Télécharger Imprimer la page

Metra SafeBelt Mode D'emploi

Fixation abdominale

Publicité

Liens rapides

Garantie / Garantie / Garantie
©
De fabrikant garandeert dat de SafeBelt
buikgordel geen materiaalgebreken of afwerkingfouten
vertoont.
De garantie geldt gedurende 24 maanden.
De garantie geldt niet voor normale slijtage of voor schade veroorzaakt door onredelijk of onoor-
deelkundig gebruik van het product of door het niet naleven van de wasinstructies.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor incidentele of gevolgschade of beschadiging van eigendom.
.
Het oordeel van de fabrikant is bindend
©
Le fabricant garantit que la SafeBelt
fixation abdominale ne présente aucun défaut ou erreur de
fabrication.
La garantie est valable 24 mois.
La garantie ne couvre pas l'usure normale ou les dégâts résultant d'une mauvaise utilisation du pro-
duit ou de non-respect des instructions d'entretien.
Le fabricant n'est pas responsable de dommage accidentel ou autre, ou de dommage de propriété.
La décision du fabricant est impérative.
Der Hersteller garantiert, dass der SafeBelt
ler aufweist.
Die Garantie gilt für die Dauer von 24 Monaten.
Die Garantie gilt nicht für normale Verschleißprzesse oder für Schäden, die durch den unsachgemä-
ßen und unsachkundigen Gebrauch des Produkts entstanden sind.
Der Hersteller haftet nicht für unbeabsichtigte oder Folgeschäden oder die Beschädigung von Ei-
gentum. Das Urteil des Herstellers ist bindend.
Onderhoud / Entretien / Pflege
Kwaliteit / Qualité / Qualität
Class I
Metra is niet verantwoordelijk voor het verkeerd gebruik van haar producten.
Houd de velcrosluitingen en de gespen steeds gesloten tijdens het wassen.
Metra n'est pas responsable d'une mauvaise utilisation de ses produits.
Pendant le lavage, serrer toujours l'agrafage velcro ou la boucle mâle et femelle.
Metra ist nicht verantwortlich für den unsachgemäßen Gebrauch ihrer Produkte.
Velcro-Streifen und Schnalle sollen geschlossen werden während das Waschen.
©
Bauchgurt keine Materialmängel oder Oberflächenfeh-
Bestelreferentie / Référence / Bestellreferenz : ATVGM
Handleiding / Mode d'emploi / Gebrauchsanleitung
Gebruiksomschrijving / Description d'utilisation / gebrauchanweisung
Lees deze instructies aandachtig om het product optimaal en veilig te kunnen gebruiken.
©
De SafeBelt
buikgordel zit rond de buik en de leuning van de (rol)stoel/zetel en voorkomt dat
de patiënt rechtstaat vanuit zittende positie, terwijl een zekere bewegingsvrijheid mogelijk is.
©
De SafeBelt
fixatiegordels zijn speciaal ontwikkeld voor een veilige, eenvoudige en comfortabele
fixatie in de zetel of op de (rol)stoel, terwijl sommige modellen tevens kunnen gebruikt worden voor
fixatie in het bed.
Andere beschikbare SafeBelt
ATVGS / bekken- en schoudergordel: ATVGC
Andere beschikbare SafeBelt
ATVPO
Lisez attentivement ces instructions afin de pouvoir utiliser ce produit d'une manière optimale et
sûre.
©
La SafeBelt
fixation abdominale se place autour de la taille du patient et du dossier du fauteuil/
chaise. Elle empêche le patient de se lever et le maintient dans une position assise plus sûre en lais-
sant une certaine liberté pour les autres mouvements.
Les fixations SafeBelt
chaise (roulante), de façon sûre et confortable. Certains modèles sont conçus pour être utilisés dans
un lit.
Autres modèles SafeBelt
tronc: ATVGS / Fixation du tronc et du bassin: ATVGC
V1605
SafeBelt
Buikgordel
Fixation abdominale
Bauchgurt
©
modellen voor zittend gebruik: bekkengordel: ATVGB / schoudergordel:
©
modellen voor algemeen gebruik: enkelgordel: ATVEN / polsgordel:
©
sont conçues pour maintenir facilement un patient dans un fauteuil ou une
©
disponibles pour position assise: Fixation du bassin: ATVGB / Fixation du
©
V1605

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Metra SafeBelt

  • Page 1 Class I Lisez attentivement ces instructions afin de pouvoir utiliser ce produit d’une manière optimale et sûre. Metra is niet verantwoordelijk voor het verkeerd gebruik van haar producten. Houd de velcrosluitingen en de gespen steeds gesloten tijdens het wassen. ©...
  • Page 2 Sitz oder im (Roll-)Stuhl entwickelt, wobei verschiedene Modelle auch für die Fixierung im Bett ver- wendet werden können. © Weitere verfügbare SafeBelt -Ausführungen für die Sitzhaltung: Schulter- und Beckengurt : ATVGC /  Surveillez la fixation du patient pendant toute la durée de celle-ci.