Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 27

Liens rapides

CP65SP2 /HA S
CP77SP2 /HA S
Italiano
Istruzioni per l'uso
CUCINA
Sommario
Istruzioni per l'uso,1
Avvertenze,2
Assistenza,6
Descrizione dell'apparecchio,8
Descrizione dell'apparecchio,10
Installazione,11
Avvio e utilizzo,14
Precauzioni e consigli,17
Manutenzione e cura,18
English
Operating Instructions
COOKER
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,2
Assistance,6
Description of the appliance,8
Description of the appliance,10
Installation,19
Start-up and use,22
Precautions and tips,25
Maintenance and care,26
Français
Mode d'emploi
CUISINIÈRE
Sommaire
Mode d'emploi,1
Avertissements,3
Assistance,6
Description de l'appareil,8
Description de l'appareil,10
Installation,27
Mise en marche et utilisation,30
Précautions et conseils,33
Nettoyage et entretien,34
Español
Manual de instrucciones
COCINA
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,3
Asistencia,6
Descripción del aparato,9
Descripción del aparato,10
Instalación,35
Puesta en funcionamiento y uso,38
Precauciones y consejos,41
Mantenimiento y cuidados,42
Portuges
Instruções para a utilização
FOGÃO
Índice
Instruções para a utilização,1
Advertências,4
Assistência,7
Descrição do aparelho,9
Descrição do aparelho,10
Instalação,43
Início e utilização,46
Precauções e conselhos,49
Manutenção e cuidados,50
Türkçe
Kullanım talimatları
FIRIN
İçindekiler
Kullanım talimatları,1
Uyarı,4
Teknik Servis,7
Cihazın tanıtımı,9
Cihazın tanıtımı,10
Kurulum,51
Başlangıç ve kullanım,54
Önlemler ve ipuçları,57
Bakım ve onarım,58

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hotpoint Ariston CP65SP2 /HA S

  • Page 1 CP65SP2 /HA S CP77SP2 /HA S Italiano Español Istruzioni per l’uso Manual de instrucciones CUCINA COCINA Sommario Sumario Istruzioni per l’uso,1 Manual de instrucciones,1 Avvertenze,2 Advertencias,3 Assistenza,6 Asistencia,6 Descrizione dell’apparecchio,8 Descripción del aparato,9 Descrizione dell’apparecchio,10 Descripción del aparato,10 Installazione,11 Instalación,35...
  • Page 2: Avvertenze

    ATTENZIONE: l’uso di protezioni del piano inappropriate può causare incidenti. Avvertenze ! Quando si inserisce la griglia assicurarsi che il fermo sia rivolto verso l’alto e nella parte posteriore ATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti della cavità. accessibili diventano molto caldi durante l’uso. Bisogna fare attenzione ed evitare di toccare gli elementi riscaldanti.
  • Page 3: Avertissements

    off before replacing the lamp to avoid the possibility Ne jamais nettoyer l’appareil avec des nettoyeurs of electric shock. vapeur ou haute pression. CAUTION: the use of inappropriate hob guards can Essuyer tout liquide pouvant se trouver sur le cause accidents. couvercle avant de l’ouvrir.
  • Page 4 No utilice productos abrasivos ni espátulas de metal ATENÇÃO: Deixar um fogão com gordura e óleo sem cortantes para limpiar la puerta de cristal del horno vigilância pode ser perigoso e provocar um incêndio. ya que podrían rayar la superficie y quebrar el cristal. NUNCA tente apagar as chamas com água.
  • Page 5 itibaren çocuklar ve fiziksel, duyusal veya mental kapasitelerden yoksun veya tecrübe ve bilgi sahibi olmayan kişiler tarafından kullanılabilir. Çocuklar, cihaz ile oynamamalıdır. Temizlik ve bakım işlemleri, denetimsiz olarak çocuklar tarafından gerçekleştirilmemelidir. DİKKAT: Gres yağları ve yağlar ile korumasız küçük bir fırın bırakmak, tehlikeli olabilir ve bir yangına neden olabilir.
  • Page 6 Assistenza Assistance ! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati. ! Never use the services of an unauthorised technician. Comunicare: Please have the following information to hand: • Il tipo di anomalia; • The type of problem encountered. • Il modello della macchina (Mod.) •...
  • Page 7: Teknik Servis

    Assistência ! Nunca recorra a técnicos não autorizados. Comunique: • o tipo de avaria; • o modelo da máquina (Mod.); • o número de série (S/N); Estas últimas informações encontram-se na placa de identificação situada no aparelho. Teknik Servis Dikkat: Cihaz, muhtemel çalışma bozukluklarının tespit edilmesini sağlayan otomatik bir teşhis sistemi ile donatılmıştır.
  • Page 8: Description Of The Appliance

    Descrizione dell’apparecchio Vista d’insieme 1 Bruciatore a gas AUSILIARIO 2 Bruciatore a gas SEMIRAPIDO 3 Bruciatore a gas RAPIDO 4 Bruciatore a gas TRIPLA CORONA 5 GRIGLIA del piano di lavoro 6 PANNELLO DI CONTROLLO 7 DISPOSITIVO DI SICUREZZA - Interviene in caso di spegnimento accidentale della fiamma (trabocco di liquidi, correnti d’aria, ...) bloccando l’erogazione del gas al bruciatore.
  • Page 9: Descripción Del Aparato

    Descripción del aparato Vista en conjunto 1 Quemador a gas AUXILIAR 2 Quemador a gas SEMI-RÁPIDO 3 Quemador a gas RÁPIDO 4 Quemador a gas TRIPLE CORONA 5 PARRILLA de placa de cocción 6 PANNEL DE CONTROL 7 DISPOSITIVO DE SEGURIDAD - Interviene si se apaga accidentalmente la llama (derrame de líquidos, corrientes de aire, ...) bloqueando la llegada del gas al quemador.
  • Page 10: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio Descripción del aparato Pannello di controllo Panel de control 1 Manopola BRUCIATORI del piano cottura 1 Mandos de QUEMADORES de la encimera 2 Spia TERMOSTATO 2 Piloto TERMOSTATO 3 Manopola TERMOSTATO 3 Mando TERMOSTATO 4 Manopola PROGRAMMI 4 Mando de PROGRAMAS 5 Manopola TIMER DI FINE COTTURA 5 Mando TEMPORIZADOR DE FIN DE COCCIÓN Description of the appliance...
  • Page 11: Posizionamento E Livellamento

    Installazione ! I gas di petrolio liquefatti, più pesanti dell’aria, ristagnano in basso, perciò i locali contenenti bidoni di GPL devono prevedere aperture verso l’esterno per l’evacuazione dal basso di eventuali fughe di gas. ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni I bidoni di GPL, vuoti o parzialmente pieni, non devono essere installati o momento.
  • Page 12: Collegamento Gas

    ! Il cavo non deve subire piegature o compressioni. Adattamento a diversi tipi di gas ! Il cavo deve essere controllato periodicamente e sostituito solo da tecnici È possibile adattare l’apparecchio a un tipo di gas diverso da quello per il quale autorizzati.
  • Page 13 La catenella di sicurezza TARGHETTA CARATTERISTICHE Dimensioni del 32,4 x 43,5 x 40,6 cm Forno HxLxP Volume lt. 58 Tensione e vedi targhetta caratteristiche frequenza di alimentazione adattabili a tutti i tipi di gas indicati Bruciatori nella targhetta caratteristiche. Regolamento (EU) No 65/2014 che integra la Direttiva 2010/30/EU.
  • Page 14: Avvio E Utilizzo

    Avvio e utilizzo ATTENZIONE! Il coperchio in vetro può frantumarsi se viene riscaldato. Spegnere Uso del piano cottura tutti i bruciatori o le eventuali piastre elettriche prima di chiuderlo. Solo per Accensione dei bruciatori modelli con coperchio vetro. In corrispondenza di ogni manopola BRUCIATORE è indicato con un cerchietto pieno il bruciatore associato.
  • Page 15: Programmi Di Cottura

    Utilizzare il timer di fine cottura Programma GRATIN 1. Occorre anzitutto caricare la suoneria, ruotando la manopola TIMER DI Si attiva l’elemento riscaldante superiore ed entrano in funzione la ventola. FINE COTTURA di un giro quasi completo in senso orario. Unisce all’irradiazione termica unidirezionale, la circolazione forzata dell’aria 2.
  • Page 16 Tabella cottura Programmi Alimenti Peso Posizione Preriscaldamento Temperatura Durata (Kg) dei ripiani (minuti) consigliata cottura (°C) (minuti) Anatra 65-75 Arrosto di vitello o manzo 70-75 Forno Arrosto di maiale 70-80 Tradizionale Biscotti (di frolla) 15-20 Crostate 30-35 Crostate 20-30 Torta di frutta 2 o 3 40-45 Plum-cake...
  • Page 17: Precauzioni E Consigli

    Precauzioni e consigli Smaltimento • Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle norme locali, così gli imballaggi potranno essere riutilizzati. ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme • La direttiva Europea 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche internazionali di sicurezza.
  • Page 18: Manutenzione E Cura

    Manutenzione e cura Sostituire la lampadina di illuminazione del forno 1. Dopo aver disinserito il forno dalla rete elettrica, togliere il coperchio in Escludere la corrente elettrica vetro del portalampada (vedi figura). Prima di ogni operazione isolare l’apparecchio dalla rete di alimentazione 2.
  • Page 19: Positioning And Levelling

    Installation ! The liquefied petroleum gases are heavier than air and collect by the floor, therefore all rooms containing LPG cylinders must have openings leading outside so that any leaked gas can escape easily. ! Before placing your new appliance into operation please read these operating LPG cylinders, therefore, whether partially or completely full, must not be instructions carefully.
  • Page 20: Gas Connection

    ! The cable must not be bent or compressed. Adapting to different types of gas It is possible to adapt the appliance to a type of gas other than the default ! The cable must be checked regularly and replaced by authorised technicians type (this is indicated on the rating label on the cover).
  • Page 21: Natural Gas

    Safety Chain TABLE OF CHARACTERISTICS Oven dimensions 32,9 x 59,5 x 39,4 cm HxLxP Volume lt. 58 Voltage and see data plate frequency may be adapted for use with any type Burners of gas shown on the data plate. EU Directive no 65/2014 supplementing Directive 2010/30/EU.
  • Page 22: Start-Up And Use

    Start-up and use WARNING! The glass lid can break in if it is heated up. Turn off all the burners and the electric plates before closing the lid. Using the hob Applies to the models with glass cover only. Lighting the burners For each BURNER knob there is a complete ring showing the strength of the flame for the relevant burner.
  • Page 23: Cooking Modes

    Using the cooking timer GRATIN mode 1. To set the buzzer, turn the COOKING TIMER knob clockwise almost one The top heating element and the fan will begin to operate. This combination complete revolution. of features increases the effectiveness of the unidirectional thermal radiation 2.
  • Page 24 Cooking advice table Cooking Foods Weight Rack Pre-heating Recommended Cooking modes (Kg) Position time temperature time (minutes) (°C) (minutes) Duck 65-75 Traditional Roast veal or beef 70-75 Oven Pork roast 70-80 Biscuits (short pastry) 15-20 Tarts 30-35 Tarts 20-30 Fruit cakes 2 or 3 40-45 Plum cake...
  • Page 25: Precautions And Tips

    Precautions and tips Disposal • When disposing of packaging material: observe local legislation so that the packaging may be reused. ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with • The European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and international safety standards.
  • Page 26: Maintenance And Care

    Maintenance and care Switching the appliance off Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it. Cleaning the appliance • The stainless steel or enamel-coated external parts and the rubber seals may be cleaned using a sponge which has been soaked in lukewarm water and neutral soap.
  • Page 27: Raccordement Électrique

    Installation ! Les gaz de pétrole liquéfiés, plus lourds que l’air, se déposent et stagnent dans le bas. Les locaux qui contiennent des bouteilles de G.P.L doivent donc prévoir des ouvertures vers l’extérieur afin de permettre l’évacuation du gaz ! Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas par le bas en cas de fuites accidentelles.
  • Page 28: Raccordement Gaz

    ! Après installation de l’appareil, le câble électrique et la prise de courant Adaptation aux différents types de gaz doivent être facilement accessibles L’appareil peut être adapté à un type de gaz autre que celui pour lequel il a été conçu (indiqué sur l’étiquette de réglage sur le couvercle). ! Le câble ne doit être ni plié...
  • Page 29 La chaîne de sécurité TABLEAU DES CARACTÉRISTIQUES Dimensions 32,4 x 43,5 x 40,6 cm du four HxLxP Volume lt. 58 Tension et voir plaque signalétique. fréquence d'alimentation: adaptables à tous les types de gaz Brûleurs indiqués dans la plaque signalétique. Règlement (UE) n °...
  • Page 30: Mise En Marche Et Utilisation

    Mise en marche et utilisation Utilisation du plan de cuisson ATTENTION! Le couvercle en verre peut Allumage des brûleurs Un petit cercle plein près de chaque bouton BRULEUR indique le brûleur se casser s’il est chauffé. Il faut éteindre associé à ce dernier. tous les brûleurs et les plaques électriques avant de le fermer.
  • Page 31: Programmes De Cuisson

    Eclairage du four de brûler les aliments en surface et plus grande pénétration de la chaleur. Cuisson porte du four fermée. Pour l’allumer, sélectionnez à l’aide du bouton PROGRAMMES La lampe reste allumée quand vous sélectionnez un programme de cuisson. ! Pour la cuisson au GRIL et GRATIN, la porte du four doit être fermée.
  • Page 32 Tableau de cuisson Programmes Aliments Poids Niveau Préchauffage Température Durée (Kg) enfournement (minutes) préconisée cuisson (°C) (minutes) Canard 65-75 Rôti de veau ou de bœuf 70-75 Four Rôti de porc 70-80 Tradition Biscuits (pâte brisée) 15-20 Tartes 30-35 Tartes 20-30 Tarte aux fruits 2 or 3 40-45...
  • Page 33: Précautions Et Conseils

    Précautions et conseils • S’assurer que les enfants ne jouent pas avec l’appareil. • Le dispositif n’est pas destiné à être mis en œuvre par une minuterie externe ou un système de télécommande séparée. ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité.
  • Page 34: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien Mise hors tension Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien couper l’alimentation électrique de l’appareil. Nettoyage de l’appareil • Nettoyer l’extérieur émaillé ou inox et les joints en caoutchouc à l’aide d’une éponge imbibée d’eau tiède additionnée de savon neutre. Si les taches sont difficiles à...
  • Page 35: Colocación Y Nivelación

    Instalación ! Los gases de petróleo licuados, más pesados que el aire, se depositan en las zonas más bajas, por lo tanto, los ambientes que contienen botellas de GPL deben poseer aberturas hacia el exterior para la evacuación, desde ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo dichas zonas bajas, de las posibles fugas de gas.
  • Page 36: Conexión De Gas

    ! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la toma de corriente deben Control de la estanqueidad ser fácilmente accesibles. Finalizada la instalación, controle la perfecta estanqueidad de todas las uniones utilizando una solución jabonosa pero nunca una llama. ! El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones.
  • Page 37 La cadena de seguridad TABLA DE CARACTERÍSTICAS Dimensiones del Horno 32,4 x 43,5 x 40,6 cm HxLxP Volume litros 58 Tensión y ver placa de características frecuencia de alimentación: adaptables a todos los tipos de gas Quemadores indicados en la placa de características. Reglamento (UE) nº...
  • Page 38: Puesta En Funcionamiento Y Uso

    Puesta en funcionamiento y uso Uso de la encimera ATENCIÓN! La tapa de vidrio se puede Encendido de los quemadores Coincidiendo con cada mando de QUEMADOR, existe un círculo lleno que romper, si se calienta. Apagar todos los indica el quemador correspondiente. quemadores o, si existen, las placas eléctricas antes de cerrarla.
  • Page 39: Programas De Cocción

    Utilice el temporizador de fin de la cocción ! Efectúe la cocción con GRILL y GRATIN con la puerta del horno cerrada. 1. Antes que nada es necesario cargar el timbre girando el mando El asador automático TEMPORIZADOR DE FIN DE COCCIÓN un giro casi completo en sentido Para accionar el asador automático proceda del siguiente modo: horario.
  • Page 40: Tabla De Cocción

    Tabla de cocción Programas Alimentos Peso Posición de Precalentamiento Temperatura Duración (Kg) las bandejas (minutos) aconsejada de la (°C) cocción (minutos) Pato 65-75 Asado de ternera o de vaca 70-75 Horno Asado de cerdo 70-80 Tradicional Bizcochos (de pastaflora) 15-20 Tortas glaseadas 30-35 Tortas glaseadas...
  • Page 41: Precauciones Y Consejos

    Precauciones y consejos Eliminación • Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales, de esta manera los embalajes podrán ser reutilizados. ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas • En base a la Norma europea 2012/19/UE de Residuos de aparatos internacionales de seguridad.
  • Page 42: Mantenimiento Y Cuidados

    Mantenimiento y cuidados Para sustituir la bombilla de iluminación del horno 1. Después de haber desconectado el horno de la red eléctrica, quite la Interrumpir el suministro de corriente eléctrica tapa de vidrio del portalámpara (ver Antes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato de la red de la figura).
  • Page 43: Instalação

    Instalação ! Os gases liquefeitos de petróleo, mais pesados que o ar, ficam em baixo, portanto os locais onde estão contidos os recipientes de GLP devem prever aberturas para o exterior para o escoamento das eventuais fugas de gás. ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer Os cilindros de GLP, mesmo vazios ou parcialmente cheios, não devem ser momento.
  • Page 44: Ligação Do Gás

    ! O cabo não deve ser dobrado nem comprimido. Adaptação aos diferentes tipos de gás É possível adaptar o aparelho a um tipo de gás diferente daquele para o qual ! O cabo deve ser verificado periodicamente e substituído somente por foi preparado (indicado na etiqueta de calibragem na tampa).
  • Page 45 A correia de segurança TABELA DAS CARACTERÍSTICAS Medidas do 32,4 x 43,5 x 40,6 cm Forno HxLxP Volume Litros 58 Tensão e frequência de vide a placa das características fornecimento adaptáveis a todos os tipos de gases Queimadores indicados na placa de identificação Directiva EU no 65/2014 integrando a Directiva 2010/30/EU.
  • Page 46: Início E Utilização

    Início e utilização Utilização do plano de cozedura Acendimento dos queimadores ATENÇÃO! O sobretampo de vidro pode Em correspondência com cada selector de QUEIMADOR está indicado um fragmentar se estiver quente. Desligar círculo cheio para o queimador associado. todos os queimadores e eventuais placar Para acender um queimador do plano de cozedura: eléctricas antes de o fechar.
  • Page 47 Luz do forno Programa de GRATIN Acende-se seleccionando com o selector dos PROGRAMAS. Permanece Une a irradiação térmica unidireccional com a circulação forçada do ar no acesa quando se seleccionar um programa de cozedura. interior do forno. Deste modo impede-se a queimadura da superfície dos alimentos ao aumentar-se o poder de penetração do calor.
  • Page 48: Tabela De Cozedura

    Tabela de cozedura Programas Alimentos Peso Posição das Pré aquecimento Temperatura Duração (Kg) prateleiras (minutos) aconselhada (°C) cozedura (minutos) Forno Pato 65-75 Tradicional Carne de vitela ou vaca assada 70-75 Carne de porco assada 70-80 Biscoitos (de massa tenra) 15-20 Tortas doces 30-35 Forno...
  • Page 49: Precauções E Conselhos

    Precauções e conselhos Eliminação • Eliminação do material de embalagem: obedeça as regras locais, de ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas maneira que as embalagens possam ser reutilizadas. internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões •...
  • Page 50: Manutenção E Cuidados

    Manutenção e cuidados Substituir a lâmpada de iluminação do forno 1. Após ter desligado o forno da electricidade, remova a tampa de Desligar a corrente eléctrica vidro do porta-lâmpadas (ver figura). Antes de realizar qualquer operação, desligue o aparelho da alimentação 2.
  • Page 51: Elektrik Bağlantısı

    Kurulum seviyesinin altındaki saklama alanlarında kurulmamalı veya saklanmamalıdır (bodrum, vb.) Odada yalnızca kullanılmakta olan silindir saklanmalıdır; ayrıca bu silindir silindir sıcaklığının 50°C’nin üstüne çıkmasına neden olabilecek ısı ! Yeni cihazııınızı çalıştırmadan önce, lütfen bu talimat kitapçığını dikkatle kaynaklarından da (fırın, baca, soba) uzak tutulmalıdır. okuyun.
  • Page 52 Gaz bağlantısı Fırın ocak yanıcılarının minimum ayarını ayarlama: 1. Kolu minimum konuma döndürün. Gaz şebekesine veya gaz silindirine bağlantı, mevcut ulusal kanunlara uygun 2. Alev küçük fakat ve sabit olana kadar, kolu çıkarın ve tapa iğnesinin içinde olarak, ve cihazın bağlanacak olan gaza uygunluğundan emin olduktan sonra veya yanında bulunan düzenleyici vidayı...
  • Page 53 Güvenlik zinciri ÖZELLİKLER ETİKETİ Ocak Boyutlar ı 32,4 x 43,5 x 40,6 cm (YxGWxÇ) Hacim lt. 58 Güç kayna ğı voltaj ı Veri plakas ı na bak ı frekans ı Veri plakas ı nda gösterilen herhangi ı ı bir gaz tipiyle kullan ı...
  • Page 54 Başlangıç ve kullanım DİKKAT! Cam kapak, ısındığı taktirde paramparça olabilir. Kapatmadan önce, Ocak Izgarasını Kullanma tüm brülörleri veya olası elektrikli ocakları söndürünüz. Yalnızca cam kapaklı modellerle ilgilidir. Yanıcıları yakma Her YANICI kolu için, ilgili yanıcı için alevin gücünü gösteren komple bir halka vardır.
  • Page 55 Pişirme zaman ayarının kullanılması elemanları tarafından sağlanan tek yönlü ısı yayılımının etkinliğini arttırır. Bu yiyeceğin yüzeyden yanmasını engeller ve ısının yiyeceğin içerisine nüfuz 1. Alarmı kurmak için, PİŞİRME ZAMAN AYARI düğmesini saat yönünde etmesini sağlar. yaklaşık tam bir tur döndürün. 2.
  • Page 56: Pişirme Tablosu

    Pişirme tablosu Pişirme Yemekler Ağırlık Ön ısıtma Önerilen Pişirme modlarý (kg cinsinden) Konumu süresi sıcaklık süresi (dakika) (dakika) Normal Ördek 65-75 Fırın Dana rozbif veya biftek 70-75 Domuz kızartması 70-80 Kurabiye (hamur işleri) 15-20 Turta 30-35 Pişirme Turta 20-30 Modu Meyveli kek 2 veya 3 40-45...
  • Page 57 Önlemler ve ipuçları imha edilmemesi gerektiğini belirtmektedir. Ömrü biten cihazlar tekrar kullanım maliyetini iyileştirmek ve makine içindeki maddeleri geri döndürmek için ayrı olarak toplanmalıdır, bu aynı zamanda atmosfere ! Bu cihaz uluslar arası emniyet standartlarına uygun olarak tasarlanmış ve ve kamu sağlığına olan olası hasarları da önler. Tüm ürünlerin üzerinde üretilmiştir.
  • Page 58: Bakım Ve Onarım

    Bakım ve onarım Cihazı kapatma Cihazın üzerinde herhangi bir iş yapmadan önce onu elektrik kaynağından çıkartın. Cihazı temizleme • Paslanmaz çelik veya emaye kaplı dış taraflar ve lastik contalar, ılık suya ve normal sabuna batırılmış bir sünger kullanılarak temizlenebilir. Ýnatçı lekeleri çıkarmak için özel ürünler kullanın.
  • Page 60 195122698.00 05/2014 - XEROX FABRIANO Indesit Company S.p.A. Viale Aristide Merloni,47 60044 Fabriano (AN) www.hotpoint.eu...

Ce manuel est également adapté pour:

Cp77sp2 /ha s

Table des Matières