Bushnell SCOUT 1000 ARC DX Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour SCOUT 1000 ARC DX:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 26

Liens rapides

Model: 202355, 202356
ENGLISH
Lit. #: 98-2387/12-15
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bushnell SCOUT 1000 ARC DX

  • Page 1 Model: 202355, 202356 ENGLISH Lit. #: 98-2387/12-15...
  • Page 3: Table Des Matières

    CONTENTS 4 - 25 English 25 - 46 Français 47 - 68 Español 69 - 90 Deutsch 91 - 112 Italiano 113 - 134 Português...
  • Page 4 INTRODUCTION Your Bushnell® Scout DX 1000 ARC™ is an ultra thin, premium performing laser rangefinder comprised of the latest Digital Technology allowing range readings from 5-1000 Yards / 5-914 meters. Measuring 1.3 x 4 x 2.9 inches, the 8-ounce Scout DX 1000 ARC™...
  • Page 5 HOW OUR DIGITAL TECHNOLOGY WORKS The Scout DX 1000 ARC™ emits invisible, eye safe, infrared energy pulses. The Scout DX 1000 ARC’s Advanced Digital microprocessor and ASIC chip (Application-Specific Integrated Circuit) results in instantaneous and accurate readings every time. Sophisticated digital technology instantaneously calculates distances by measuring the time it takes for each pulse to travel from the rangefinder, to the target, and back.
  • Page 6: Operational Summary

    GETTING STARTED OPERATIONAL SUMMARY While looking through the Scout DX 1000 ARC™, depress the power button once to activate the display. Place the aiming circle (located in the center of the field of view) upon a target at least 5 yards away, depress and hold the power button down until the range reading is displayed near the bottom of the in-view display.
  • Page 7: Display Indicators

    DISPLAY INDICATORS Your Scout DX 1000 ARC™ display incorporates the following illuminated indicators: Angle Range Compensation Symbols Rifle Mode (1) Bow Mode (2) Battery Life Indicator (3) Aiming Circle (4) Active Laser (5) SIGHT DIST Targeting Symbols BullsEye Mode (6) Brush Mode (7) Primary Numeric Display displays Line-of-sight Distance (8) Holdover / Bullet-drop measure for Rifle Mode...
  • Page 8 -90 to +90 degrees of elevation and is +/- 1.0 degree accurate. The Bushnell® Scout DX 1000 ARC™ solves a problem hunters have been faced with for years. The problem: Bow and rifle hunters have struggled with extreme uphill and downhill angles because of how these angles alter true horizontal distance to your target.
  • Page 9: Battery Life Indicator

    BATTERY LIFE INDICATOR Battery Indicator: Full charge 2/3 battery life remaining 1/3 battery Life remaining Battery Indicator Blinks - Battery needs to be replaced and unit will not be operable. INSERTING THE BATTERY Remove the Posi-Thread™ battery door by lifting the battery door tab and then rotating counter clockwise. Insert a CR2 3-volt lithium battery into the compartment negative end first, then replace the battery cap.
  • Page 10 Standard with Automatic SCAN: This setting allows most targets to be distanced up to 1000 yards. Used for moderately reflective targets that are typical of most distancing situations. The minimum distance in the standard mode is 10 yards. To use the Automatic SCAN feature, simply hold down on the POWER button for approximately 3 seconds and move the rangefinder from object to object while leaving the POWER button depressed.
  • Page 11 Brush (Indicator - ): This advanced mode allows objects such as brush and tree branches to be ignored so that ™ distance only to background objects are displayed. When more than one object has been acquired, distance of the further object will be displayed and a circle will surround the Brush™ indicator informing the user that distance of the farthest object is being displayed.
  • Page 12 displayed and flashing, or no indicators lit and the message ( ) flashing. The modes can be cycled through in a circular fashion by pressing and releasing the mode button. The order of modes is a follows: BOW, RIFLE A, RIFLE B, RIFLE C, RIFLE D, RIFLE E, RIFLE F, RIFLE G, RIFLE H, RIFLE I, RIFLE J, REG, etc.
  • Page 13: Setup Menu

    SETUP Menu Normal Operating Menu SETUP MENU NORMAL OPERATING MENU When the unit automatically powers down, operation will always return to the normal operation (i.e. away from SETUP) with the last used ARC™ mode active (i.e. BOW, RIFLE, or REGULAR) along with the last used TARGETING modes active (Standard SCAN, BULLSEYE, or BRUSH).
  • Page 14 In BOW mode, the line of sight distance will display in the primary numeric display and the inclination and horizontal distance will display in the secondary numeric displays. Bushnell® determined through extensive testing and interviews with high-profile bow hunting experts that multiple bow ballistic groups were not necessary. Bow-hunters want to know true horizontal distance because that is how they practice shooting, and once they confidently know that, they can make any necessary adjustments.
  • Page 15 KNOWING WHICH BALLISTIC GROUP TO SELECT Bushnell® engineers have worked with Sierra® Bullets ballistic programs and grouped many of the most popular calibers and loads into eight ballistic groups (A,B,C,D,E,F,G,H). Once you know what caliber and load you are...
  • Page 16 shooting simply look through the chart to determine which one of the eight ballistic groups match with your particular load and caliber. For Muzzleloaders, we have worked with PowerBelt Bullets to incorporate ballistic data into two ballistic groups (I and J). POPULAR CALIBER &...
  • Page 17 Above are a few of the most popular caliber/load combinations. A complete list of approximately 2000 caliber and load combinations can be found on Bushnell’s website (www.bushnell.com). After you have determined which ballistic group corresponds to your caliber and load, select this ballistic group (See MENU SETUP above). The internal formula will determine amount of bullet drop/holdover in inches or centimeters based upon distance, angle, and ballistics of your caliber and load.
  • Page 18 If you cannot find your load in our ballistic tables, you can still use the bullet drop feature of the laser rangefinder. As above, sight in your rifle at 100 yds. Then shoot the rifle, without adjusting the riflescope, at 300 yds. Measure the bullet drop from the point of aim.
  • Page 19 CLEANING Gently blow away any dust or debris on the lenses (or use a soft lens brush). To remove dirt or fingerprints, clean with a soft cotton cloth, rubbing in a circular motion. Use of a coarse cloth or unnecessary rubbing may scratch the lens surface and eventually cause permanent damage.
  • Page 20 SPECIFICATIONS Dimensions 1.3 x 4 x 2.9 inches Weight 8 oz. Ranging Accuracy Up to ½ yard accuracy from 5-125 Yards, +/- 1 yards accuracy from 125- 1000 yards. Range 5–1000 Yards / 5–914 Meters Magnification Objective Diameter 21 mm Optical Coatings Fully Multi-Coated Power Source...
  • Page 21 TWO-YEAR LIMITED WARRANTY Your Bushnell® product is warranted to be free of defects in materials and workmanship for two years after the date of purchase. In the event of a defect under this warranty, we will, at our option, repair or replace the product, provided that you return the product postage prepaid.
  • Page 22 In Europe you may also contact Bushnell® at: Bushnell® Outdoor Products Gmbh European Service Centre Mathias-Brüggen-Straße 80 D-50827 Köln GERMANY Tél: +49 (0) 221 995 568 0 Fax: +49 (0) 221 995 568 20 This warranty gives you specific legal rights.
  • Page 23: Troubleshooting Table

    TROUBLE SHOOTING TABLE If unit does not turn on, LCD does not illuminate: • Depress power button. • Check and if necessary, replace battery. If unit does not respond to key presses, replace the battery with a good quality CR2 3-volt Lithium battery. •...
  • Page 24 FCC NOTE This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
  • Page 25: Français

    Model: 202355, 202356 FRANçAIS Lit. #: 98-2387/12-15...
  • Page 26 ® ™ Félicitations pour l’achat de votre Bushnell® Scout DX 1000 ARC™, notre télémètre laser haute qualité le plus compact et polyvalent. Le Scout DX 1000 ARC™ est un instrument optique de télémétrie laser de précision conçu pour offrir de nombreuses années de satisfaction. Ce livret vous aidera à obtenir une performance optimale car il explique les réglages et les fonctions ainsi que la manière de prendre soin de cet instrument optique à...
  • Page 27: Fonctionnement De Notre Technologie Numérique

    FONCTIONNEMENT DE NOTRE TECHNOLOGIE NUMÉRIQUE Le Scout DX 1000 ARC™ émet des pulsions d’énergie infrarouge invisibles, sans danger pour les yeux. Le microprocesseur numérique de pointe et la puce ASIC (Application-Specific Integrated Circuit - circuit intégré d’application spécifique) du Scout DX 1000 ARC™ permettent à chaque utilisation des relevés de distance instantanés et précis.
  • Page 28: Pour Commencer

    POUR COMMENCER RÉSUMÉ DU FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL Tout en regardant dans le Scout DX 1000 ARC™, appuyez une fois sur le bouton marche pour allumer le affichage lumineux. Placez le cercle de visée (situé au centre du champ de vision) sur une cible se trouvant à au moins 5 mètres, maintenez le bouton de marche enfoncé...
  • Page 29 INDICATEURS DU VIVID DISPLAY (affichage) Le affichage de votre Scout DX 1000 ARC™ incorpore les indicateurs illuminés suivants : Modes de compensation de la portée angulaire Mode fusil (1) Mode tir à l’arc (2) Indicateur de charge de la pile (3) Cercle de visée (4) Laser actif (5) SIGHT DIST...
  • Page 30: Compensation De Portée Angulaire

    à un accéléromètre et qui affiche numériquement l’angle exact de -90 à +90 degrés d’élévation avec une précision à +/- 1,0 degré. Le Bushnell® Scout DX 1000 ARC™ résout le problème auquel les chasseurs sont confrontés depuis des années. Le problème : Les chasseurs pratiquant la chasse à l’arc ou au fusil ont dû se débattent avec les angles des pentes vers le haut ou vers le bas parce qu’elles modifient la distance horizontale réelle de la cible.
  • Page 31: Indicateur De Charge De La Pile

    INDICATEUR DE CHARGE DE LA PILE Indicateur de charge de la pile : Pleine charge Pile chargée aux 2/3 Pile chargée à 1 /3 L’indicateur de charge de la pile clignote : la pile doit être remplacée sinon l’appareil ne pourra pas fonctionner. MISE EN PLACE DE LA PILE Enlevez le couvercle Posi-Thread™...
  • Page 32 Standard avec SCAN Automatique: Ce réglage permet de mesurer la visée de la majorité des cibles jusqu’à 914 mètres (1 000 yards). Utilisé pour les cibles modérément réfléchissantes dans la plupart des situations. La distance minimum en mode Standard est de 10 yards / mètres. Pour utiliser la fonction de SCAN Automatique (balayage automatique), il suffit de maintenir le bouton MARCHE enfoncé...
  • Page 33 Brush™ (Indicateur LCD - ): Ce mode avancé permet d’ignorer des objets tels qu’un buisson et des branches d’arbres afin de n’afficher que les distances des objets en arrière-plan. En cas d’acquisition de plusieurs objets, la distance de l’objet le plus éloigné s’affichera et un cercle entourera l’indicateur Brush™, informant l’utilisateur que la distance affichée sur l’écran LCD est celle de l’objet le plus éloigné.
  • Page 34 s’allume et le message ( ) clignote. Ces modes peuvent être passés en revue de façon circulaire en effectuant des pressions rapides sur le bouton mode. L’ordre des modes est le suivant : TIR A L’ARC, FUSIL A, FUSIL B, FUSIL C, FUSIL D, FUSIL E, FUSIL F, FUSIL G, FUSIL H, FUSIL I, FUSIL J, NORMAL, etc.
  • Page 35: Configuration

    pouces clignotent à l’écran et l’icône SETUP reste allumé. Une fois que la mesure balistique souhaitée est affichée, sélectionnez-la en appuyant et en relâchant le bouton marche. En revenant sur le mode de fonctionnement normal, le mode de compensation et l’unité de mesure en cours seront identifiés sur l’écran comme indiqué...
  • Page 36: Exemple De Mode Tir A L'arc

    Lorsque vous êtes en Mode TIR A L’ARC, la distance de la ligne de vue s’affiche sur l’écran numérique principal et l’inclinaison et la distance horizontale s’affichent sur les écrans numériques secondaires. Bushnell® a déterminé par des essais poussés et des entretiens avec d’éminents spécialistes de la chasse à l’arc qu’il n’est pas nécessaire d’introduire plusieurs groupes balistiques.
  • Page 37 la gravité. Toutefois, cela n’a rien à voir avec la gravité, mais plutôt avec plus d’une aberration du système de visée utilisé sur les arcs. Le point de visée sur un arc est situé à plusieurs centimètres au dessus de l’axe mécanique de la flèche. Par exemple, lorsque l’on vise le long d’une pente de 23 degrés, la flèche se trouve à...
  • Page 38: Mode Normal

    SAVOIR QUEL GROUPE BALISTIQUE SÉLECTIONNER Les ingénieurs Bushnell® ont travaillé avec les programmes balistiques de Sierra® Bullets et classé de nombreux calibres et charges parmi les plus populaires en huit groupes balistiques (A,B,C,D,E,F,G,H). Une fois que vous connaissez le calibre et la charge que vous utilisez il vous suffit de vous reporter au tableau pour déterminer lequel des huit groupes...
  • Page 39 La liste ci-dessus présente quelques-unes des combinaisons calibre / charge les plus courantes. Une liste complète d’environ 2 000 combinaisons de calibres et de charges est disponible sur le site Internet de Bushnell® (www.bushnell.com). Après avoir déterminé quel groupe balistique correspond à votre calibre et votre charge, sélectionnez ce groupe balistique (Voir le Menu de CONFIGURATION ci-dessus).
  • Page 40 EXEMPLE Vous possédez un 300 WSM et tirez avec la charge de marque Winchester suivante : Balle de 180 g Ballistic Silver Tip à vitesse initiale de 3010 FPS / 917,448 m/s. Cette combinaison relève du groupe balistique « F ». Après avoir réglé le télémètre sur le groupe « F », ajustez la portée et la vue de votre lunette de visée sur 100 yards (91,44 m).
  • Page 41: Nettoyage

    Si la chute de balle est de : à 300 yds à 300 m à 500 yds à 500 m Utiliser : 25–31 pouces 63–79 cm 114–146 pouces 291–370 cm 20–25 pouces 50–63 cm 88–114 pouces 225–291 cm 16–20 pouces 40–50 cm 72–88 pouces 182–225 cm...
  • Page 42: Adaptateur De Trepied

    ADAPTATEUR DE TREPIED Un adaptateur de trépied fileté, intégré au bas de votre Scout DX 1000 ARC™ vous permet de fixer l’appareil sur un trépied pour un fonctionnement plus stable durant les périodes d’utilisation prolongées. CARACTÉRISTIQUES Dimensions : 3,3 x 10,2 x 7,4 cm Poids : 226 gr.
  • Page 43: Garantie Limitée De Deux Ans

    à une mauvaise utilisation ou manipulation, une installation incorrecte ou un entretien effectué par une personne autre que le centre de réparation agréé par Bushnell. Tout retour effectué dans le cadre de cette garantie doit être accompagné des éléments ci-dessous : 1) Un chèque ou mandat de 10,00 $ pour couvrir les frais de port et de manutention...
  • Page 44 En Europe, vous pouvez aussi contacter Bushnell® à l’adresse : Bushnell® Outdoor Products Gmbh European Service Centre Mathias-Brüggen-Straße 80 D-50827 Köln GERMANY Tél: +49 (0) 221 995 568 0 Fax: +49 (0) 221 995 568 20 Cette garantie vous ouvre des droits spécifiques. Les droits peuvent varier d’un pays à l’autre.
  • Page 45 TABLEAU DE DÉPANNAGE Si l’appareil ne se met pas en marche - le LCD ne s’allume pas : • Enfoncez le bouton MARCHE. • Vérifiez la pile et remplacez-la au besoin. Appuyez sur le bouton Marche et couvrez les lentilles de l’objectif pour déterminer si l’affichage est allumé. Si l’appareil s’éteint (l’affichage s’efface lorsque vous tentez d’activer le laser) : •...
  • Page 46 TRAITEMENT DES DÉCHETS D’ÉQUIPEMENTS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES (En vigueur dans l’Union européenne et autres pays européens ayant des systèmes de collecte des déchets séparés) Cet équipement contient des composants électriques et/ou électroniques et par conséquent ne doit pas être éliminé en fin de vie avec les autres déchets ménagers. Vous devez au contraire vous débarasser de ce produit afin qu’il soit recyclé...
  • Page 47: Español

    Model: 202355, 202356 ESPAÑOL Lit. #: 98-2387/12-15...
  • Page 48 INTRODUCCIÓN El Bushnell® Scout DX 1000 ARC™ es un telémetro láser ultrafino de rendimiento de alta gama con la tecnología digital más avanzada, la cual permite realizar lecturas desde 5 a 914 metros (5 a 1000 yardas). Con unas dimensiones de 3,3 x 10,2 x 7,4 cm y un peso de 227 gramos, el Scout DX 1000 ARC™, con E.S.P.™...
  • Page 49 CÓMO FUNCIONA NUESTRA TECNOLOGÍA DIGITAL El modelo Scout DX 1000 ARC™ emite impulsos de energía infrarroja invisible y segura para el ojo. El microprocesador digital avanzado del Scout DX 1000 ARC™ y el circuito integrado ASIC (CI específico de la aplicación) proporcionan siempre unas lecturas instantáneas y precisas.
  • Page 50: Primeros Pasos

    PRIMEROS PASOS RESUMEN OPERATIVO Mientras mira a través de la unidad Scout DX 1000 ARC™, pulse el botón de encendido una vez para activar el sistema display. Coloque el punto de mira (situado en el centro del campo de visión) en un blanco que esté a más de 5 metros (5 yardas), apriete sostenidamente el botón de encendido hasta que aparezca la lectura de distancia cerca de la parte inferior de la pantalla visualizada.
  • Page 51 INDICADORES DE LA PANTALLA VÍVIDA El Scout DX 1000 ARC™ display incorpora los indicadores iluminados siguientes: Modos de compensación de la distancia angular Modo Rifle (1) Modo Arco (2) Indicador de carga de la batería (3) Círculo de puntería (4) Láser activo(5) SIGHT DIST Modos de apuntar...
  • Page 52 ángulo real de elevación, entre -90 y +90 grados, con una exactitud de +/- 1,0 grado. El Bushnell® Scout DX 1000 ARC™ resuelve un problema al que los cazadores se han enfrentado durante años. Problema: Los cazadores, con arco o rifle, han luchado con ángulos ascendentes y descendentes extremos que alteran considerablemente la distancia horizontal verdadera hasta el blanco.
  • Page 53: Indicador De Carga De La Batería

    INDICADOR DE CARGA DE LA BATERÍA Indicador de carga de la batería: Carga completa Quedan 2/3 de la carga de la batería Queda 1/3 de la carga de la batería El indicador de batería destella - Debe sustituirse la batería o la unidad no podrá utilizarse. INSERCIÓN DE LA BATERÍA Quite la tapa de la batería Posi-Thread™.
  • Page 54 Estándar con BARRIDO automático: Este ajuste es válido para la mayoría de blancos situados a no más de 914 metros/1000 yardas. Utilizado para blancos moderadamente reflectantes habituales en la mayoría de situaciones de determinación de distancias. La distancia mínima en modo estándar es de 10 yardas. Para utilizar la función de BARRIDO automático basta mantener pulsado el botón POWER durante unos 3 segundos y desplazar el telémetro de objeto a objeto con el botón POWER pulsado.
  • Page 55 Indicador Brush™ (LCD - ): Este modo avanzado permite ignorar objetos como maleza y ramas de árbol, de modo que se pueda mostrar únicamente la distancia a los objetos del fondo. Si se han adquirido varios objetos, se indicará la distancia al objeto más lejano y una circunferencia rodeará el indicador de Brush™ para informar al usuario que en la pantalla LCD se indica la distancia al objeto más lejano.
  • Page 56 Se puede cambiar cíclicamente entre los modos pulsando y soltando el botón de modo. El orden de los modos es el siguiente: ARCO, RIFLE A, RIFLE B, RIFLE C, RIFLE D, RIFLE E, RIFLE F, RIFLE G, RIFLE H, RIFLE I, RIFLE J, REG, etc.
  • Page 57 Menú Menú de funcionamiento CONFIGURACIÓN normal MODO DE FUNCIONAMIENTO NORMAL DEL MENÚ DE CONFIGURACIÓN Si la unidad se apaga automáticamente, el funcionamiento volverá siempre al funcionamiento normal (es decir, distinto de lo especificado en la configuración) con el último modo de ARC™ activo (es decir, arco, rifle o normal) junto con los últimos modos de puntería utilizados activos (barrido estándar, BullsEye o Brush).
  • Page 58 En el modo de arco, la distancia de la línea de visión aparecerá en la pantalla numérica principal y la inclinación y la distancia horizontal en las secundarias. Bushnell® determinó tras ensayos y entrevistas exhaustivas con expertos de caza con arco de gran nivel que no eran necesarios distintos grupos balísticos para el arco.
  • Page 59 en cuenta los datos balísticos basados en su calibre y carga para distancias de entre 90 y 730 metros (100-800 yardas), sino que también compensa los ángulos ascendentes o descendentes que afectan a la caída de bala. Línea de visión = 343 metros/376 yardas Línea de visión = 343 metros/376 yardas Grados de ángulo = -33°...
  • Page 60 CÓMO SABER QUÉ GRUPO BALÍSTICO SELECCIONAR Los ingenieros de Bushnell® han trabajado con los programas balísticos para balas Sierra® y han agrupado muchos de los calibres y cargas más utilizados en ocho grupos balísticos (A, B, C, D, E, F, G, H). Una vez sepa qué calibre y carga utiliza, basta que consulte la tabla para determinar cuál de los ocho grupos balísticos corresponde a su carga y calibre...
  • Page 61 Remington Arms 0,308 diám. 300 Wby Mag, 180 g PSPCL a 3120 pies/s Arriba hay algunas de las combinaciones de calibre/carga más utilizadas. En el sitio web de Bushnell® (www.bushnell.com) encontrará una completa lista de unas 2000 combinaciones de calibre y carga. Cuando haya determinad a qué grupo balístico corresponden su calibre y carga, selecciónelo (consulte el apartado anterior MENÚ...
  • Page 62 ¿Qué pasa si su calibre no está listado? Aunque hemos prestado gran atención a incluir el máximo de calibres y marcas en nuestras tablas balísticas, constantemente se desarrollan nuevas cargas. Además, algunos tiradores cargan su propia munición con características balísticas exclusivas. Si no encuentra su carga en nuestras tablas balísticas, aún puede utilizar la función de caída de bala del telémetro láser.
  • Page 63 Si la caída de bala es: unos 300 yardas unos 300 m unos 500 yardas unos 500 m Utilizar: 25–31 pulgadas 63–79 cm 114–146 pulgadas 291–370 cm 20–25 pulgadas 50–63 cm 88–114 pulgadas 225–291 cm 16–20 pulgadas 40–50 cm 72–88 pulgadas 182–225 cm 13–16 pulgadas 34–40 cm...
  • Page 64 ESPECIFICACIONES Dimensiones: 3,3 x 10,2 x 7,4 cm Peso: 227 gramos Exactitud de la medición Una precisión de hasta ½ yarda 5 a 125 metros con una precisión de + / - 1 metro 125 a 914 metros. de distancia: Alcance: 5-914 metros/5-1000 yardas Aumento:...
  • Page 65: Garantía Limitada De Dos Años

    GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS Su producto Bushnell® tiene una garantía que le cubre los defectos de los materiales y la mano de obra durante un año después de la fecha de la compra. En caso de un defecto bajo la garantía, nosotros, a nuestra elección, repararemos o reemplazaremos el producto, dando por sentado que usted devuelve el franqueo del producto a pagar por adelantado.
  • Page 66 En Europa puede contactar también con: Bushnell® Outdoor Products Gmbh European Service Centre Mathias-Brüggen-Straße 80 D-50827 Köln GERMANY Tél: +49 (0) 221 995 568 0 Fax: +49 (0) 221 995 568 20 Esta garantía le da derechos legales específicos. Usted podría tener otros derechos que varían de país a país.
  • Page 67: Tabla De Solución De Problemas

    TABLA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si la unidad no se enciende, la pantalla LCD no se ilumina: • Presione el botón de encendido. • Revise y cambie la batería, si es necesario. Mientras presiona el botón de encendido, cubra las lentes del objetivo para determinar si la pantalla está encendida. Si la unidad se apaga (la pantalla se apaga cuando intenta encender el laser): •...
  • Page 68 ELIMINACIÓN DE EQUIPOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS (Aplicable en la UE y otros países europeos con sistemas de recogida separada) Este equipo contiene elementos eléctricos o electrónicos y por tanto no debe eliminarse con los residuos domésticos normales. En cambio, debe eliminarse en los correspondientes puntos de recogida para reciclaje previstos por las comunidades.
  • Page 69: Deutsch

    Model: 202355, 202356 DEUTSCH Lit. #: 98-2387/12-15...
  • Page 70 ® ™ Wir beglückwünschen Sie zu Ihrem Erwerb des Bushnell® Scout DX 1000 ARC™, unser kompaktester und vielseitigster Laser-Entfernungsmesser. Der Scout DX 1000 ARC™ ist ein präzises Optikinstrument zur Laser- Entfernungsmessung, das Ihnen viele Jahre Freude bereiten soll. Diese Broschüre soll Ihnen dabei helfen, die optimale Leistung des Geräts herauszuholen, indem die Einstellungsmöglichkeiten und Funktionen, als auch die Pflege dieses...
  • Page 71 UND SO FUNKTIONIERT UNSERE DIGITALE TECHNOLOGIE Der Scout DX 1000 ARC™ gibt unsichtbare, für die Augen unschädliche Infrarotimpulse ab. Der hochentwickelte digitale Mikroprozessor und der ASIC-Chip (Application-Specific Integrated Circuit) des Scout DX 1000 ARC™ sorgen jederzeit für sofortige und genaue Messungen. Die ausgefeilte digitale Technologie berechnet augenblicklich Entfernungen, indem die Zeit gemessen wird, die jeder Impuls für den Weg vom Entfernungsmesser zum Ziel und wieder zurück benötigt.
  • Page 72 ERSTE SCHRITTE ZUSAMMENFASSUNG DER BEDIENUNG Drücken sie die Power-Taste einmal, während Sie durch das Fernglas blicken, um das display des Scout DX 1000 ARC™ zu aktivieren. Richten Sie den Zielkreis (mittig im Sichtfeld positioniert) auf ein Ziel, das mindestens 5 Yard entfernt liegt, drücken und halten den Einschaltknopf unten, bis die Entfernung unten auf der innen liegenden Anzeige erscheint.
  • Page 73 VIVID DISPLAY-ANZEIGEN Ihr Scout DX 1000 ARC™ display beinhaltet folgende beleuchtete Anzeigen: Winkel-Entfernungskompensations-Modi Gewehrmodus (1) Bogenmodus (2) Batterielebensdaueranzeige (3) Zielkreis (4) Aktiver Laser (5) SIGHT DIST Ziel-Modi BullsEye-Modus (6) Brush-Modus (7) Die numerische Primäranzeige zeigt die Sichtlinienentfernung (8) Haltepunkt- / Geschossabfallmessung für Gewehrmodus Bogenminute (MOA) (9) CM (10) IN (11)
  • Page 74 Beschleunigungssensor basierenden Neigungsmesser, der digital den präzisen Winkel von -90 bis +90  Grad Höhe anzeigt und auf +/-1,0 Grad genau ist. Der Bushnell® Scout DX 1000 ARC™ löst ein Problem, mit dem Jäger seit Jahren zu kämpfen haben. Das Problem: Die Jagd mit Bogen und Gewehr wurde stets durch extreme Geländeanstiegs- und Abfallwinkeln erschwert, da diese Winkel die wahre horizontale Distanz zum Ziel verändern.
  • Page 75: Einlegen Der Batterie

    BATTERIELEBENSDAUERANZEIGE Batterieanzeige: Voll geladen 2/3 Batterielebensdauerrest 1/3 Batterielebensdauerrest Batterieanzeige blinkt - Batterie muss ausgewechselt werden und das Gerät ist nicht betriebsfähig. EINLEGEN DER BATTERIE Entfernen Sie die Posi-Thread™-Batteriekappe, indem Sie die Batterietürlasche anheben und dann gegen den Uhrzeigersinn drehen. Legen Sie eine CR2-Lithiumbatterie mit 3 Volt mit dem Minuspol voran in das Fach ein und bringen Sie dann die Batteriekappe wieder an.
  • Page 76 Standard mit Automatic SCAN: Diese Einstellung ist für die meisten Zielobjekte in einer Entfernung von bis zu 1000  Yards geeignet. Zu Verwenden bei durchschnittlich reflektierenden Zielen, die typisch für die meisten Entfernungsgegebenheiten sind. Die Mindestentfernung im Standard-Modus beträgt 10 Yards. Um die Funktion Automatic SCAN zu benutzen, halten Sie einfach für etwa 3 Sekunden die POWER-Taste gedrückt und bewegen den Entfernungsmesser von Zielobjekt zu Zielobjekt, ohne dabei die POWER-Taste loszulassen.
  • Page 77 Brush™ (LCD-Indikator - ): In diesem erweiterten Modus können Objekte wie Gebüsch und Äste ignoriert werden, so dass nur die Distanz zum Hintergrundobjekt angezeigt wird. Wird mehr als ein Objekt erfasst, wird die Entfernung des am weitesten entfernten Objekts angezeigt, wobei um den Brush™-Indikator herum ein Kreis erscheint, der den Anwender darauf hinweist, dass die LCD-Anzeige das am weitesten entfernte Objekt anzeigt.
  • Page 78 “Gewehr”-Symbols ( ) mit einer blinkenden Ballistikgruppe (A bis J) oder aber durch das Nichtvorhandensein leuchtender Symbole und stattdessen durch das Blinken der Nachricht ( ) angezeigt wird. Die Modi lassen sich durch kurzes Drücken der Modus-Taste im Kreis durchlaufen. Die Reihenfolge der Modi ist wie folgt: BOGEN, GEWEHR A, GEWEHR B, GEWEHR C, GEWEHR D, GEWEHR E, GEWEHR F, GEWEHR G, GEWEHR H, GEWEHR I, GEWEHR J, REG usw.
  • Page 79 “CM” für Zentimeter bzw. “IN” für Zoll blinkt in der Anzeige und das SETUP-Symbol leuchtet weiterhin. Sobald das gewünschte Ballistikmaß angezeigt wird, wählen Sie es durch Drücken und Loslassen der Einschalttaste. Nach der Rückkehr zum normalen Bedienungsmenü sind auf der Anzeige der aktuelle Kompensationsmodus und die aktuelle Maßeinheit zu erkennen, wie unten dargestellt.
  • Page 80 Distanz in der Nebenziffernanzeige erscheinen. In Tests und Interviews mit bekannten Bogenjagdexperten konnte Bushnell® feststellen, dass mehrere Ballistikgruppen für das Jagen mit dem Bogen überflüssig sind. Bogenjäger benötigen die wahre horizontale Distanz, da sie das Bogenschießen auf diese Weise üben; sobald sie diese kennen, können sie alle notwendigen Anpassungen selbst vornehmen.
  • Page 81 Dieser Modus bietet weder Höhengrad noch kompensierte Entfernung, sondern nur die Sichtlinienentfernung. Wird immer noch unter der Sichtlinien-Ziffernanzeige angezeigt, doch enthält diese Nebenziffernanzeige keine Daten. AUSWAHL DER RICHTIGEN BALLISTIKGRUPPE Bushnell-Ingenieure haben mithilfe der Ballistikprogramme von Sierra® Bullets die beliebtesten Kaliber und Ladungen...
  • Page 82 in acht Ballistikgruppen eingeteilt (A, B, C, D, E, F, G, H). Wenn Sie wissen, mit welchem Kaliber und welcher Ladung Sie schießen, schauen Sie einfach in der Tabelle nach, um herauszufinden, in welche Ballistikgruppe Kaliber und Ladung fallen. Für Vorderlader wurden ballistische Daten unter Verwendung von PowerBelt-Geschossen in zwei Ballistikgruppen eingeordnet (I und J).
  • Page 83 Vorstehend finden Sie einige der beliebtesten Kaliber-/Ladungskombinationen. Eine vollständige Liste mit ungefähr 2000 Kombinationen aus Kaliber und Ladung finden Sie auf der Website von Bushnell® (www.bushnell.com). Wenn Sie bestimmt haben, welche Ballistikgruppe Ihrer Kombination aus Kaliber und Ladung entspricht, wählen Sie diese Ballistikgruppe (siehe MENÜ...
  • Page 84 mit besonderen ballistischen Eigenschaften. Auch wenn Sie Ihre Ladung nicht in unserer Ballistiktabelle finden können, können Sie die Geschossabfallfunktion des Laser-Entfernungsmessers nutzen. Stellen Sie Ihr Gewehr wie oben auf 1 00 Yard ein. Feuern Sie dann das Gewehr ohne Anpassen des Gewehrvisiers auf 300 Yard ab. Messen Sie den Geschossabfall ab dem Zielpunkt.
  • Page 85: Stativ-Montage

    REINIGUNG Blasen Sie sanft Staub oder Fremdkörper von den Linsen (oder verwenden Sie einen weichen Pinsel für die Linse). Zum Entfernen von Schmutz oder Fingerabdrücken verwenden Sie ein weiches Baumwolltuch und reiben damit kreisförmig. Die Verwendung eines rauen Tuches oder ein unnötiges Rubbeln kann die Objektivoberfläche zerkratzen und zu dauerhaften Schäden führen.
  • Page 86 TECHNISCHE DATEN Abmessungen: 1,3 x 4 x 2,9 Zoll (3,3 x 10,2 x 7,4 cm) Gewicht: 8 oz. (227 g) Bis zu ½ Meter Genauigkeit von 5 bis 125 Meter mit einer Genauigkeit von Entfernungsgenauigkeit: + / - 1 Yard 125 bis 914 Meter. Bereich: 5–1000 Yards/5–914 Meter Vergrößerung...
  • Page 87 BESCHRÄNKTE ZWEIJAHRESGARANTIE Wir garantieren für zwei Jahre ab Erwerbsdatum, dass Ihr Bushnell®-Produkt frei von Material- und Verarbeitungsfehlern ist. Bei allen Schäden unter dieser Garantie behalten wir uns nach eigenem Ermessen vor, das Produkt entweder zu reparieren oder zu ersetzen, vorausgesetzt, dass Sie das Produkt frei Haus an uns senden. Diese Garantie decke keine Schäden ab, die durch Zweckentfremdung, falsche Behandlung, Installation oder Instandhaltung durch andere...
  • Page 88 In Europa können Sie Bushnell® ebenfalls unter folgender Anschrift kontaktieren: Bushnell® Outdoor Products Gmbh European Service Centre Mathias-Brüggen-Straße 80 D-50827 Köln GERMANY Tél: +49 (0) 221 995 568 0 Fax: +49 (0) 221 995 568 20 Diese Gewährleistung beinhaltet spezifische gesetzliche Rechte.
  • Page 89 TABELLE ZUR STÖRUNGSBEHEBUNG Wenn sich das Gerät nicht einschalten lässt – LCD leuchtet nicht: • Drücken Sie die POWER-Taste. • Überprüfen Sie die Batterie und tauschen Sie sie ggf. aus. Decken Sie die Linse des Objektivs beim Drücken der Power-Taste ab, um zu ermitteln, ob das Display eingeschaltet ist.
  • Page 90: Entsorgung Von Elektrischen Und Elektronischen Geräten

    ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN GERÄTEN (Gültig in der EU und anderen europäischen Ländern mit getrennten Sammelsystemen) Dieses Gerät enthält elektrische und/oder elektronische Bauteile und darf deshalb nicht im normalen Haushaltmüll entsorgt werden. Stattdessen sollte es an den entsprechenden Sammelstellen für Recycling der jeweiligen Gemeinden abgegeben werden. Ihnen entstehen hierdurch keine Kosten.
  • Page 91: Italiano

    Model: 202355, 202356 ITALIANO Lit. #: 98-2387/12-15...
  • Page 92 ® ™ Congratulazioni per l’acquisto di Bushnell® Scout DX 1000 Arc™, il telemetro laser compatto e versatile. Scout DX 1000 ARC™ è uno strumento ottico laser di precisione di calcolo delle distanze concepito e realizzato per garantire lunghi anni di piacevoli esperienze. Questo opuscolo la aiuterà ad ottenere il massimo delle prestazioni, spiegandole le caratteristiche funzionali di questo strumento ottico di precisione, come regolarlo e come prendersene cura.
  • Page 93 DESCRIZIONE DELLA TECNOLOGIA DIGITALE IMPIEGATA Scout DX 1000 ARC™ emette impulsi di energia a raggi infrarossi, invisibili ma non pericolosi per gli occhi. Il microprocessore di Scout DX 1000 ARC™ e il chip ASIC (Application-Specific Integrated Circuit) permettono di ottenere sempre letture immediate e precise. La sofisticata tecnologia digitale calcola istantaneamente le distanze misurando l’intervallo necessario a ciascun impulso emesso per raggiungere il bersaglio e ritornare al telemetro.
  • Page 94: Per Iniziare

    PER INIZIARE MODALITÀ D’USO Osservando attraverso Scout DX 1000 ARC™, premere una volta il tasto “power” per attivare il display. Puntare il reticolo circolare (situato al centro del campo visivo) verso un oggetto lontano almeno 5 metri, quindi premere e mantenere premuto il pulsante dell’alimentazione finché quasi in fondo al display non si visualizza la distanza misurata.
  • Page 95 INDICATORI VIVID DISPLAY Scout DX 1000 ARC™ display è dotato dei seguenti indicatori illuminati: Modi di compensazione angolare della distanza Modo fucile, Rifle Mode (1) Modo arco, Bow Mode (2) Indicatore carica della batteria (3) Reticolo circolare di mira (4) SIGHT DIST Laser attivo (5) Modi di puntamento...
  • Page 96 -90 a +90 gradi di elevazione con una precisione di +/- 1 grado. Bushnell® Scout DX 1000 ARC™ risolve un problema annoso per gli amanti della caccia. Il problema: I cacciatori con arco e fucile hanno faticato molto in presenza di angoli di salita e di discesa in quanto questi angoli alterano la vera distanza orizzontale al bersaglio.
  • Page 97: Inserimento Della Pila

    INDICATORE DI CARICA BATTERIA Indicatore batteria: Carica completa Carica batteria a 2/3 Carica batteria a 1/3 L’indicatore batteria lampeggia - la batteria deve essere sostituita e l’unità non è utilizzabile. INSERIMENTO DELLA PILA Rimuovere la porta del vano batteria Posi-Thread™ sollevando la linguetta del vano batteria, quindi far ruotare in senso antiorario.
  • Page 98 Standard con funzione Automatic SCAN: Tale impostazione permette di calcolare la distanza di oggetti fino a 914 m. È utile per oggetti con riflettività moderata, tipici nella maggior parte delle situazioni. La distanza minima in questa modalità standard è 10 iarde. Per utilizzare la funzione Automatic SCAN, tenere premuto il pulsante POWER per circa 3 secondi, espostare il telemetro da oggetto ad oggetto tenendo sempre premuto il pulsante POWER.
  • Page 99 Brush™ (LCD Indicatore - ): Si tratta di una modalità avanzata che consente di ignorare oggetti vicini, quali cespugli e rami di alberi, in modo da visualizzare la distanza dagli oggetti più lontani. Quando viene acquisito più di un oggetto, si visualizza la distanza da quello più lontano e un cerchio circonda l’indicatore Brush™, segnalando che la distanza dall’oggetto più...
  • Page 100 Il tasto POWER fino a che il modo corrente di compensazione è identificato dal simbolo “Arco” ( ), o dal simbolo “Fucile” ( ) accesi con uno dei gruppi balistici (da A a J) visualizzati e lampeggianti, oppure non si accende alcun indicatore e lampeggia il messaggio ( È...
  • Page 101: Menu Setup

    MIL. Per esempio, sul display inizierà a lampeggiare “CM” per i centimetri o “IN” per i pollici con l’icona SETUP ancora accesa. Visualizzata la misura balistica desiderata, selezionarla premendo e rilasciando il pulsante power. Tornati al menu operativo normale, la modalità di compensazione e l’unità di misura corrente saranno identificate sul display come sotto mostrato.
  • Page 102 Dopo aver eseguito moltissimi test e contattato arcieri famosi ed esperti, Bushnell® ha determinato che non erano necessari molteplici gruppi balistici per l’arco. I cacciatori ad arco vogliono sapere la vera distanza orizzontale perché quello è il modo della loro pratica di tiro, e, una volta che la conoscono con sicurezza, possono fare le necessarie regolazioni.
  • Page 103 Il simbolo apparirà sotto il display numerico della linea di vista, mentre sul display numerico secondario non appariranno altre informazioni. COME SELEZIONARE IL GRUPPO BALISTICO APPROPRIATO Gli ingegneri Bushnell® hanno lavorato con i programmi balistici di Sierra® Bullets ed hanno raggruppato molti dei...
  • Page 104 calibri e dei carichi più comuni in otto gruppi balistici (A, B, C, D, E, F, G, H). Una volta saputo il calibro e il carico usati per sparare, basta guardare la tabella per determinare quale degli otto gruppi balistici corrisponde al proprio calibro e carico particolare.
  • Page 105 Quelle sopra elencate sono alcune delle combinazioni calibro/carico più comuni. L’elenco completo di circa 2000 combinazioni calibro/carico è disponibile sul sito web della Bushnell® (www.bushnell.com). Dopo aver determinato il gruppo balistico corrispondente al proprio calibro e carico, selezionare detto gruppo balistico (vedi MENU SETUP qui sopra).
  • Page 106 Il mio carico non è incluso nelle tabelle. Come fare? Nonostante la grande attenzione nell’includere nelle nostre tabelle il maggior numero di marche e di calibri, i nuovi carichi vengono creati continuamente. Inoltre, alcuni tiratori caricano le munizioni con caratteristiche balistiche esclusive.
  • Page 107 PULIZIA Spolverare le lenti soffiandovi delicatamente (oppure usare un pennellino morbido per lenti). Per rimuovere sporco o impronte digitali dalle lenti, usare un panno di cotone morbido, passandolo con movimenti circolari. Utilizzando un panno ruvido o strofinando eccessivamente, si possono graffiare le lenti e provocare danni irreversibili. Per una pulizia più...
  • Page 108 SPECIFICHE Dimensioni: 15,75 x 8,12 x 3 cm Peso: 185 g. Precisione della lettura di Fino a mezzo metro di precisione 5-125 metri con una precisione di + / - 1 yarda distanza: 125-1000 yarda. Portata: 5-914 metri (5-1000 yarda) Ingrandimento: Diametro dell’obiettivo: 21 mm...
  • Page 109 GARANZIA LIMITATA A DUE ANNI La garanzia che questo prodotto Bushnell® è esente da difetti di materiale e fabbricazione ha validità per due anni a decorrere dalla data di acquisto. In caso di difetto durante il periodo di garanzia, a nostra discrezione ripareremo o sostituiremo il prodotto purché...
  • Page 110 In Europa si può anche contattare la Bushnell® al seguente recapito: Bushnell® Outdoor Products Gmbh European Service Centre Mathias-Brüggen-Straße 80 D-50827 Köln GERMANY Tél: +49 (0) 221 995 568 0 Fax: +49 (0) 221 995 568 20 La presente garanzia conferisce all’utente diritti legali specifici.
  • Page 111: Guida Alla Soluzione Dei Problemi

    GUIDA ALLA SOLUZIONE DEI PROBLEMI Se il telemetro o LCD non si accende: • Premere il tasto power. • Controllare lo stato della batteria e, se necessario, sostituirla. Mentre viene premuto il tasto power, coprire le lenti dell’obiettivo per verificare che il display sia attivo. Se il telemetro si spegne (il display si spegne al momento di alimentare il laser): •...
  • Page 112: Smaltimento Di Apparecchiature Elettriche Ed Elettroniche

    SMALTIMENTO DI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE (Vigente presso i Paesi UE e altri Paesi europei con sistemi di raccolta differenziata dei rifiuti) Il presente apparecchio componenti elettriche e/o elettroniche e non può pertanto essere smaltito come rifiuto domestico ordinario. Al contrario, dovrebbe essere smaltito presso punti di raccolta destinati al riciclaggio, in base alle istruzioni delle amministrazioni locali.
  • Page 113: Português

    Model: 202355, 202356 PORTUGUêS Lit. #: 98-2387/12-15...
  • Page 114 ® ™ Parabéns pela compra do seu Bushnell® Scout DX 1000 ARC™, o mais compacto e versátil dos nossos telémetros laser. O Scout DX 1000 ARC™ é um instrumento óptico Telémetro Laser de precisão, concebido para proporcionar muitos anos de satisfação. Este folheto ajudá-lo-á a optimizar o desempenho, explicando os ajustes e funcionalidades bem como os cuidados a ter com este preciso instrumento óptico de telemetria laser.
  • Page 115: Precisão De Medição

    COMO FUNCIONA A NOSSA TECNOLOGIA DIGITAL O Scout DX 1000 ARC™ emite ondas de energia infravermelha, invisíveis e seguras para os olhos. O microprocessador Advanced Digital e o chip ASIC (Application-Specific Integrated Circuit) do Scout DX 1000 ARC™ permitem sempre leituras instantâneas e precisas.
  • Page 116: Resumo Operacional

    INÍCIO RESUMO OPERACIONAL Ao olhar através do Scout DX 1000 ARC™, pressione o botão de alimentação uma vez para activar o display. Coloque o círculo de mira (localizado no centro do campo de visão) sobre um alvo a pelo menos 5 metros de distância e mantenha premido o botão de alimentação até...
  • Page 117 INDICADORES VIVID DISPLAY O seu Scout DX 1000 ARC™ display incorpora os seguintes indicadores iluminados: Modos de Compensação de Medição em Ângulo Modo Carabina (1) Modo Arco (2) Indicador do Nível da Bateria (3) Círculo de Mira (4) SIGHT DIST Laser Activo (5) Modos de Alvo Modo BullsEye (6)
  • Page 118 ângulo exacto, entre -90 e +90 graus de elevação, com uma precisão de +/- 1,0 graus. O Bushnell® Scout DX 1000 ARC™ resolve um problema que os caçadores têm enfrentado ao longo dos anos. O problema: Os caçadores com arco e carabina têm-se debatido com os ângulos de inclinação demasiado íngremes devido à...
  • Page 119 INDICADOR DO NÍVEL DA BATERIA Indicador de Bateria: Carga completa 2/3 do nível da bateria remanescente 1/3 do nível da bateria remanescente O Indicador da Bateria Pisca - É necessário substituir a bateria; a unidade não poderá ser utilizada. INSERIR A BATERIA Remova a tampa da bateria do Posi-Thread™...
  • Page 120 Padrão com SCAN Automático: Esta definição permite medir a distância até à maior parte dos alvos, até 914 metros. Utilizado para alvos moderadamente reflectivos, normalmente utilizados na maior parte das distâncias. A distância mínima no modo padrão é de 9,14 metros. Para utilizar a funcionalidade SCAN Automático, pressione o botão POWER durante cerca de três segundos e mova o telémetro de um objecto para o outro, mantendo o botão premido.
  • Page 121 Indicador Brush™ (LCD - ): Este modo avançado permite ignorar objectos tais como silvas e ramos de árvores, apresentando apenas a distância para os objectos em segundo plano. Quando tiverem sido adquiridos vários objectos, será apresentada a distância ao objecto mais distante, e o indicador Brush™ será rodeado por um círculo para informar o utilizador de que a distância ao objecto mais distante é...
  • Page 122 apresentando um dos grupos balísticos (A a J) a piscar ou sem indicadores iluminados e com a mensagem ( piscar. É possível mover-se ciclicamente pelos modos de forma circular pressionando e soltando o botão de modo. A ordem dos modos é a seguinte: ARCO, CARABINA A, CARABINA B, CARABINA C, CARABINA D, CARABINA E, CARABINA F, CARABINA G, CARABINA H, CARABINA I, CARABINA J, REG, etc.
  • Page 123 gravidade sobre a bala. Se as unidades de medida forem jardas, poderá escolher entre polegadas, MOA ou MIL (milésimos de polegada). Se as unidades de medida forem metros, poderá escolher entre centímetros, MOA ou MIL (milésimos de polegada). Por exemplo, o “CM” de centímetros ou “IN” de polegadas piscará no visor, continuando o ícone SETUP iluminado.
  • Page 124 Com base em entrevistas com conhecidos especialistas em caça com arco e em testes exaustivos, a Bushnell® determinou que não eram necessários múltiplos grupos balísticos para os arcos. Os caçadores pretendem conhecer a distância horizontal real, porque é assim que treinam o tiro.
  • Page 125 Muitas pessoas pensam que o desempenho dos disparos a subir é diferente do dos disparos a descer, por causa da gravidade. Contudo, isto não se fica a dever à gravidade, mas sim a uma aberração do sistema de mira utilizado nos arcos.
  • Page 126: Modo Normal

    DETERMINAR O GRUPO BALÍSTICO A SELECCIONAR Os engenheiros da Bushnell® trabalharam com os programas balísticos da Sierra® Bullets, tendo agrupado muitos dos mais populares calibres e cargas em oito grupos balísticos (A,B,C,D,E,F,G,H). Quando conhecer o calibre e carga que está...
  • Page 127 Acima encontram-se algumas das mais populares combinações de calibre/carga. Poderá consultar uma lista completa com aproximadamente 2000 combinações de calibre e carga no Web site da Bushnell® (www.bushnell.com). Quando tiver determinado a que grupo balístico correspondem o seu calibre e carga, seleccione esse grupo balístico (consulte MENU SETUP, acima).
  • Page 128 EXEMPLO Possui uma 300 WSM e está a disparar a seguinte carga da marca Winchester: 180 gr. bala Silver Tip Balística a uma velocidade na boca de 3010 FPS. Esta combinação encontra-se classificada no Grupo Balístico “F”. Após configurar o telémetro para o grupo balístico “F”, vá para o campo de tiro e aponte com a mira telescópica da sua carabina a 91 metros.
  • Page 129 Se a queda do @300 jardas @300 m @500 jardas @500m projétil for: Utilizar: 25–31 polegadas 63–79 cm 114–146 polegadas 291–370 cm 20–25 polegadas 50–63 cm 88–114 polegadas 225–291 cm 16–20 polegadas 40–50 cm 72–88 polegadas 182–225 cm 13–16 polegadas 34–40 cm 61–72 polegadas 155–182 cm...
  • Page 130 MONTAGEM PARA TRIPÉ Moldada na base do seu Scout DX 1000 ARC™ encontra-se uma montagem roscada que permite fixar um tripé para estabilização do funcionamento durante períodos de utilização longos. ESPECIFICAçÕES Dimensões: 3,3 x 10,16 x 7,37 cms Peso: 227 g Precisão de Medição Até...
  • Page 131 GARANTIA LIMITADA DE DOIS ANOS O seu produto Bushnell® possui uma garantia contra defeitos de material e mão-de-obra de dois anos a contar da data de compra. Se ocorrer um defeito sob esta garantia, nós, conforme nosso critério, repararemos ou substituiremos o produto, se você...
  • Page 132 Na Europa você pode também contactar Bushnell® em: Bushnell® Outdoor Products Gmbh European Service Centre Mathias-Brüggen-Straße 80 D-50827 Köln GERMANY Tél: +49 (0) 221 995 568 0 Fax: +49 (0) 221 995 568 20 Esta garantia fornece-lhe direitos legais específicos.
  • Page 133: Tabela De Resolução De Problemas

    TABELA DE RESOLUçÃO DE PROBLEMAS Se a unidade não ligar - LCD não acende: • Pressione o botão POWER. • Verifique e, se necessário, substitua a bateria. Ao premir o botão de alimentação, cubra a objectiva para determinar se o visor se encontra ligado. Se a unidade se desligar (o ecrã...
  • Page 134 ELIMINAR EQUIPAMENTO ELÉCTRICO E ELECTRÓNICO (Aplicável na CE e outros países europeus com sistemas separados de recolha) Este equipamento contém peças eléctricas e/ou electrónicas e não devem ser eliminadas como detrito doméstico regular. Em vez disso, deve ser eliminada nos pontos de recolha respectivos para reciclagem fornecida pelas comunidades.
  • Page 136 ©2012 Bushnell Outdoor Products...

Ce manuel est également adapté pour:

202355202356

Table des Matières