa Svijetli svijetlo crveno; jedinica je u potpunosti u funkciji, ali približava se gornjoj temperaturnoj granici. Treperi crveno; Jedinica je prevruća za pokretanje, ali ostale funkcije su i dalje dostupne. 3.
  • Page 295 24V položaj. LED za grešku: četverostruki (4) blic Tokom punjenja otkrivena je loša ćelija baterije. / Jedinica za isključivanje, kontaktirajte NOCO podršku. LED za grešku: Petostruki (5) blic XGC OUT prekostrujna greška. / Uklonite teret iz XGC OUT, zatim isključite uređaj, a zatim uključite.
  • Page 296: Tehničke Specifikacije

    Garancija NOCO jamči da će ovaj proizvod („proizvod“) biti bez nedostataka u materijalu i izradi tokom perioda od jedne (1) godine od datuma kupovine („jamstveno razdoblje“). Za kvarove prijavljene tijekom jamstvenog razdoblja, NOCO će, prema vlastitom nahođenju, i podložnom analizi NOCO-ove tehničke podrške, popraviti ili zamijeniti neispravne proizvode.
  • Page 297 čuvaju ili rade u uvjetima ekstremnih napona, temperature, udara ili vibracije izvan preporuka NOCO-a za sigurnu i efikasnu upotrebu; (b) nepravilno instaliran, rukovan ili održavan; (c) su / su modifikovane bez izričitog pismenog pristanka NOCO-a; (d) rastavio ih je, prepravio ili popravio bilo ko drugi osim NOCO;...
  • Page 298 OPASNOST Korisnički vodič i jamstvo S RAZUMIJEVANJEM PROČITAJTE SVE SIGURNOSNE INFORMACIJE PRIJE KORIŠTENJA PROIZVODA. Ako Hrvatski se ne pridržavate ovih sigurnosnih uputa, može doći do ELEKTRIČNOG UDARA, EKSPLOZIJE, POŽARA, koji mogu uzrokovati TEŠKE OZLJEDE, SMRT i MATERIJALNU ŠTETU. Električni udar. Proizvod je električni uređaj koji može dovesti do električnog udara i uzrokovati ozbiljne ozljede. Nemojte rezati kabele napajanja.
  • Page 299 Rastavljanjem uređaja može doći do ozljeda, smrti i materijalne štete. Ako se uređaj ošteti, pokvari ili dođe u kontakt s tekućinom, prekinite njegovu upotrebu i obratite se tvrtci NOCO. Preinake na uređaju dovode do gubitka pravo na jamstvo. Dodatna oprema. Ovaj uređaj odobren je za upotrebu samo s dodatnom opremom tvrtke NOCO. NOCO ne odgovara za sigurnost korisnika i oštećenja pri korištenju dodatne opreme koju nije odobrila tvrtka NOCO.
  • Page 300 Napunite uređaj isporučenim adapterom za 12 V DC ili adapterom za napajanje 56 W XGC. Pazite da ne koristite adaptere napajanja niske kvalitete jer oni predstavljaju veliku opasnost koja može dovesti do ozljeda, oštećenja uređaja i imovine. Korištenje oštećenih kabela i punjača ili punjenje u prisutnosti vlage može dovesti do električnog udara. NOCO ne odgovara za sigurnost korisnika u slučaju korištenja dodatne opreme ili pribora koje tvrtka nije odobrila.
  • Page 301 Upute za uporabu Korak 1: Punjenje uređaja GB500. Uređaj GB500 isporučuje se djelomično napunjen i potrebno ga je do kraja napuniti prije upotrebe. Spojite GB500 koristeći Vrijeme punjenja: 6-8 h isporučeni adapter za 12 V ili adapter napajanja 56 W XGC u priključak 12V IN. GB500 mora biti u načinu rada za 12 V da bi se Potpuno ispražnjeni uređaj napunite punio.
  • Page 302 je jedinica isključena. Prije priključivanja na akumulator, provjerite je li riječ o 12-voltnom olovnom akumulatoru. GB500 nije predviđen ni za koju drugu vrstu akumulatora. Utvrdite ispravan polaritet električnih priključaka akumulatora. Pozitivni priključak akumulatora obično je označen sljedećim slovima ili simbolom (POS, P, +). Negativni priključak akumulatora obično je označen sljedećim slovima ili simbolom (NEG, N, -).
  • Page 303 Baterije niskog napona i ručno premošćivanje. Uređaj GB500 služi za pokretanje iz vanjskih izvora samo 12-voltnih olovnih akumulatora do napona 3 V. Ako je napon akumulatora ispod 3 V, LED brzog punjenja će biti isključen. To je znak da GB500 ne može prepoznati akumulator. Ako trebate iz vanjskog izvora pokrenuti akumulator napona manjeg od 3 V, na raspolaganju vam je funkcija ručnog premošćivanja koja služi za prisilno uključivanje funkcije pokretanja iz vanjskog izvora.
  • Page 304 6250A...
  • Page 305 1. Razina unutarnjeg akumulatora označava napunjenost unutarnjeg akumulatora. 2. LED indikator visoke temperature Svijetli crveno; uređaj je u punom radnom stanju, ali približava se gornjoj graničnoj temperaturi. Trepće crveno; temperatura uređaja je previsoka za pokretanje iz vanjskog izvora, ali druge funkcije i dalje su dostupne. Flashing Red;...
  • Page 306: Rješavanje Problema

    Greška glavne unutarnje sklopke. / Provjerite je li gumb za odabir napona pravilno postavljen u položaj za 12 V ili 24 V. LED greške Četiri (4) treptaja Tijekom punjenja otkrivena je neispravna ćelija akumulatora. / Isključite uređaj, obratite se službi za podršku NOCO. LED greške Pet (5) treptaja XGC OUT greška zbog prekoračenja struje.
  • Page 307: Tehnički Podaci

    NOCO Genius jednogodišnje (1) ograničeno jamstvo. Tvrtka NOCO (“NOCO”) jamči da će ovaj proizvod (“Proizvod”) biti bez nedostataka u materijalu i izradi u razdoblju od jedne (1) godine od datuma kupnje (“Jamstveni rok”). Za nedostatke koji se prijave tijekom razdoblja jamstva, NOCO će, prema vlastitom nahođenju i sukladno analizi tehničke podrške NOCO, popraviti ili zamijeniti neispravne Proizvode. Zamjenski dijelovi i proizvodi bit će novi ili rabljeni servisirani, usporedivi u funkciji i svojstvima s originalnim dijelom i za njih će vrijediti jamstvo za ostatak originalnog razdoblja jamstva.
  • Page 308 U NAJVEĆOJ MJERI U KOJOJ TO TAKVI ZAKONI DOPUŠTAJU. Ovo Ograničeno jamstvo izrađeno je i vrijedi isključivo na korist originalnog kupca proizvoda od tvrtke NOCO ili od ovlaštenog prodavača ili distributera tvrtke NOCO i kao takvo se ne može dodjeljivati ili prenositi. Ako kupac želi izdati zahtjev u okviru jamstva, on mora: (1) zatražiti i dobiti autorizacijski broj za povrat robe (“RMA”) i podatke o mjestu za povrat (“lokacija za povrat”) od službe za pomoć...
  • Page 309 ユーザーガイドおよび保証 危険 本品の使用前に安全情報にすべて目を通し、理解するようにしてください。この安全情報に 日本の 従わない場合、電気ショック、爆発、火災が生じるおそれがあり、重大な傷害、死亡、物的 損害に至るおそれがあります。 【 】 電気ショック 本品は電気装置のため、ショックおよび重傷を引き起こす可能性があり ます。電源コードを切らないでください。水に浸けたり、濡らしたりしないでください。 【 】 爆発 モニタされていない、互換性がない、または損傷したバッテリーを製品に使用す ると、爆発が生じるおそれがあります。使用中は機器の傍から離れないでください。損傷ま たは凍結したバッテリーのジャンプスタートは行わないでください。推奨電圧のバッテリー のみを本品に使用すること。よく換気した場所で本品を使用すること。 【 】 火事 本品は電気製品のため、発熱する場合があり、火災の原因となる可能性がありま す。本品を覆わないでください本品の使用中は、喫煙しないこと。また、火花や火の発生源 を使用しないこと。可燃性材料の近くに置かないこと。 【 】 眼外傷 本品の使用時には眼の保護具を着用してください。バッテリーは爆発するおそ 詳細およびサポート れがあり、破片が飛び散る可能性があります。酸バッテリーにより眼および皮膚に刺激が生 じるおそれがあります。眼に入った場合や皮膚に触れた場合は、当該部位を清潔な流水で洗 については、次 い、すぐに中毒事故管理センターに連絡してください。 のURLを参照してください。 【爆発性ガス】バッテリーの近くで作業をすることは危険を伴います。バッテリーは通常の 動作で爆発性ガスが生じます。バッテリー爆発のリスクを減らすため、すべての安全性情報 や指示に従ってください。また、バッテリーや併用する周辺機器の製造業者が開示している もの情報および指示、製品やエンジンの警告表示を再確認してください。...
  • Page 310 重要な安全上の警告 注意 手動モードでは、すべての安全対策が無効になります。不適切な方法で使用したり、推奨されている使用 方法に反して使用したりすると、けがや死亡の原因となる可能性があり、保証が無効になります。火災、 爆発および火傷のおそれ。分解、粉砕、60ºC(140ºF)を超える加熱、焼却をしないでください。この装 置は屋外で一時的に使用することが予定されており、濡れた状態でこの装置を使用する場合は、十分な 注意が必要です。 警告 内蔵バッテリーを過充電しないでください。取扱説明書を参照してください。パワーパックの近くで喫煙 したり、マッチを擦ったり、火花を発生させたりしないでください。内蔵バッテリーの充電は、必ず使用 していないときに換気の良い場所で行ってください。 注意 人への危害のおそれ。電源コードやバッテリーケーブルに何らかの損傷がある場合は、本製品を使用し ないでください。この装置を商用の修理施設で使用することは想定されていません。この装置を使用し ないときは、屋内に保管してください。この装置を使用しないときは、屋外に保管したり放置したりし ないでください 【 プロポジション65 】 バッテリー電極、端子、および化学物質(鉛など)を含む関連付属品このような材料は、カリフォルニア州において 癌の原因となったり、出生時欠損やほかの生殖への危害が生じることが知られています。 【 個人レベルの注意 】 本来の用途にのみ使用する こと。緊急時に備え、声の届く場所にほかの人がいる環境で使用すること。バッテリー酸による汚染に備え、清潔な水と石鹸を準備しておくこ と。バッテリーの傍で作業にあたる場合は保護メガネと保護服を着用すること。バッテリーおよび関連機器の取扱い後は必ず手を洗うこと。バ ッテリーを操作する際は金属(ツール、時計、宝石類など)を取り扱ったり、身に着けたりしないこと。金属をバッテリーの上に落下させる と、火花や短絡が生じ、電気ショック、火災、爆発に至るおそれがあり、傷害、死亡、物品の損傷につながる可能性があります。 【 未成年者 】 「購入者」が未成年者に本品を使用させる場合、購入した大人が使用前に必ず詳細な使用説明書と警告を未成年者に提供するこ とに同意すること。不可能である場合、NOCOへの補償について同意した「購入者」が、未成年者の意図しない使用や誤使用について単独で責 任を負う。 【 窒息の危険 】 性付属品により、子供が窒息する危険性があります。子供の近くに製品や付属品を置くときは、かならず保護者...
  • Page 311 ャンプスタートは行わないでください。バッテリの温度が過度に上昇した場合は、速やかに使用を中止してください。 【 保管 】 埃または空気 中の物質の濃度が高い地域で本品の操作または保管を行わないでください。本品は落下の危険がない平らな場所に保管してください。乾燥した 場所に保管すること。保管 時の温度:-20 ºC ~25ºC(平均)いずれの場合も80ºCを超えないこと。 【 互換性 】 本製品は、12Vおよび24Vの 鉛蓄電池バッテリーシステムとのみ互 換性があります。本製品と他の種類のバッテリーを使用しないでください。他の種類のバッテリーをジ ャンプスタートすると、傷害、死亡、物的損害に至るおそれがあります。バッテリーをジャンプスタートする前に、バッテリーの製造業者まで お問い合わせください。バッテリーの化学構造や、電圧についてご存知ない場合は、バッテリーをジャンプスタートさせないでください。 バ ッテリー本製品に内蔵されているリチウムイオンバッテリの交換はNOCO社のみが実施できます。また、使用済みのバッテリは、家庭ごみと分 別して廃棄する必要があります。ご自身でバッテリの交換を行わないでください。また、損傷したバッテリおよび漏れのあるバッテリを取り扱 わないでください。使用済みのバッテリは、決して家庭ごみとして廃棄しないでください。家庭ごみとしてのバッテリの廃棄は、州および連邦 法に基づき非合法とされています。使用済みのバッテリは、必ずお住まいの地域のバッテリ再利用センターで処理してください。本製品のバッ テリが過剰に熱をもっている場合、臭いを発する場合、変形、損傷がある場合またはその他の異常がある場合は、速やかにすべての使用を中止 し、NOCO社にご連絡ください。 【 充電 】 本製品は、内蔵の12V DCアダプタまたは56W XGCパワーアダプタを用いて充電してください。劣 化したアダプタを使用する場合は十分お気を付けください。人的損害やデバイスの故障、物的損害に至る電気的リスクが生じるおそれがありま す。損傷のあるケーブルや充電器を使用する場合、または湿気の多い場所では電気ショックが生じるおそれがあります。NOCO社の承認を受け ていない付属品等を使用されている場合、使用者の安全についてNOCO社は一切の責任を負いません。電源アダプタは通常の使用時でも熱をも つことがあり、長時間皮膚に接している場合、傷害に至るおそれがあります。アダプタの使用時には、必ずその周りに十分な空間をとってくだ さい。バッテリーの寿命を延ばすには、一度に1週間以上充電しないでください。過充電によりバッテリーの寿命が短くなることがあります。 製品を使用しない間も徐々に放電されているため、使用前には必ず充電してください。使用しない間は電源と接続しないでください。製品はそ の使用目的においてのみ使用してください。 【 医療機器 】 本品は電磁場を発するおそれがあります。本製品には、ペースメーカ、除細動器な...
  • Page 312 どの医療機器の機能を妨げる可能性のある磁性部品が含まれています。これらの部品がペースメーカなど医療機器の機能を妨げる可能性があり ます。製品が医療機器の機能に影響を及ぼしている疑いがある場合、速やかに製品の使用を中止し、医師の診察を受けてください。 医学的条件 製品に影響を受ける可能性のある医学的状態がある場合(発作、黒くらみ、眼精疲労または頭痛など)、製品を使用する前に医師の診察を受け てください。高電力による閃光の使用によって光感受性発作を引き起こす危険性があります。ストロボモードで光を使用することで、感光性の てんかん発作が起こる可能性があり、場合によっては重大な外傷または死亡につながる恐れが あります。 光光を直接眼に当てると、永続的な 眼の損傷をきたす可能性があります。本製品は、高出力のLEDプレフォーカスランプを搭載しているため、最大出力に設定した場合は強い光線 を発します。 【 清掃 】 メンテナンスおよび清掃前に本品の電源を切ってください。液体がかかった場合や汚染された場合は、直ちに本品を清 掃し、乾燥させてください。柔らかく、糸 くずの出ない(マイクロファイバー)布を使用してください。湿気の多いところで開けないでくださ い。 【 爆発性雰囲気 】 すべての表示および指示に従うこと。穀物、ほこり、金属粉末などの 化学物質や粒子が存在する給油領域または 区域 などの爆発性雰囲気中で本品を動作させないでください。 【 大損害につながる行動故障した 】 本品の使用は意図されておらず、使用した場合 は負傷、死亡または環境破壊の原因となります。 【 無線周波妨害 】 本品は、設計、試験、無線周波放出の規制に準拠して製造されています。 本品からの無線周波放出は、誤動作を引き起こして、他の電子機器の動作に悪影響を与える可能性があります。 【 モデル番号:GB500 】 本品 は FCC規則Part 15に従っています。操作は以下を条件とします。(1) 電波障害を起こさないこと、 (2) 誤動作の原因となる電波障害を含む、受 信されたすべての電波障害に対して正常に動作すること。注:この装置は、FCC規則Part 15に従って試験され、クラスAの電気機器の制限に適...
  • Page 313 充電中、充電LEDが内部バッテリの充電状況を示します。ゆっくりと「オフ」、「オン」にパルス点灯し、4つの充電 LEDがオンになるまで点灯します。バッテリが完全に充電されると、100%緑色充電LEDが点灯し、25%、50%、75% 充電のLEDが「オフ」になります。ときどき、100% LEDがパルス点灯し、メンテナンス充電中であることを示します。 25% 50% 75% 100% 12V DC充電(60W)。 充電時は、GB500を12Vモードにしてください。充電前に、電圧選択ノブが12Vの位置にあることを確認してください。12VケーブルをGB500 の12V INポートに接続し、もう一方の端を12Vオスプラグに接続します。電源を入れた12V AUXプラグに接続します (シガレットライターポー ト)。 AC充電(56W)。 充電時は、GB500を12Vモードにしてください。充電前に、電圧選択ノブが12Vの位置にあることを確認してください。XGC 12Vケーブルを GB500の12V INポートに接続し、56W電源アダプタのもう一方の端をAC電源(100~240VAC壁コンセント)に接続します。 12Vデバイスの電源を入れる 。 12V OUTを有効にするには、GB500を12Vモードにしてください。12VケーブルをGB500の12V OUTポートに接続し、もう一方の端を12Vメスプ ラグ(12V AUX/シガレットライターポート)に接続します。通常の12Vデバイス(15Aまで)を12Vプラグに接続し、GB500を「オン」にして デバイスを起動します。 ステップ2:バッテリーに接続します。 使用者マニュアルの「使用上の注意」および「ジャンプスタートにおける推奨使用方法」に関する項目を熟読し、十分に理解してください。 本品の使用前にバッテリの取扱説明書を参照することで、バッテリの電圧と化学的性質を決定するようにしてください。GB500は、12Vおよび 24Vの鉛蓄電池バッテリーシステムのジャンプスタートのみに対応しています。バッテリーに接続する前に、バッテリーシステムの電圧を確認 してください。電圧選択ノブが、ジャンプスタートするバッテリーシステムに合った正しい位置(12Vまたは24V)にあることを確認してくだ さい。 ユニットがバッテリーに接続された状態で電圧を変えないでください。電圧はユニットの電源がオフの状態でのみ変更してください。 バッテリのプラス端子は、通常、以下の文字や記号(POS、P +)が表示されています。バッテリのマイナス端子は、通常、以下の文字や記号 (NEG、N、―)が表示されています。キャブレター、燃料ライン、または薄い、板金部品への接続を行わないでください。以下の手順は、( 最も一般的な)マイナスアースシステムのためのものです。あなたの車は、プラスアースシステム(非常に珍しいこと)であれば、逆の順序 で、以下の手順に従ってください。...
  • Page 314 3.) クランプに接続する前に必ずターミナルのクリーニングを行ってください。注: 接続不良やターミナルの汚れは発煙の原因になります。バッ テリーの電圧が非常に低い場合も発煙の可能性が高くなります。 4.) プラス(赤)ブーストマックスコネクタをGB500のプラス(POS、P、+)のバッテリー端子に接続します。 5.)マイナス(黒)ブーストマックスコネクタをGB500のマイナス(NEG、N、-)のバッテリー端子または自動車シャーシに接続します。 (シャーシへのアースは大型車のジャンプスタートには適さない場合があります。) 6.)接続を外すときは、逆の順番、すなわちマイナスから外すようにします(プラスの接地システムの場合はプラスから外す)。 ステップ3:ジャンプスタート 。 1.)車両のジャンプスタートを開始する前に、すべての電力負荷(ヘッドライト、ラジオ、冷暖房等)がオフになっていることを確認します。 車両にマスタースイッチが付いている場合は、「オン」の位置にしてください。 2.)電源ボタンを押してジャンプスタートを開始します。すべてのLEDが点灯し、LEDがすべて正しく作動していることを示します。バッテリへ の接続が正常に行われている場合、白色LEDが点灯します。バッテリクランプが逆に接続されている場合は、エラーを示す赤色LEDが点灯しま す。正しく再接続を行うと白色LEDが点灯します。GB500が車両のジャンプスタートを行う準備が整うと、白色LEDが点灯します。 3.)車両を起動します。ほとんどの車両がすぐに起動します。スタート前に30秒までの接続を必要とする車両もあります。車両が直ちにスタート しない場合、20~30秒待った後改めて操作を行ってください。15分以内に5回以上続けてジャンプスタートの操作を行わないでください。再度 ジャンプスタートの操作を行う前に、15分静止させてください。 4.)車両がスタートした後、バッテリクランプを抜去し、GB500を取り外してください。 60秒のタイムアウト バッテリーが検出されると、すぐに60秒のタイムアウトのカウントダウンが始まります。60秒経過すると、ジャンプスタート機能が無効にな ります。ブーストランプがオフになり、内部バッテリー充電ランプがユニットの現在の充電レベルを示します。ジャンプスタート機能をリセッ トするには、電源ボタンを押してユニットの電源を切ります。もう一度電源ボタンを押すと、ユニットの電源が入り、ジャンプスタート機能が 再開します。 注意。 手動オーバーライドモードを使用している間は、60秒のタイムアウトが無効になります。手動オーバーライドが有効な間、電力の供給が続けら れます。ジャンプスタートの回数を最大にするには、車両が始動したらすぐにブーストユニットをオフにすることをおすすめします。...
  • Page 315 低電圧バッテリーと手動オーバーライド 。 GB500は、3V~12Vの鉛酸バッテリのジャンプスタートを目的に設計されています。お持ちのバッテリが3V未満の場合、LEDが「オフ」になり ます。これは、GB500がバッテリを検出しないことを示します。この機能では、強制的にジャンプスタートを「オン」にすることが可能です。 注意。 このモードの使用には細心の注意を払うようにしてください。このモードは12Vまたは24V鉛蓄電池にのみ使用します。電圧選択ノブが、ジャン プスタートするバッテリーシステムに合った正しい位置(12Vまたは24V)にあることを確認してください。 火花に対する保護および逆極性の 保護機能が無効になっています。本モード使用前にバッテリの極性について十分に注意をしてください。正と負のバッテリクランプが触れない ようにしてください。本品から火花が発生します。本モードは非常に高い電流(6250アンペアまで)を使用し、正しく使用されない場合、高温 になる可能性があります。このモードの使用について不明な場合は、使用せず専門家の助言を求めてください。...
  • Page 316 6250A...
  • Page 317 1.内蔵バッテリーレベルが内蔵バッテリーの充電レベルを示します。 2.ホットLEDライトが赤色に点灯:ユニットは完全に操作可能ですが、温度上限に近づいています。赤色の点滅:ジャンプスタートするにはユ ニットの温度が高すぎます。他の機能は使用可能です。 3.コールドLEDライトが青色に点灯:ユニットは完全に操作可能ですが、温度下限に近づいています。 青色の点滅:ジャンプスタートするにはユニットの温度が低すぎます。他の機能は使用可能です。 4.逆極性が検出された場合、エラーLEDライトが赤色に点灯します。 5.電圧表示画面には、現在設定されているGB500のバッテリーシステム電圧が表示されます。12Vモードでは12Vのライトが白色に点灯し、24V モードでは24Vのライトが青色に点灯します。 6.電源ボタンでユニットの「オン」と「オフ」を切り替えます。 7.ユニットが「オン」のときは電源LEDライトが白色に点灯します。 8.電圧計:内蔵の電圧計により車両バッテリーの電圧を確認し、検出やトラブルシューティングを強化します。バッテリークランプが接続され ている場合(ユニットの電源がオフの場合でも)、電圧計は自動的にバッテリー(またはバッテリーシステム)の電圧を読み取ります。電圧計 は約3V~約30Vの電圧を読み取ります。3V以下のバッテリーに接続した場合は何も表示されません。このような状況では、ヘッドライトやAC ファンなどバッテリーに負荷がかかっている可能性があるため、車両の始動を試みる前にこれらを切る必要があります。 ユニットの電源がオン でバッテリーが検出された後、電圧計は60秒のタイムアウトカウントダウンを表示します。 9.ブーストが有効になっている場合、ブーストLEDライトが白色に点灯します。ユニットがバッテリーに正しく接続されている場合、GB500は 自動的にバッテリーを検出してブーストモードに入ります(手動オーバーライド機能が有効な場合は白色LEDが点滅します)。 10.手動オーバーライドが有効になっている場合、手動オーバーライドLEDライトが赤色に点灯します。 11.手動オーバーライドボタン:有効にするには、3秒間長押しします。警告:安全保護を無効にし、手動でブーストをオンにします。バッテリ ー電圧が低すぎて検出できない場合のみに使用します。 12.電圧選択ノブ:12Vモードと24Vモードで切替えを行います。 13.ライトモードボタン:7つのライトモードでワークライトを切り替えます。100% > 50% > 10% > SOS > 点滅 > ストロボ > オフ 14.USB出力LEDライトが白色に点灯します。 USB出力機能は、12Vと24Vの両方のモードで使用できます。 15.12V出力LEDライトが白色に点灯します。12V出力機能は12Vモードでのみ使用できます。 16.12V入力LEDライトが白色に点灯します。12V入力機能は12Vモードでのみ使用できます。...
  • Page 318: トラブルシューティング

    トラブルシューティング エラー 理由/解決策 エラーLED:赤色に点灯 逆極性の検出/バッテリー接続を逆にする エラーLED:1回点滅 バッテリークランプで短絡の検出/すべての負荷を取り外し、クランプをバッテリーに再接続します。 エラーLED:2回点滅 ジャンプスタート時間が10分を超過/ユニットの電源を「オフ」にして再度「オン」にします。 エラーLED:3回点滅 内部マスタースイッチの不具合/電圧選択ノブが12Vまたは24Vの位置に正しく配置されていることを 確認してください。 エラーLED:4回点滅 充電中にバッテリーセル不良の検出/ユニットの電源を切り、NOCO社サポートに連絡してください。 エラーLED:5回点滅 XGC OUT過電流エラー/XGC OUTから負荷を取り除き、ユニットの電源を「オフ」にして再度「オ ン」にします。 ホットLED:点灯 ユニットは完全に操作可能ですが、温度上限に近づいています。/ユニットを冷却してください。 ホットLED:点滅 ジャンプスタートするにはユニットの温度が高すぎます。他の機能は使用可能です。/ユニットを冷 却してください。 ホットLED:点滅後、すべての ユニットの温度が高すぎるため、ジャンプスタートおよび他の機能も使用することができません。/ユ LEDが消灯 ニットを冷却させ、より涼しい場所に置いてください、 コールドLED:点灯 ユニットは完全に操作可能ですが、温度下限に近づいています。/ユニットを温めてください。 コールドLED:点滅 ジャンプスタートするにはユニットの温度が低すぎます。他の機能は使用可能です。/ユニットを温 めてください。 コールドLED:点滅後、すべて ユニットの温度が低すぎるため、ジャンプスタートおよび他の機能も使用することができません。/ユ のLEDが消灯 ニットを温め、より暖かい場所に置いてください、 技術メモ リチウムイオン電池は、使用すると発熱します。コールドエラーLEDが点灯している場合は、複数回の 起動を試みてバッテリーを暖め、エラーを解消してください。バッテリーを温めエラーを解消するに...
  • Page 319 12V, 5A (14V Max) 12V(出力): 12.8V, 15A Max 筐体保護: IP65(ポートを閉じた状態) 冷却: Natural Convection 寸法(長さ×幅×高さ) 12.25 x 8.25 x 2.25インチ (311.15 x 209.55 x 57.15 mm) 重量: 19ポンド 保証 NOCO Genius 1年限定保証 NOCO社(以下、「NOCO」)は、同社の製品(以下、「製品」)は、購入日から1年間材料および製造上の欠陥がないことを保証します(以 下、「保証期間」)。保証期間中に欠陥が報告された場合、NOCOは、その自由裁量により、技術サポート分析に従って修理または交換のいず れかを行うものとします。交換部品や製品は、新品または使用済みであり、元の部品への機能や性能の同程度のものであるとし、元の保証期間 の残りの期間保証されます。 NOCOが負う責任は、交換または修理に限定されます。法律によって許される最大の限度で、 NOCO 社は、購入者や第三者に対して、いずれの 特別損失、間接的、結果的、あるいは例示的に生じた逸失利益、物質損傷、人体への傷害について、事前に知識を得ていた場合も、責任を負わ ないものとします。上述の保証は、ここに明示されていない他の保証すべてに代わるものであり、法において明示または暗示されている場合、...
  • Page 320 あるいは市販性、特定目的との適合性などの点を含む(ただし必ずしもこれらに限定されない)明示または暗示の保証をすることなく提供しま す。適用される法律が、排除または変更できない保証、条件または義務を履行する場合、この条項はそのような法律で認められる最大限の範囲 に適用されます。 この限定保証は、NOCOまたはNOCO認定の販売代理店または代理店からの本製品購入者の利益のためにのみ行われ、譲渡または譲渡するこ とはできません。保証請求を主張するには、購入者は以下の条件を満たさなければなりません。(1) NOCOサポート(support@no.coまたは 1.800.456.6626)における返品保証(RMA)番号の要求および取得、(2) 欠陥のある製品、RMA番号、MSRPの45%の手数料(「保証手数料」 )[RMAに適用される保証料金額が含まれます]の領収書または保証料(領収書を提出しない場合に必要な手数料)を含む製品を返品用の住所に 送付する。NOCOサポートからRMAを取得せずに製品を送付しないこと。 購入者は、保証サービスのために製品を発送するために、すべての梱包および運送費用を支払う必要があります(また、それを事前に準備して おく必要があります)。 上記の定めにかかわらず、製品が以下に当てはまる場合はこの限定保証は無効となり、適用されません。(a) 注意を怠った取扱いまたはNOCO が推奨する安全および効果的な使用基準を超えた過剰な気温、衝撃、振動に係る誤用、(b) 誤った方法で設置、作動、メンテナンスされてい る、(c) NOCOの書面による許可なく改造されている、(d) 製品がNOCO以外の者によって分解、変更、修理されている場合、(e) 保証機関以降 に報告された不具合。 本限定保証は以下を含みません。(1) 通常使用による摩損(2) 機能に影響しない表面的な損傷(3) NOCOのシリアル番号がない場合、変更または汚 損した場合. オンラインで登録するにはno.co/registerにアクセスしてください。保証や製品について質問がある場合は、NOCOサポート(上記のEメー ルまたは電話番号)にご連絡いただくか、下記住所まで書面でお知らせください。The NOCO Company, at 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 USA.
  • Page 321 사용자 설명서 및 보증 위험 본 제품을 사용하기 전에 모든 안전 정보를 읽고 숙지하십시오. 아래 안전 지침을 따르지 않을 경우, 한국어 심각한 상해, 사망, 또는 재산상의 손해를 초래할 수 있는 감전, 폭발, 화재가 발생할 수 있습니다. 감전. 제품은 감전 및 심각한 상해를 초래할 수 있는 전기 장치입니다. 전원 코드를 절단하지 마십시오. 물에...
  • Page 322 젖었을 경우, 전기 콘센트와 배터리로부터 분리하고 즉시 사용을 중지하십시오. 케이블을 당겨서 제품을 분리하지 마십시오. 수정. 제품의 어느 부분도 변경, 수정 또는 수리하려고 하지 마십시오. 제품 분해는 상해, 사망 또는 재산상의 손해를 초래할 수 있습니다. 제품의 손상, 오작동 또는 액체와 접촉한 경우, 사용을 중지하고 NOCO...
  • Page 323 재산상의 손해를 초래할 수 있습니다. 배터리를 점프 스타트 하기 전에, 배터리 제조업체에 문의하십시오. 배터리의 특정 화학성분 또는 전압을 모르는 경우 배터리를 점프 스타트 하지 마십시오. 배터리. 제품에 내장 된 리튬 이온 배터리는 NOCO로 교체해야 하며, 가정용과 분리하여 별도로 재활용 또는 폐기해야 합니다. 배터리를 직접...
  • Page 324 사용하지 마십시오. 고-위험성 활동. 이 제품은, 장치의 실패가 상해, 사망 또는 심각한 환경피해로 이어질 수 있는 곳에서는 사용하지 말아야 합니다. 무선 주파수 간섭. 제품은 무선 주파수 방출을 관리하는 규정에 준수하여 설계, 시험 및 제작되었습니다. 제품에서 발생하는 이러한 방출량은 전자 기기의 작동에 부정적인 양향을 끼쳐 오작동을...
  • Page 325 AC 충전 (56W). 충전하려면 GB500가 반드시 12V 모드이어야 합니다. 충전하기 전에 전압 선택 손잡이가 12V 위치에 있는지 확인하십시오. XGC 12V 케이블을 GB500의 12V IN(입력)포트에 연결하고, 56W 전원 어댑터의 다른 쪽 끝을 AC 전원(100-240VAC 벽면 콘센트)에 연결하십시오. 12V 장치에 전력 공급. 12V OUT(출력)을...
  • Page 326 2.) 전원(Power) 버튼을 눌러 점프 스타트를 시작합니다. 모든 LED 깜빡임: 모든 LED가 제대로 작동 함을 나타냅니다. 배터리에 제대로 연결되어 있으면, 흰색 Boost LED가 켜집니다. 배터리 클램프가 반대로 연결되면, 빨간색 오류 LED가 켜집니다. 이 오류에 대해, 연결을 반대로 전환하면 흰색 Boost LED가 켜집니다. GB500가 차량을 점프 스타트할 준비가 되면, 흰색 Boost LED가 켜집니다. 배터리가 감지되는 즉시 60초 타임아웃 카운트다운이...
  • Page 327 6250A...
  • Page 328 1 . 내부 배터리 레벨: 내부 배터리의 충전 레벨을 나타냅니다. 2 . 핫 LED가 고정 빨간색으로 켜짐; 장치가 완전히 작동하지만, 온도 상한점에 접근하고 있습니다. 깜빡이는 적색; 장치가 점프 스타트하기에 너무 뜨겁지만, 다른 기능은 계속 사용할 수 있습니다. 3 . 콜드 LED가 고정 파란색으로 켜짐; 장치가 완전히 작동하지만, 온도 하한점에 접근하고 있습니다. 깜빡이는...
  • Page 329 점프 스타트 시간이 십(10)분을 초과했습니다. / 장치 전원을 껐다가 켭니다. (“Off”한 후, 다시 “On”) 오류 LED: 깜빡임 3회 내부 마스터 스위치 오류입니다. / 전압 선택 손잡이가 올바른 위치에 있는지 (12V 또는 24V) 확인하십시오. 충전 중에 잘못된 배터리 셀이 감지되었습니다. / 장치를 끄고, NOCO 지원센터에 문의하십시오. 오류 LED: 깜빡임 4회 오류 LED: 깜빡임 5회...
  • Page 330 The NOCO Company(“NOCO”)는, 이 제품(이하 “제품”)에 대해 소재 및 제조기술에 결함이 없음을 구입 날짜로부터 일(1)년 동안(“보증 기간”) 보증합니다. 보증 기간 동안 보고된 결함에 대해서, NOCO는 자체 판단에 따라 그리고 NOCO의 기술 지원 분석에 따라, 결함이 있는 제품을 수리 또는 교체해 드립니다. 교체 부품 및 제품은...
  • Page 331 하기 명시된 NOCO의 책임은 교체 또는 수리에 한하여 명시적으로 제한됩니다. 법률이 허용하는 최대 한도 내에서 NOCO는, 이익 손실, 재산 피해 또는 인적 상해를 포함하되 이에 국한되지 않는 모든 특별 손해, 간접적, 파생적 또는 징계적 손해에 대해, NOCO가 그러한 손해의 가능성에 대해 알고 있었다 하더라도, 어떠한 방식으로도...
  • Page 332 用戶指南及產品保證 危險 使用本產品前請詳閱所有安全守則。請遵守安全守則,否則可能釀成以下後果: 觸電、爆 中文 炸、火災,因而嚴重人身傷害、死亡、或財物損失。 觸電。本產品乃電器用品,如使用不當,可能引起觸電而造成嚴重人身傷害。切勿割斷電源 線。切勿弄濕或把本產品浸泡水中。 爆炸。本產品用在未經監管、不兼容、損壞的電池上可能會引起爆炸。使用本產品時必須有 人在旁。切勿嘗試發動已經損毀或已經凍結的電池。本產品只可用在推薦電壓的電池上。請 在空氣流通之處使用本產品。 火災。本產品乃可產生高熱的電器,可能會導致燙傷。請勿用異物掩蓋本產品。使用本產品 時,請勿吸煙或接近任何電火花或火焰源頭。切勿把本產品安置在任何易燃物附近。 眼睛受傷。操作本產品時,請佩戴護目鏡。電池一旦爆炸,碎片可能四處飛濺。電池酸液可 刺激眼睛及皮膚。假如不慎讓電池酸液接觸到眼睛或皮膚,請馬上用清潔流水沖洗接觸部位 並且通知毒物控制中心。 爆炸性氣體。在鉛酸液體附近作業十分危險。即使電池運作正常,亦會產生爆炸性氣體。 詳細資料以及客戶服務請瀏覽: 為降低電池爆炸的危險性,請嚴格遵守所有本產品的安全指引、電池生產商以及其他閣下 準備在電池附近使用的所有裝置的生產商所印發的安全指引。請留心細看引擎上以及這些 裝置上印有的注意圖示。...
  • Page 333 重要安全警告 注意 手动模式禁用所有安全措施。如果使用不当和/或未按我们推荐的用法操作,可能会导致伤害或死亡,并使 您享有的质保失效。有发生火灾、爆炸和灼伤的危险。请勿拆卸、挤压、加热至60ºC (140ºF)以上或焚烧。 本设备可在户外临时使用,在潮湿条件下使用时应格外小心。 警告 内部电池切勿充电过度。参见使用说明书。不要在电源组附近吸烟、点火柴或引起火花。不用时,只能在通 风良好的区域对内部电池充电。 注意 有发生人身伤害的危险。如果电源线或电池电缆有任何损坏,请不要使用本产品。本设备不适用于商业维修 设施。不用时,本设备应放在室内。不用时,不得将本设备放在室外。 加州65號提案。電池極柱、端子、以及有關配件均含有化學物質,包括鉛。加州政府認定以上物品能導致癌症、先天性缺陷以及其他生殖系統損 害。個人使用注意事項。本產品只能在擬定用途上使用。為預防緊急情況,請在他人能聽見使用者呼救或在能馬上營救使用者的鄰近地點使用本產 品。預防電池酸液濺傷,請在作業現場預先準備清潔水源及肥皂。在電池附近作業時請佩戴完備的護目鏡及防護服。處理電池及有關物質後必須洗 淨雙手。進行有關電池的工作時切勿處理或佩戴包括工具、手錶、飾物在內的任何金屬物件。萬一金屬物件跌落電池上,可能會激發火花或引起短 路,導致能造成人身傷害、死亡或財物損失的觸電、火災、爆炸。未成年使用者。如「購買者」打算讓未成年人士使用本產品,購買本產品的成年 人必須同意在讓任何未成年人士使用本產品之前,向該當未成年人士提供詳細指引及警告。如「購買者」未能遵守此一條款,「購買者」必須負上 全責,並且同意如該當未成年使用者誤用或濫用本產品,將保障NOCO不會因而蒙受損失。窒息危險。本產品配件有潛在兒童窒息危險。切勿在沒 有成年人監管的情況下讓兒童接觸本產品及任何配件。本產品並非玩具。處理。請小心處理本產品。碰撞可能損毀本產品。切勿使用包括外殼有裂 痕或電線損毀等損毀的產品。切勿把有損毀的電源線與本產品一起使用。潮濕和液體可能會損毀本產品。切勿在任何液體附近處理本產品或任何電 氣部件。請在乾燥環境下操作及儲存本產品。如本產品被沾濕,切勿操作本產品。如本產品在操作中被沾濕,請馬上切斷與 汽車電池的連接及停止 使用。切斷連接時切勿拉扯電線。改裝。切勿嘗試更改、改裝或修理本產品任何部分。分解本產品可以導致人身傷害、死亡或財物損失。如本產品 已經損毀、發生故障、或接觸過任何液體,請停止使用並通知NOCO。任何對本產品的改動將令保證失效。配件。本產品只認可與NOCO原廠配件 一起使用。如與非NOCO認可配件一起使用,NOCO對使用者的安全或損傷概不負責。使用地點。避免讓電池酸液接觸本產品。切勿在密室內或空 氣不流通的地方操作本產品。切勿把電池放在本產品上。安放電纜在不會意外被可活動的汽車零件(包括車頭蓋及車門)、引擎零件(包括扇片、...
  • Page 334 皮帶、和滑輪)損毀、以及能避開其他可能導致人身傷害或死亡的潛在危險物的位置。操作溫度。本產品設計在攝氏50度至零下30度的溫度中操 作。切勿在此溫度範圍外操作本產品。切勿發動已經凍結的電池。如電池過熱,請馬上停止使用本產品。儲存。切勿在多塵或多浮游粒子的環境下 使用或儲存本產品。請在平坦、不容易掉下的穩定的平面存放本產品。在乾燥的地點存放本產品。存放溫度為攝氏25度至零下20度之間(平均溫 度)。無論如何切勿存放在溫度超過攝氏80度的環境下。兼容性。本產品只對應12V或24V鉛酸電池。請勿嘗試把本產品用在其他種類的電池上。 發動其他種類的電池化學物質有可能導致人身傷害、死亡或財物損失。發動電池前,請先與該電池生產商聯繫。如不肯定電池的化學品種類或電 壓,請勿發動電池。電池。本產品內置的鋰離子電池必須由NOCO替換,廢電池必須跟家居垃圾分開回收或丟棄。請勿嘗試自己更換內置電池,不 要自 己處理已經損壞或漏液的廢電池。切勿把廢電池與家居垃圾一起丟棄。把廢電池和家居垃圾一起丟棄是違反聯邦政府及州政府環境保護條例的 非法行為。請把廢電池送到當地的電池回收中心。如本產品的電池異常高溫、發出異味、變形、裂開,或有其他異常現象,請馬上停止使用並通知 NOCO。充電。請使用隨機附送的12V DC電源適配器或56W XGC電源適配器為本產品充電。請勿使用低質量的電源適配器,否則潛在的電力危險 性可能導致人身傷害、裝置毀損、以及財物損失。使用損毀的電線、充電器,或者在潮濕環境下充電,有可能導致觸電。如使用未經NOCO認可的 配件,NOCO對使用者的人身安全概不負責。正常使用情況下,電源適配器可能會帶微溫,如接觸皮膚時間過長可能會令使用者受傷。使用時請確 保電源適配器周邊空氣流通。為保持電池最長壽命,請勿連續充電超過一個星期。充電過度可能會縮短電池壽命。本產品在不使用狀態時電力會逐 漸流失,因此使用前必須重新充電。不使用本產品時,請把電源插頭拔掉。切勿在想定用途外使用本產品。醫療裝置。本產品可能會發放電磁場。 本產品裝有可能會干擾心律調節器、心律去顫器以及其他醫療裝置的電磁零件。電磁場可能會干擾心律調節器及其他醫療裝置。如閣下正在使用包 括心律調節器的任何醫療裝置,使用本產品前請諮詢醫生的意見。假如閣下感覺本產品可能會干擾到醫療裝置,請馬上停止使用本產品,並諮詢醫 生的意見。醫療情況。假如閣下有包括痙攣、眼前發黑、雙目酸痛、頭痛及其他疾患,感覺本產品對閣下有可能造成影響,使用本產品前請先諮詢 醫生的意見。使用綜合大功率手電筒對畏光患者可能有潛在危險。閃燈模式可能會觸發光敏感性癲癇症患者發生痙攣,而導致嚴重人身傷害或死 亡。燈炗。直接目視強光可能對眼睛造成永久性傷害。本產品配裝高功率LED預聚焦燈,但設定至最強時可發出強烈光線。清潔。進行任何保養或 清潔工作前,請先切斷本產品的電源。如本產品曾接觸液體或其他污染物,請馬上清潔及抹乾本產品。請使用不起毛(超細纖維)軟布。請勿讓開 口處接觸水分。易爆氣體環境。請遵守所有標示及指引。切勿在潛在易爆氣體環境下操作本產品,包括加油區或帶有化學物或穀物、塵埃、或金屬 粉末等的地點。高度危險性活動。請勿在如產品故障有可能導致人身傷害、死亡、或嚴重破壞環境的地點使用本產品。無線電頻率干擾。本產品根 據無線電頻率條例設計、測試、和製造。本產品發出的無線電頻率有可能對其他電子裝置的操作造成負面影響及使其發生故障。型號:GB500 本裝 置符合FCC Part 15條例。操作本裝置必須符合以下兩個條件:(一)本裝置不可造成有害干擾,(二)本裝置必須能承受任何干擾,包括有可導致 不良操作的干擾。注:本裝置經過測試,證明符合FCC Part 15條例對A類數碼裝置所規定的限制。此項限制的設計是為 了保護在商業環境中操作的 裝置盡量不受有害干擾。本裝置產生、使用、並且能發出無線電頻率能量。安裝及使用本裝置時,請務必遵守說明書,否則可能對無線電通訊造成 有害干擾。在住宅區操作本裝置很可能會造成有害干擾,使用者需要自費修正所造成的干擾。...
  • Page 335 使用方法 第一步: 把GB500充電。 充電所需時間:6至8小時 剛開箱的GB500只有部分充電,使用前必須完成充電。把隨機附送的12V電源適配器或56W XGC電 源適配器插進12V IN插口。充電時GB500必須設定為12V模式。充電前,請確認電壓選擇旋鈕已在 請使用12V DC電源線或AC電源適配器為 12V位置。本產品的XGC 12V IN插口的輸出功率定於12V,5A以確保安全及有效率地為內置鋰離子 已經完全放電的裝置充電。充電所需時間 電池充電。按照FCC條例規定,我們建議使用者避免對本產品同時進行充電及放電操作。GB500的 視乎充電時的內置電池所餘電力而定。 充電所需時間視乎充電時的內置電池所餘電力及電源種類而定。實際結果可能會由於電池的個別情 況而變動。 充電時,內置電池的充電量由充電LED燈顯示。LED燈將緩緩閃動,然後逐顆燈光停止閃動,直至全部四顆充電LED燈均 亮起。但內置電池充滿電後,綠色的100% LED燈將會亮起,而25%, 50%, 75%的充電LED燈將會熄滅。綠色的100% LED燈偶然會閃動,顯示正在進行維護充電。 25% 50% 75% 100% 12V DC充電(60W) 充電時GB500必須設定為12V模式。充電前,請確認電壓選擇旋鈕已在12V位置。把12V電源線插進GB500上的12V IN插口,另一端插進公12V插頭。 插進電源12V外部插頭(點煙插座)。 AC充電(56W) 充電時GB500必須設定為12V模式。充電前,請確認電壓選擇旋鈕已在12V位置。把XGC 12V電源線插進GB500上的12V IN插口,56W電源適配器的 另一端插進AC電源插頭(100-240V AC牆壁插座)。 為您的12V裝置充電。 GB500必須設定為12V模式方能使用12V OUT功能。把12V電源線插進GB500上的12V OUT插口,另一端插進母12V插頭(12V外部插頭/點煙插座)。...
  • Page 336 系統操作指引(最常見)。如閣下的汽車採用的是正極接地線系統(罕見),請按照相反方向跟從以下步驟。 1)把Boost Max Connector的負極(黑色)插進GB500的負極插口。 2)把Boost Max Connector的正極(紅色)插進GB500的正極插口。 3) 在連接夾子之前務請先清潔端子。注意:接線錯誤或端子骯髒可能會導致冒煙。電壓過低的電池也會增加冒煙的可能性。 4)把正極(紅色)Boost Max Connector連接到汽車電池的正極端子(POS,P,+) 。 5)把負極(黑色)Boost Max Connector連接到汽車電池或的負極端子(NEG,N,-)或底盤上 。(底盤接地可能不適合用於跳躍啟動大型應用。) 6)切斷連接時,請按照相反順序解除連接,先解開負極端子(如汽車採用正極接地線系統,請先解開正極端子)。 第三步: 發動汽車。 1.)發動汽車前,請確認汽車所有消耗電力的設備(車頭燈、收音機、空調等)已經全部關上。若車輛配備有主開關,則將其設置在「開」位置。 2.)按下本產品的電力按鈕,開始發動汽車。所有LED燈將會閃動,表示所有LED燈均操作正常。如與電池連接正常,白色的起動LED燈將會亮起。如 電池夾子正負兩極連接錯誤,紅色的錯誤LED燈將會亮起。請調換電池夾子連接端子,錯誤修正後白色的起動LED燈就會亮起。當白色的起動LED燈 亮起,表示GB500已經準備就緒,可以起動閣下的汽車 了 。 检测到电池后,将立即开始60秒超时倒计时。 3.)嘗試起動汽車。大部分汽車馬上可以起動。有些汽車需要GB500連接30秒以上才能起動。如汽車未能馬上起動,請等候20至30秒後再試。切勿在 15分鐘內連續嘗試起動汽車超過5次。請讓GB500休止15分鐘後再嘗試起動汽車。 4.)汽車起動後,請把電池夾子取下,把GB500移走。 60秒超时。 一旦检测到电池,将立即启动60秒倒计时。60秒后,跨接启动功能将被禁用。升压LED将熄灭,内部电池充电LED将指示设备的当前充电水平。若 要重置跨接启动功能,请按电源按钮,关闭设备电源。再次按电源按钮,打开设备电源并重启跨接启动功能。 注意事项。 使用手动超控模式时,禁用60秒超时。当手动超控激活时,将继续供电。为了最大限度地增加跨接启动次数,建议在车辆启动后立即关闭升压装置。 低電壓電池以及手動超控。 GB500只能發動12-Volt鉛酸電池,最低對應電壓是3-volts。如閣下的汽車電池電壓低於3-volts,起動 LED將不會亮起。這表示GB500感應不到已 經連接的電池。如閣下必須發動低於3-volts的電池,可以使用本產品的手動超控機能,讓您強制激活發動功能。 注意事項。 使用手動超控模式時請特別小心。本功能只能用於12-Volt或24-Volt鉛酸電池。發動電池前,請確認電壓選擇鈕已經調在...
  • Page 337 6250A...
  • Page 338 1 .內置電池電量 顯示內置電池的充電量。 2 .高溫LED燈 紅色顯示燈亮起,表示本產品運作完全正常,但已接近最高溫度限制。紅色顯示燈閃動,表示溫度太高,不可發動電池,但仍可使 用其他功能。 3 .低溫LED燈 藍色顯示燈亮起,表示本產品運作完全正常,但已接近最低溫度限制。藍色顯示燈閃動,表示溫度太低,不可發動電池,但仍可使 用其他功能。 4 .錯誤LED燈 紅色顯示燈亮起,顯示電池正負極連接倒置。 5 .電壓顯示器 顯示GB500目前設定的電池系統電壓。12V模式時12V白色顯示燈將會亮起,24V 模式時24V藍色顯示燈將會亮起。 6 .電源開關 啟動本產品的按鈕。 7 .電源LED燈 本產品起動後白色的電力顯示燈將會亮起。 8 .電壓表 內置電壓表顯示汽車電池的電壓讀數,提供更佳的診斷及故障處理。當電池兩極夾子連接到電池上,無需啟動本產品,電壓表亦能自動讀 取任何電池(或電池系統)的電壓數據。電壓表將讀取3V至30V之間的電壓數據。如連接的電池電壓低於3V,將不會顯示數據。這個情況,很可能 是由於車頭燈及空調風扇等電池負載的情況,起動汽車前必須吧這些裝置全部關上。 当本机打开且检测到电池后,电压表将显示60秒超时倒计时。 9 .Boost LED 起動功能被激活後白色的起動功能顯示燈將會亮起。如本產品與汽車電池的連接正常,GB500將會自動感應電池而進入起動模式( 手動超控啟動後,白色的起動能顯示燈將會閃動)。 10 .手動超控LED 手動超控啟動後紅色的LED燈將會亮起。 11 .手動超控按鈕 長按手動超控鈕3秒鐘啟動手動超控模式。警告:此模式將停止安全保護功能並強制激活起動功能。除非電池電壓過低令本產品無 法感應電池,否則切勿使用此模式。...
  • Page 339 常見問題及解決方法 錯誤 原因/解決方法 錯誤顯示燈:紅色顯示燈亮起 電池正負極連接倒置。/ 倒轉電池正負極連接。 錯誤顯示燈:閃動一次 電池夾子發生短路。/ 移除所有消耗電力的裝置,然後再次連接夾子和電池。 發動時間超過10分 鐘。/ 關上裝置電源,然後再啟動。 錯誤顯示燈:閃動三次 內部總開關故障。/ 確認電壓選擇旋鈕正確指向12V或24V的位置。 錯誤顯示燈:閃動四次 充電時電池發生故障。/ 關上裝置電源,然後聯絡NOCO客戶服務部。 錯誤顯示燈:閃動五次 XGC OUT過電流故障。/ 移除XGC OUT連接的所有耗電裝置,然後關上裝置電源,再啟動裝置。 Hot LED:亮起 本產品運作完全正常,但已接近最高溫度限制。/ 請讓裝置冷卻。 Hot LED:閃動 裝置溫度太高,不可發動電池,但仍可使用其他功能。/ 請讓裝置冷卻。 Hot LED:閃動後所有LED顯示 裝置溫度太高,不可發動電池,亦不能使用其他功能。/ 請讓裝置冷卻,把裝置搬到較清涼的環境。 燈熄滅 Cold LED:亮起 本產品運作完全正常,但已接近最低溫度限制。/ 請讓裝置溫度提升。...
  • Page 340 12V (輸出): 12.8V, 15A Max 外殼保護: IP65 (連接埠關閉時) 冷卻: 自然對流 尺寸(長x闊x高): 12.25 x 8.25 x 2.25 寸 (311.15 x 209.55 x 57.15 mm) 重量: 19 磅 保證 NOCO Genius一年保用證明。 The NOCO Comany(下稱NOCO)提供從購買日開始一年的保用期間(下稱「保用期間」),保證本產品(下稱「產品」)的質料及製作均無任 何缺陷。在保用期間內如發現缺陷,NOCO將按情況及NOCO的技術支援分析結果決定修理或交換有缺陷的產品。交換的零件及產品將為在功能和 性能上與原來零件同等的全新或可使用的二手商品,在餘下的原有保證期間內繼續獲得保證。 NOCO的法律責任明確地限於交換或修理。在法律允許的最大程度內,本產品的購買者或第三者就任何特殊、間接、相應或懲戒性損害,包括但不 限於,與產品有任何關連的損失利潤、財物損失、或人身傷害,無論其發生原因為何,即使NOCO 認知上述損失發生的可能性,NOCO毋須對此賠 償負責。此保證代替并排除所有其他明示、隱含、法定或其他保證,包括但 不限於隱含的可銷售性及特殊用途合適性保證,及因交易過程、按慣例 或業界常規而伴隨的保證。如任何適用法例施加不能排除或更改的保證、條件或義務,本段內容將適用至該當法例可容許的最大範圍內。...
  • Page 341 本有限保證只適用於從NOCO或NOCO認可的經銷商或批發商購買本產品的原購買者,不可轉 授或轉讓。提出保證申訴時,購買者必須:(1) 向 NOCO支援中心發出電子郵件,要求及獲取退貨(下稱「RMA」)號碼及退貨地點資料(下稱「退貨地點」),電郵地址為 support@no.co 亦可致 電+1-800-456-6626,以及(2)把產品、RMA號碼、收據、(如未能提交收據)或有缺陷的本產品的製造商建議零售價的45%的保證費(下稱「保 證費」)(RMA上將附有適用的保證費金額)一併送到退貨地點。從NOCO支援中心獲取RMA之前,切勿把產品送到退貨地點。 原購買者必須負責(同時預付)把產品送出接受保證服務的所有包裝及運送費用。 儘管如此,產品如有以下情況,本有限保證將失效及不再適用:(a) 被誤用、處理不當、濫用或不小心使用、意外、儲存方法不當、或在NOCO建議 的安全有效使用條件以外的極端電壓、溫度、衝擊、或振動下操作;(b) 曾被不恰當地安裝、操作、或修護;(c) 未得NOCO的明確書面同意而進行 改裝;(d) 經過NOCO以外的任何人分解、改動、或修理;(e) 保證期限過後提出的產品缺陷。 此有限保證不包括:(1) 正常損耗;(2) 不影響性能的表面損傷;或(3) NOCO的產品編號失落、經過改動、或毀損。 閣下可在網上登記您的NOCO產品,網址為: no.co/register。假如閣下對保證或本產品有任何疑問,請聯絡NOCO支援中心(使用上列的電郵地 址及電話號碼)或來函本公司地址:The NOCO Company, 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 USA...
  • Page 342 用戶指南及產品保證 危险 使用本产品前请详阅所有安全守则。请遵守安全守则,否则可能酿成以下后果:触电、爆 中文 炸、火灾,因而严重人身伤害、死亡、或财物损失。 觸電。本产品乃电器用品,如使用不当,可能引起触电而造成严重人身伤害。切勿割断电源 线。切勿弄湿或把本产品浸泡水中。 爆炸。本產品用在未經監管、不兼容、損壞的電池上可能會引起爆炸。使用本產品時必須有 人在旁。切勿嘗試發動已經損毀或已經凍結的電池。本產品只可用在推薦電壓的電池上。請 在空氣流通之處使用本產品。 火災。本產品乃可產生高熱的電器,可能會導致燙傷。請勿用異物掩蓋本產品。使用本產品 時,請勿吸煙或接近任何電火花或火焰源頭。切勿把本產品安置在任何易燃物附近。 眼睛受傷。操作本產品時,請佩戴護目鏡。電池一旦爆炸,碎片可能四處飛濺。電池酸液可 刺激眼睛及皮膚。假如不慎讓電池酸液接觸到眼睛或皮膚,請馬上用清潔流水沖洗接觸部位 並且通知毒物控制中心。 爆炸性氣體。在鉛酸液體附近作業十分危險。即使電池運作正常,亦會產生爆炸性氣體。為 詳細資料以及客戶服務請瀏覽: 降低電池爆炸的危險性,請嚴格遵守所有本產品的安全指引、電池生產商以及其他閣下準 備在電池附近使用的所有裝置的生產商所印發的安全指引。請留心細看引擎上以及這些裝 置上印有的注意圖示。...
  • Page 343 重要安全警告 注意 手動模式將停止所有安全措施。如果使用不當和/或違反我們建議的使用方式,可能會導致人身傷亡,亦會 使你的保修失效。產品有起火、爆炸和灼傷的危險。請勿拆卸、擠壓、加熱超過60ºC(140ºF)或焚燒本產 品。本裝置擬作室外臨時使用,在潮濕環境下使用本裝置時應格外小心。 警告 千萬不可對內部電池過度充電。請參閱使用說明書。不要在電源組件附近吸煙、點火柴或引發火花。只可在 非使用產品時,於通風良好的地方為內部電池充電。 注意 可引發人身傷害風險。如果電源線或電池纜線有任何損壞,請不要使用本產品。本設備不適用於商業維修場 所內使用。本設備在非使用時應存放在室內。非使用時不得將本設備存放或放置於室外。 加州65號提案 。 電池極柱、端子、以及有關配件均含有化學物質,包括鉛。加州政府認定以上物品能導致癌症、先天性缺陷以及其他生殖系統損 害。個人使用注意事項 。 本產品只能在擬定用途上使用。為預防緊急情況,請在他人能聽見使用者呼救或在能馬上營救使用者的鄰近地點使用本 產品。預防電池酸液濺傷,請在作業現場預先準備清潔水源及肥皂。在電池附近作業時請佩戴完備的護目鏡及防護服。處理電池及有關物質後必須 洗淨雙手。進行有關電池的工作時切勿處理或佩戴包括工具、手錶、飾物在內的任何金屬物件。萬一金屬物件跌落電池上,可能會激發火花或引起 短路,導致能造成人身傷害、死亡或財物損失的觸電、火災、爆炸。 未成年使用者 。 如「購買者」打算讓未成年人士使用本產品,購買本產品的 成年人必須同意在讓任何未成年人士使用本產品之前,向該當未成年人士提供詳細指引及警告。如「購買者」未能遵守此一條款,「購買者」必須 負上全責,並且同意如該當未成年使用者誤用或濫用本產品,將保障NOCO不會因而蒙受損失。 窒息危險。本產品配件有潛在兒童窒息危險。切勿 在沒有成年人監管的情況下讓兒童接觸本產品及任何配件。本產品並非玩具。處理。請小心處理本產品。碰撞可能損毀本產品。切勿使用包括外殼 有裂痕或電線損毀等損毀的產品。切勿把有損毀的電源線與本產品一起使用。潮濕和液體可能會損毀本產品。切勿在任何液體附近處理本產品或任 何電氣部件。請在乾燥環境下操作及儲存本產品。如本產品被沾濕,切勿操作本產品。如本產品在操作中被沾濕,請馬上切斷與 汽車電池的連接及 停止使用。切斷連接時切勿拉扯電線。改裝。切勿嘗試更改、改裝或修理本產品任何部分。分解本產品可以導致人身傷害、死亡或財物損失。如本 產品已經損毀、發生故障、或接觸過任何液體,請停止使用並通知NOCO。任何對本產品的改動將令保證失效。 配件。本產品只認可與NOCO原廠 配件一起使用。如與非NOCO認可配件一起使用,NOCO對使用者的安全或損傷概不負責。使用地點。 避免讓電池酸液接觸本產品。切勿在密室內...
  • Page 344 或空氣不流通的地方操作本產品。切勿把電池放在本產品上。安放電纜在不會意外被可活動的汽車零件(包括車頭蓋及車門)、引擎零件(包括扇 片、皮帶、和滑輪)損毀、以及能避開其他可能導致人身傷害或死亡的潛在危險物的位置。操作溫度。本產品設計在攝氏50度至零下30度的溫度中 操作。切勿在此溫度範圍外操作本產品。切勿發動已經凍結的電池。如電池過熱,請馬上停止使用本產品。 儲存。切勿在多塵或多浮游粒子的環境 下使用或儲存本產品。請在平坦、不容易掉下的穩定的平面存放本產品。在乾燥的地點存放本產品。存放溫度為攝氏25度至零下20度之間(平均溫 度)。無論如何切勿存放在溫度超過攝氏80度的環境下。 兼容性。 本产品只对应12V或24V铅酸电池。请勿尝试把本产品用在其他种类的电池上。 发动其他种类的电池化学物质有可能导致人身伤害、死亡或财物损失。发动电池前,请先与该电池生产商联系。如不肯定电池的化学品种类或电 压,请勿发动电 池。 電池。本產品內置的鋰離子電池必須由NOCO替換,廢電池必須跟家居垃圾分開回收或丟棄。請勿嘗試自己更換內置電池,不 要自己處理已 經損壞或漏液的廢電池。切勿把廢電池與家居垃圾一起丟棄。把廢電池和家居垃圾一起丟棄是違反聯邦政府及州政府環境保護條例的 非法行為。請把廢電池送到當地的電池回收中心。如本產品的電池異常高溫、發出異味、變形、裂開,或有其他異常現象,請馬上停止使用並通知 NOCO。 充电。请使用随机附送的12V DC电源适配器或56W XGC电源适配器为本产品充电。请勿使用低质量的电源适配器,否则潜在的电力危险 性可能导致人身伤害、装置毁损、以及财物损失。使用损毁的电线、充电器,或者在潮湿环境下充电,有可能导致触电。如使用未经NOCO认可的 配件,NOCO对使用者的人身安全概不负责。正常使用情况下,电源适配器可能会带微暖,如接触皮肤时间过长可能会令使用者受伤。使用时请确 保电源适配器周边空气流通。为保持电池最长寿命,请勿连续充电超过一个星期。充电过度可能会缩短电池寿命。本产品在不使用状态时电力会逐 渐流失,因此使用前必须重新充电。不使用本产品时,请把电源插头拔掉。切勿在设定用途外使用本产品。医疗装置。本产品可能会发放电磁场。 本产品装有可能会干扰心脏起搏器、心律除颤器以及其他医疗装置的电磁零件。电磁场可能会干扰心脏起搏器及其他医疗装置。如阁下正在使用包 括心脏起搏器的任何医疗装置,使用本产品前请咨询医生的意见。假如阁下感觉本产品可能会干扰到医疗装置,请马上停止使用本产品,并咨询医 生的意见。 医疗情况。假如阁下有包括痉挛、眼前发黑、双目酸痛、头痛及其他疾患,感觉本产品对阁下有可能造成影响,使用本产品前请先咨 询医生的意见。使用综合大功率手电筒对畏光患者可能有潜在危险。闪灯模式可能会触发光敏感性癫痫症患者发生痉挛,而导致严重人身伤害或死 亡。灯光。直接目视强光可能对眼睛造成永久性伤害。本产品配装高功率LED预聚焦灯,但设定至最强时可发出强烈光线。清洁。进行任何保养或 清洁工作前,请先切断本产品的电源。如本产品曾接触液体或其他污染物,请马上清洁及抹干本产品。请使用不起毛(超细纤维)软布。请勿让开 口处接触水分。易爆气体环境。请遵守所有标示及指引。切勿在潜在易爆气体环境下操作本产品,包括加油区或带有化学物或谷物、尘埃、或金属 粉末等的地点。 高度危险性活动。请勿在如产品故障有可能导致人身伤害、死亡、或严重破坏环境的地点使用本产品。 无线电频率干扰。本产品 根据无线电频率条例设计、测试、和制造。本产品发出的无线电频率有可能对其他电子装置的操作造成负面影响及使其发生故障。型号:GB500 本 装置符合FCC Part 15条例。操作本装置必须符合以下两个条件:(1)本装置不可造成有害干扰,(2)本装置必须能承受任何干扰,包括有可导致 不良操作的干扰。注:本装置经过测试,证明符合FCC Part 15条例对A类数码装 置所规定的限制。此项限制的设计是为了保护在商业环境中操作的...
  • Page 345 使用方法 把GB500充電。 第一步: 充电所需时间:6至8小时 刚开箱的GB500只有部分充电,使用前必须先把装置完全充电。把随机附送的12V电源适配器或56W 请使用12V DC电源线或AC电源适配器为 XGC电源适配器插进12V IN插口。充电时GB500必须设定为12V模式。充电前,请确认电压选择旋钮 已经完全放电的装置充电。充电所需时间 已在12V位置。本产品的XGC 12V IN插口的输出功率定于12V,5A以确保安全及有效率地为内置锂离 视乎充电时的内置电池的剩余电力而定。 子电池充电。按照FCC条例规定,我们建议使用者避免对本产品同时进行充电及放电操作。 GB500 的充电所需时间视乎充电时的内置电池所余电力及电源种类而定。实际结果可能会由于电池的个别 情况而变动。 充电时,内置电池的充电量由充电LED灯显示。 LED灯将缓缓闪动,然后逐颗灯光停止闪动,直至全部4颗充电LED灯均 亮起。但内置电池充满电后,绿色的100% LED灯将会亮起,而25%, 50%, 75%的充电LED灯将会熄灭。绿色的100% LED灯偶然会闪动,显示正在进行维护充电。 25% 50% 75% 100% 12V DC充电(60W) 充电时GB500必须设定为12V模式。充电前,请确认电压选择旋钮已在12V位置。把12V电源线插进GB500上的12V IN插口,另一端插进公12V插 头。插进电源12V AUX插头(点烟插座)。 AC充电(56W) 把12V电源线插进GB500上的12V OUT插口,另一端插进母12插头(12V外部插头/点烟插座)。插进任何附有12V插头的标准12V装置,然后起动 GB500,为您的装置充电。 为您的12V装置充电。 GB500必须设定为12V模式方能使用12V OUT功能。把12V电源线插进GB500上的12V OUT插口,另一端插进母12V插头(12V AUX插头/点烟插...
  • Page 346 1)把Boost Max Connector的负极(黑色)插进GB500的负极插口。 2)把Boost Max Connector的正极(红色)插进GB500的正极插口。 3) 在连接夹子之前务必清洁端口。注意:接线错误或端口污染可能会导致冒烟。电压过低的电池也会增加冒烟的可能性。 4)把正极(红色)Boost Max Connector连接到车辆电池的正极端子(POS,P,+) 。 5)把负极(黑色)Boost Max Connector连接到车辆电池的负极端子(NEG,N,-)或底盘上 。 (底盘接地可能不适合跨接线连接起动大型应用。) 6)切断连接时,请按照相反顺序解除连接,先解开负极端子(如车辆采用正极接地线系统,请先解开正极端子)。 第三步: 发动汽车。 1.)发动汽车前,请确认汽车所有消耗电力的设备(车头灯、收音机、空调等)已经全部关上。 如果车辆配备了主开关,将其转到“开”位置。 2.)按下本产品的电力按钮,开始发动汽车。所有LED灯将会闪动,表示所有LED灯均操作正常。如与电池连接正常,白色的起动LED灯将会亮起。如 电池夹子正负两极连接错误,红色的错误LED灯将会亮起。请调换电池夹子连接端子,错误修正后白色的起动LED灯就会亮起。当白色的起动LED灯 亮起,表示GB500已经准备就绪,可以起动阁下的汽车了。 檢測到電池時,60秒的倒計時將隨即開始。 3.)嘗試啟動車輛。大多數車輛可立即啟動。如果車輛沒有立即啟動,請等待20-30秒,然後重試。60秒倒計時完成後,必須先關閉設備電源,然後 重新打開電源,以啟動新的搭電啟動序列。在十五(15)分鐘時段內,請勿連續嘗試多於五(5)次搭電啟動。先讓GB500擱置十五(15)分鐘,然 後再嘗試搭電啟動車輛。 4.)汽车起动后,请把电池夹子取下,把GB500移走。 60秒倒計時 一旦檢測到有電池連接,60秒倒計時便會開始。經過60秒後,搭電啟動功能將會停止運作,Boost LED指示燈將熄滅,內部電池的充電指示燈會指示 設備目前的充電水平。要重置搭電啟動功能,請按電源按鈕以關閉設備電源。再次按電源按鈕啟動裝置電源,然後重新開啟搭電啟動功能。 注意事項。 使用人工操作時,60秒倒計時將停止運作。手動操作處於活動狀態時,將繼續提供電源。為了盡量提高搭電啟動的次數,建議在車輛啟動後,盡快 關閉Boost裝置。 低电压电池以及手动超控。 GB500只能发动12-Volt铅酸电池,最低对应电压是3-volts。如阁下的汽车电池电压低于3-volts,起动 LED将不会亮起。这表示GB500感应不到已 经连接的电池。如阁下必须发动低于3-volts的电池,可以使用本产品的手动超控机能,让您强制激活发动功能。...
  • Page 347 6250A...
  • Page 348 1 .内置电池电量 显示内置电池的充电量。 2. 高温LED灯 红色显示灯亮起,表示本产品运作完全正常,但已接近最高温度限制。红色显示灯闪动,表示温度太高,不可发动电池,但仍可使 用其他功能。 3. 低温LED灯 蓝色显示灯亮起,表示本产品运作完全正常,但已接近最低温度限制。蓝色显示灯闪动,表示温度太低,不可发动电池,但仍可使 用其他功能。 4. 错误LED灯 红色显示灯亮起,显示电池正负极连接倒置。 5. 电压显示器 显示GB500目前设定的电池系统电压。 12V模式时12V白色显示灯将会亮起,24V 模式时24V蓝色显示灯将会亮起。 6. 电源开关按钮 用来开启及关闭本产品的电源。 7. 电源LED灯 本产品起动后白色的电源显示灯将会亮起。 8. 电压表 内置电压表显示车辆电池的电压读数,提供更佳的诊断及故障处理。当电池两极夹子连接到电池上,无需启动本产品,电压表亦能自动读 取任何电池(或电池系统)的电压数据。电压表将读取3V至30V之间的电压数据。如连接的电池电压低于3V,将不会显示数据。这个情况,很可能 是由于车头灯及空调风扇等电池负载的情况,起动车辆前必须把这些装置全部关上。 當本機打開且檢測到電池後,電壓表將顯示60秒超時倒計時。 9. Boost LED 起动功能被启动后,白色的起动功能显示灯将会亮起。如本产品与车辆电池的连接正常,GB500将会自动感应电池而进入起动模式 (手动超控启动后,白色的起动能显示灯将会闪动)。 10. 手动超控LED 手动超控启动后手动超控LED灯将会亮起红色。 11 .手动超控按钮 长按手动超控钮3秒钟便会启动手动超控模式。警告:此模式将停止安全保护功能并强制激活起动功能。除非电池电压过低令本产 品无法感应电池,否则切勿使用此模式。...
  • Page 349 检测到电池正负极连接倒置。 / 倒转电池正负极连接。 错误显示灯:闪动一次 检测池夹子发生短路。 / 移除所有耗电负载,然后再次连接夹子和电池。 错误显示灯:闪动三次 发动时间超过10分钟。 / 关上装置电源,然后再启动。 错误显示灯:闪动四次 内部总开关故障。 / 确认电压选择旋钮正确指向12V或24V的位置。 错误显示灯:闪动五次 检测到充电时电池发生故障。 / 关上装置电源,然后联络NOCO客户服务部。 Hot LED:亮起 XGC OUT过电流故障。 / 移除XGC OUT连接的所有耗电负载,然后关上装置电源,再启动装置。 Hot LED:闪动 本产品运作完全正常,但已接近最高温度限制。 / 请让装置冷却。 Hot LED:闪动后所有LED显示 装置温度太高,不可发动电池,但仍可使用其他功能。 / 请让装置冷却。 灯 熄灭 Cold LED:亮起...
  • Page 350 12V, 5A (14V Max) 12V(輸出): 12.8V, 15A Max 外殼保護: IP65 (连接埠关闭时) 冷卻: 自然对流 尺寸(長x闊x高): 12.25 x 8.25 x 2.25 寸 (311.15 x 209.55 x 57.15 mm) 重量: 19 磅 保证 NOCO Genius一年保用证明。 The NOCO Comany(下称“NOCO”)提供从购买日开始一年的保用期间(下称“保用期间”),保证本产品(下称“产品”)的质料及制作均无任何 缺陷。在保用期间内如发现缺陷,NOCO将按情况及NOCO的技术支援分析结果决定修理或交换有缺陷的产品。交换的零件及产品将为在功能和性 能上与原来零件同等的全新或可使用的二手商品,在余下的原有保证期间内继续获得保证。 NOCO的法律责任明确地限于交换或修理。在法律允许的最大程度内,本产品的购买者或第三者就任何特殊、间接、相应或惩戒性损害,包括但不 限于,与产品有任何关连的损失利润、财物损失、或人身伤害,无论其发生原因为何,即使NOCO认知上述损失发生的可能性,NOCO毋须对此赔 偿负责。此保证代替并排除所有其他明示、隐含、法定或 其他保证,包括但不限于隐含的可销售性及特殊用途合适性保证,及因交易过程、按惯例 或业界常规而伴随的保证。如任何适用法例施加不能排除或更改的保证、条件或义务,本段内容将适用至该当法例可容许的最大范围内。...
  • Page 351 本有限保证只适用于从NOCO或NOCO认可的经销商或批发商购买本产品的原购买者,不可转 授或转让。提出保证申诉时,购买者必须:(1) 向 NOCO支援中心发出电子邮件,要求及获取退货(下称“RMA”)号码及退货地点资料(下称“退货地点”),电邮地址为support@ no.co 亦可致电 +1-800-456-6626,以及(2)把产品、RMA号码、收据、(如未能提交收据)或有缺陷的本产品的制造商建议零售价的45%的保证费(下称“保证 费”)(RMA上将附有适用的保证费金额)一并送到退货地点。从NOCO支援中心获取RMA之前,切勿把产品送到退货地点。 原购买者必须负责(同时预付)把产品送出接受保证服务的所有包装及运送费用。 尽管如此,产品如有以下情况,本有限保证将失效及不再适用:(a) 被误用、处理不当、滥用或不小心使用、意外、储存方法不当、或在NOCO建议 的安全有效使用条件以外的极端电压、温度、冲击、或振动下操作;(b) 曾被不恰当地安装、操作、或修护;(c) 未得NOCO的明确书面同意而进行 改装;(d) 经过NOCO以外的任何人分解、改动、或修理;(e) 保证期限过后提出的产品缺陷。 此有限保证不包括:(1) 正常损耗;(2) 不影响性能的表面损伤;或(3) NOCO的产品编号失落、经过改动、或毁损。 阁下可在网上登记您的NOCO产品,网址为: no.co/register。假如阁下对保证或本产品有任何疑问,请联络NOCO支援中心(使用上列的电邮地 址及电话号码)或来函本公司地址:The NOCO Company, 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 USA...
  • Page 352 .’‫אוחסנו בניגוד להנחיות, או נעשה בהן שימוש בתנאים של מתח קיצוני, טמפרטורה או זעזוע בניגוד להמלצות החברה. ב’. נעשה בהן שימוש, תופעלו או הותקנו בצורה רשלנית. ג‬ .‫. ד’. פורקו או תוקנו או על ידי מי שאינו הוסמך לכך על ידי החברה. ה’. הפגמים שהם דווחו לאחר תקופת האחריות‬NOCO ‫שונו ללא הסכמה מפורשת בכתב של חברת‬...
  • Page 353 .‫שהיא משימוש במוצר בהתאם להסכם הרכישה. במקרה בו חוק כלשהו סותר הסכם זה, הנ”ל יחול במידה המרבית בה החוק מאפשר‬ .’‫ או ממפיץ מורשה של חברתנו ואינה ניתנת להעברה. כדי לטעון תביעת אחריות, על הרוכש: א‬NOCO ‫אחריות מוגבלת זו ניתנת אך ורק לטובת הרוכש המקורי של המוצר מחברת‬...
  • Page 354 ‫פתרון בעיות‬ ‫מקרים\תגובות‬ ‫שגיאה‬ .‫זוהה חיבור הפוך. הפוך את צורת חיבור הסוללה‬ ‫נורת שגיאה: אדום רציף‬ .‫קצר זוהה בתניני הסוללה. הסר את כלל העומס, חבר מחדש את התנינים למצבר‬ ‫נורת שגיאה: פלאש יחיד‬ .‫ניסיון להתנעה ארוך מ-01 דקות. כבה את המכשיר, והדלק מחדש‬ ‫נורת...
  • Page 355 ‫1. מד טעינה מציג את רמת הטעינה הנוכחית עבור הסוללה הפנימית‬ ‫2. נורת חום דלוקה ורצופה בצבע אדום: ניתן לעבוד עם המכשיר כרגיל, אך הסוללה מתקרבת לטמפרטורת העבודה המקסימלית שלה. נורת חום אדומה מהבהבת: הסוללה חמה‬ .‫מדי על מנת להתניע, אך ניתן להשתמש במכשיר לצרכים אחרים‬ ‫3.
  • Page 356 6250A...
  • Page 357 ‫מצברים בעלי מתח נמוך והפעלה ידנית של ההתנעה‬ ‫3 נורת חיווי מצב עבודה‬V-‫3. אם מתח המצבר ירד מתחת ל‬V ‫21 מבוססי עופרת-חומצה עד לרמת מתח של‬V ‫ נועד לעזור בהתנעת מצברי‬GB500-‫ה‬ ‫של עומס גבוה, בו מתבצעת ההתנעה ישאר כבוי, כלומר – המכשיר לא מזהה את המצבר ולא ינסה להתניע. אם בכל זאת ברצונך להתניע במצב זה‬ .‫...
  • Page 358 ‫ לא מתאים לכל סוג אחר של מצברים. ודא את הקוטביות הנכונה על מסופי‬GB500 ‫לסוללה. רק לשנות את המתח בזמן יחידת כבוי. המכשיר מדגם‬ ‫, -.). ודא כי המכשיר לא‬NEG, N( ‫, +) והחיבור השלילי מסומן בדרך כלל על ידי‬POS, P( ‫המצבר לפני החיבור. החיבור החיובי מסומן בדרך כלל על ידי‬ ‫נוגע...
  • Page 359 ‫אופן השימוש‬ ‫זמן טעינה צפוי: 8-6 שעות‬ GB500 -‫שלב 1: טען את ה‬ ‫ באמצעות‬GB500 -‫ מגיע טעון חלקית ויש לטעון אותו במלואו לפני השימוש הראשוני. חבר את ה‬GB500 -‫ה‬ ‫21 או שנאי‬V ‫בעת שימוש במקור מתח‬ ‫21 בזמן‬V ‫ חייב להיות במצב‬GB500 -‫21. ה‬V -‫65 לכניסת ה‬W XGC ‫21 המצורף, או מטען מסוג‬V ‫מטען‬ ‫מתאים...
  • Page 360 ‫לסביבה ולך. השלך תמיד סוללות משומשות לפח המחזור הייעודי. אם סוללת המוצר חמה מדי, פולטת ריח, התעוותה, נחתכה או מתנהגת בצורה חריגה, עצור מיד כל שימוש וצור‬ ‫65. היה זהיר בשימוש במטענים‬W ‫ בעל הספק‬XGC ‫21 או באמצעות מטען מסוג‬V ‫. טעינת המכשיר. טען את המוצר עם המטען המצורף בעל מתח ישיר של‬NOCO ‫קשר עם חברת‬...
  • Page 361 ‫בצורה מבוקרת וזהירה. שינויים. אין לשנות, לפרק או לתקן כל חלק של המוצר .פירוק המוצר עלול לגרום לפציעה, מוות או נזק לרכוש. אם המוצר נפגם, נתקל או בא במגע עם‬ ‫ אינה‬NOCO .‫. כל שינוי במוצר יבטל את תוקף האחריות. אביזרים נלווים. מוצר זה מאושר לשימוש רק עם אביזרים מקוריים‬NOCO ‫נוזלים, הפסק את השימוש, פנה אל חברת‬...
  • Page 362 ‫מדריך למשתמש ואחריות‬ ‫אזהרה‬ ‫קרא וודא הבנה לכלל המידע בנושא בטיחות לפני שימוש במוצר זה. שוק חשמלי, פיצוץ או שריפה‬ ‫ת י ִר ב ִע‬ ‫עלולים להתרחש במידה והוראות הבטיחות לא ייושמו כנדרש, ועלולים לגרום לפציעות קשות, מוות או‬ .‫נזק לרכוש‬ ‫שוק...
  • Page 363 ‫املطلوبة فقط إذا مل يتوفر إيصال) من ٪54 من السعر املقرتح من الرشكة املصنعة للط ر از («رسوم الضامن») [سوف يشمل تفويض إرجاع املواد مبلغ رسوم الضامن املطبق] إىل موقع اإلرجاع التابع لك. ال ترسل املنتج دون الحصول أو ال ً عىل تفويض إرجاع املواد‬ .‫من...
  • Page 364 ‫املواصفات الفنية‬ )266Wh( ‫ليثيوم أيون (واط يف الساعة‬ :‫البطارية الداخلية‬ 6250A :‫تصنيف ذروة التيار‬ )‫02- درجة مئوية إىل 05+ (4- درجة فهرنهايت إىل + 221 درجة فهرنهايت‬ :‫درجة ح ر ارة التشغيل‬ )‫من 0 درجة مئوية إىل 04+ درجة مئوية (23 درجة فهرنهايت إىل + 401 درجة فهرنهايت‬ :‫درجة...
  • Page 365 ‫كيفية االستخدام‬ ‫السبب/الحل‬ ‫الخطأ‬ .‫تم الكشف عن قطبية عكسية. / اعكس توصيالت البطارية‬ ‫ بوجود خطأ): اللون األزرق الثابت‬LED ‫ (مؤرش‬Error LED .‫تم الكشف عن دائرة قصرية عىل مشابك البطارية. / أزل جميع األحامل وأعد توصيل املشابك بالبطارية‬ ‫ بوجود خطأ): وميض فالش (1) وحيد‬LED ‫ (مؤرش‬Error LED .‫تعطل...
  • Page 366 .‫1. مستوى البطارية الداخلية يشري إىل مستوى شحن البطارية الداخلية‬ ‫ بالسخونة) يومض باللون األحمر الثابت، عندما تعمل الوحدة بكامل طاقتها، لكن مع اق رت ابها من الحد األعىل لدرجة الح ر ارة. ويومض باللون األحمر؛ مبا يدل عىل أن الوحدة ساخنة للغاية‬LED ‫ (مؤرش‬Hot LED .2 .‫عىل...
  • Page 367 6250A...
  • Page 368 .‫مهلة 06 ثانية‬ ‫ لشحن البطارية الداخيل إىل مستوى‬LED ‫ وستشري مصابيح‬LED ‫سيبدأ عد تنازيل ملدة 06 ثانية مبجرد كشف وجود البطارية. بعد انقضاء مهلة 06 ثانية، سيتم تعطيل وظيفة قفزة البدء. سيتوقف مصباح التعزيز‬ .‫الشحن الحايل للوحدة. إلعادة تشغيل وظيفة قفزة البدء، اضغط عىل زر الطاقة إليقاف تشغيل الوحدة. اضغط عىل زر الطاقة مرة أخرى لتشغيل الوحدة وإلعادة تشغيل وظيفة قفزة البدء‬ .‫تنبيه‬...
  • Page 369 ‫فولتية نظام البطارية. تأكد من وجود مقبض اختيار الفولتية يف الوضع الصحيح (21 فولت أو 42 فولت) بحيث يتوافق مع نظام البطارية الجاري تشغيله من بطاريات أخرى. قبل التوصيل بالبطارية، تحقق من أن‬ ‫ مع أي نوع آخر من البطاريات. ويجب عليك تحديد القطبية الصحيحة ألط ر اف البطارية. ويتم متييز األط ر اف املوجبة يف البطارية‬GB500 ‫لديك بطارية تعمل بالحمض والرصاص بجهد 21 فولت. وال تتناسب وحدة‬ ‫,+).
  • Page 370 ‫كيفية االستخدام‬ .GB500 ‫الخطوة األوىل: اشحن وحدة‬ ‫وقت إعادة الشحن: 6 إىل 8 ساعات‬ ‫ باستخدام محول جهد 21 فولت‬GB500 ‫ مشحو ن ًا جزئ ي ً ا وجاه ز ً ا لالستخدام، ويتعني شحنه بالكامل قبل االستخدام. قم بتوصيل جهاز‬GB500 ‫يأيت جهاز‬ ‫استخدام...
  • Page 371 .‫يتسبب يف خطر من شأنه التسبب يف اإلصابة أو الوفاة. درجة ح ر ارة التشغيل. تم تصميم هذا املنتج للعمل يف درجات ح ر ارة البيئة املحيطة بني 03 إىل 04 درجة مئوية. تجنب التشغيل خارج معدالت درجة الح ر ارة‬ ‫ال...
  • Page 372 ‫تحذي ر ات السالمة الهامة‬ ‫تنبيه‬ ‫الوضع اليدوي ي ُ عطل جميع تدابري السالمة. عند استخدامه عىل نحو غري مناسب و/أو عكس االستخدام املوىص به من طرفنا، قد ينتج عنه إصابة أو وفاة وسيؤدي إىل إبطال الضامن. وقد يتسبب يف‬ ‫حدوث...
  • Page 373 ‫دليل املستخدم والضامن‬ ‫خطر‬ ‫عرىب‬ ‫عليك ق ر اءة جميع معلومات السالمة واستيعابها قبل استخدام هذا املنتج. قد يؤدي عدم اتباع تعليامت السالمة هذه إىل التعرض‬ .‫لصدمة كهربائية، أو حدوث انفجار أو اندالع حريق مام قد يؤدي إىل حدوث إصابة خطرية أو الوفاة أو أ رض ار باملمتلكات‬ ‫الصدمة...
  • Page 374 GB500.06092021A...

Table des Matières