ENGLISH Congratulations on the purchase of your Bushnell Laser Boresighter. This boresighter is a precision instrument constructed of the finest materials and assembled by highly skilled craftsmen for a lifetime of trouble-free use. This laser boresighter is designed to quickly get your rifle, handgun, or shotgun “on the paper”...
On/Off Switch Screw Laser Diode To select the proper adaptor, find the largest-diameter adaptor that will fit in the muzzle of your firearm. Then, screw the adaptor into the small end of the laser emitter using the small screw in the center of the adaptor. As you tighten the screw, the diameter of the adaptor will expand.
Page 6
into the muzzle of your rifle. Make sure that the laser emitter is inserted in until it is snug with the crown of your firearm. Turn the laser on. A small red laser dot will be emitted. If you can sight in your gun at 50 to 100 yards, you can adjust your scope’s windage and elevation so that your crosshairs aim at the red dot.
Page 7
ENGLISH Batteries Your Bushnell laser boresighter uses 3 LR44 batteries. Sighting-In Chart Please use the chart located at the front of the manual to sight-in your firearm at shorter distances. Caution! LASER LIGHT AVOID DIRECT EYE EXPOSURE CLASS 3R LASER PRODUCT 650 nm, 2.9 mW...
Page 8
This warranty does not cover damages caused by misuse, improper handling, installation, or maintenance provided by someone other than a Bushnell Authorized Service Department.
FrENCH Nous vous félicitons d’avoir acheté un viseur d’âme laser Bushnell. Ce viseur d’âme est un instrument de précision construit avec les meilleurs matériaux et assemblé par des professionnels hautement qualifiés pour assurer un fonctionnement irréprochable. Grâce à la conception de cet instrument laser, votre carabine, arme de poing ou fusil de chasse, atteint rapidement la cible.
Page 11
Interrupteur marche/arrêt Diode laser Choisissez un adaptateur du plus grand diamètre pouvant s’adapter dans le canon de votre arme à feu. Vissez-le ensuite dans le petit bout de l’émetteur laser à l’aide de la petite vis qui se trouve au centre de l’adaptateur. Lorsque vous serrez la vis, le diamètre de l’adaptateur s’agrandit.
Page 12
Activez le laser. Un petit point rouge laser apparaît. Si vous réglez la ligne de visée de votre fusil entre 46 et 91 m (50 et 100 verges), vous pouvez ajuster les réglages de correction due au vent et de pointage en hauteur de manière que le réticule vise le point rouge.
Page 13
FrENCH piles Votre viseur d’âme laser Bushnell nécessite 3 piles LR44. Tableau de réglage de la ligne de visée Veuillez utiliser le tableau situé dans les premières pages du manuel pour régler la ligne de visée de votre arme pour de courtes distances.
GARANTIE LIMITÉE dE dEUX ANs Votre produit Bushnell® est garanti exempt de défauts de matériaux et de fabrication pendant deux ans après la date d'achat. Au cas où un défaut apparaîtrait sous cette garantie, nous nous réservons l'option de réparer ou de remplacer le produit, à condition de nous le renvoyer en port payé. La présente garantie ne couvre pas les dommages causés par une utilisation, une manipulation, une...
SpaNISH CUADRO DE PUNTERíA Enhorabuena por la compra del calibrador de paralelismo láser de Bushnell. Este calibrador es un instrumento de precisión hecho de los materiales más finos y ha sido montado por especialistas muy habilidosos a fin de proporcionarle toda una vida útil sin problemas.
Interruptor de encendido/apagado Tornillo Diodo láser Para seleccionar el adaptador apropiado, utilice el adaptador de mayor diámetro que quepa en la boca de su arma. Después, atornille el adaptador en el extremo pequeño del emisor láser usando el tornillo pequeño del centro del adaptador. Al apretar el tornillo, se ampliará...
Page 18
pequeño del emisor láser dentro de la boca del fusil. Asegúrese de que el emisor láser esté introducido hasta que esté apretado con la corona de su arma. Encienda el láser. Se emitirá un círculo láser pequeño de color rojo. Si puede apuntar su arma a una distancia de 50 a 100 yardas, podrá...
Page 19
SpaNISH PILAS Su calibrador láser de Bushnell usa 3 pilas LR44 . CUADRO DE PUNTERíA Use la tabla ubicada en la parte delantera del manual para hacer las pruebas de puntería del arma a distancias mas cortas. ¡Precaución! LASER LIGHT...
GARANTÍA LIMITAdA dE dOs AÑOs Su producto Bushnell® está garantizado contra defectos de material y fabricación durante dos años a partir de la fecha de compra. En caso de defectos bajo esta garantía, nosotros, a nuestra opción, repararemos o sustituiremos el producto siempre que lo devuelva con portes pagados. Esta garantía no cubre defectos causados por el uso indebido, ni por un manejo, instalación o mantenimiento...
GErMaN LAsER sCHUssPRÜFER GEBRAUCHsANWEIsUNG Wir gratulieren zum Kauf Ihres Bushnell Laser Schussprüfers. Der Schussprüfer ist ein Präzisionsinstrument aus hochwertigem Material, das von hochqualifizierten Fachkräften gebaut wird und lebenslange, problemlose Nutzung bietet. Mit dem Laser Schussprüfer sparen Sie Zeit und Geld und bringen Ihr Gewehr, Ihre Handfeuer- oder Jagdwaffe schnell „auf das Papier“.
Page 23
Ein/Aus-Schalter Schraube Laserdiode Wählen Sie den breitesten Adapter, der noch in die Mündung Ihrer Schusswaffe passt. Schrauben Sie diesen Adapter mit der kleinen Schraube in der Adaptermitte in das schmale Ende des Lasersenders ein. Beim Anziehen der Schraube vergrößert sich der Durchmesser des Adapters.
Page 24
Der Lasersender muss so tief eingeschoben werden, dass er auf dem oberen Rand der Waffe anliegt. Schalten Sie nun den Laser ein. Ein kleiner roter Laserpunkt wird gesendet. Wenn Sie Ihr Gewehr in 50 bis 100 Yard Entfernung einschießen, können Sie die Gewindehöhe des Zielfernrohrs so einstellen, dass das Fadenkreuz auf den roten Punkt zielt.
Page 25
GErMaN BATTERIEN Der Bushnell Laser Schussprüfer wird mit drei LR44 Batterien betrieben. EINSCHUSSTABELLE Zum Einschießen über kürzere Distanzen verwenden Sie die beiliegende Tabelle. VORSICHT! LASER LIGHT AVOID DIRECT EYE EXPOSURE CLASS 3R LASER PRODUCT 650 nm, 2.9 mW EN 60825-1: 1994+A1: 2002+A2:2001...
Die Bushnell® Garantie gilt für zwei Jahre ab Kaufdatum für Material- und Bearbeitungsfehler. Sollten innerhalb der Garantiefrist Defekte auftreten, repariert oder ersetzt Bushnell das Produkt. Für die Rücksendung des Produkts muss das Porto im Voraus bezahlt werden. Die Garantie gilt nicht für Schäden durch Anwendungsfehler, unsachgemäße Handhabung, Installation oder Wartung durch Personen, die nicht...
Page 27
Fax: +49 221 995568-20 FCC HINWEIS Der Bushnell Laser Schussprüfer entspricht Teil 15b der FCC Vorschriften. Beim Betrieb sind die beiden folgenden Bedingungen zu erfüllen: (1) Das Gerät darf keine schädlichen Interferenzen verursachen, (2) das Gerät muss Interferenzen jeglicher Art verarbeiten, insbesondere solche, die zu unerwünschtem Betriebsverhalten führen...
ITaLIaN TABELLA SUL PUNTAMENTO Grazie per la preferenza accordataci acquistando il collimatore laser Bushnell, uno strumento di precisione costruito con i materiali migliori e assemblato da artigiani esperti, che vi garantisce un uso illimitato e senza problemi. Questo collimatore laser è...
Page 29
Interruttore acceso/spento Vite Diodo laser Per selezionare l’adattatore corretto, trovare l’adattatore di diametro massimo installabile nella bocca dell’arma. Quindi, avvitare l’adattatore nella piccola estremità del modulo laser usando la piccola vite al centro dell’adattatore. Mentre la vite viene avvitata, il diametro dell’adattatore si espande. Una volta che il diametro dell’adattatore risulta uguale al diametro dell’arma, spingere l’adattatore e la piccola estremità...
Page 30
Accendere il laser. Verrà emesso un piccolo punto rosso laser. Se è possibile puntare l’arma a 50-100 metri, regolare la derivazione e l’elevazione del cannocchiale in modo che il mirino punti al punto rosso. Se il puntamento avviene ad una distanza più ravvicinata, regolare il punto d’impatto in modo che il mirino compensi l’altezza del centro del cannocchiale rispetto alla canna.
Page 31
ITaLIaN BATTERIE Il collimatore laser Bushnell usa 3 batterie LR44. TABELLA SUL PUNTAMENTO Per puntare l’arma a distanze più ravvicinate, usare la tabella riportata sul davanti del manuale. Attenzione! LASER LIGHT AVOID DIRECT EYE EXPOSURE CLASS 3R LASER PRODUCT 650 nm, 2.9 mW...
Page 32
Sono esclusi dalla garanzia eventuali danni causati da abuso, maneggiamento improprio, installazione o manutenzione eseguiti da persone non autorizzate dal servizio di assistenza Bushnell. A un prodotto restituito e coperto da questa garanzia occorre allegare quanto segue.
Page 33
Eventuali altri diritti variano da una nazione all’altra. CONFORMITÀ ALLE DISPOSIZIONI DELLA FCC Il collimatore laser Bushnell è conforme alla Parte 15b delle disposizioni della FCC. L’uso è soggetto alle seguenti condizioni: (1) questo dispositivo non può causare interferenze dannose, e (2) deve accettare ogni interferenza ricevuta, compresa quella che può causare un funzionamento irregolare.
TABELA PARA AJUSTE DA MIRA Parabéns pela aquisição de seu novo Colimador (Boresighter) Laser Bushnell. Este colimador é um instrumento de precisão, construído com materiais da mais alta qualidade e montado por especialistas experientes, para proporcionar uma vida útil sem problemas.
Page 35
Chave Liga/Desliga Parafuso Diodo laser Para selecionar o adaptador correto, selecione o adaptador de maior diâmetro que se encaixe na boca do cano da arma de fogo. Em seguida, aparafuse o adaptador na pequena extremidade o emissor laser usando o parafuso pequeno no centro do adaptador. O diâmetro do adaptador expandirá...
Page 36
Ligue o laser. Será emitido um pequeno ponto vermelho de laser. Pode-se mirar a arma de fogo entre 50 e 100 jardas e fazer ajustes lateral e vertical de forma que os fios do retículo apontem para o ponto vermelho. Caso esteja fazendo a pontaria em uma distância menor, basta ajustar o ponto de impacto de maneira que os fios do retículo compensem pela altura do centro da luneta acima do cano.
Page 37
Pilhas O colimador laser Bushnell usa 3 pilhas LR44. Tabela para ajuste da mira Use a tabela localizada na frente do manual para fazer o ajuste da mira de sua arma de fogo para distâncias menores. Cuidado! LASER LIGHT...
Page 38
Esta garantia não abrange danos causados por uso indevido, operação, instalação, ou manutenção incorretas efetuadas a não ser que seja do Departamento do Serviço de Manutenção Autorizada da Bushnell. Qualquer devolução efetuada sob esta garantia deve incluir os itens relacionados a seguir:...
Page 39
Para produtos adquiridos fora dos Estados Unidos ou do Canadá favor contatar seu revendedor local quanto a informações aplicáveis referentes a sua garantia: A Bushnell também pode ser contatada na Europa pelo telefone: Bushnell Germany GmbH European Service Centre Mathias -Brüggen-Str.