Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
Dansk 18V KÆDESAV DCM565 Tillykke! EF-Konformitetserklæring Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Maskindirektiv produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data 18V Kædesav DCM565 DCM565 Spænding WALT erklærer, at produkterne beskrevet under Tekniske...
Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter) Vægt DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 DCB413 Kat # DCB547 18/54 3,0/9,0 1,25 DCB546 18/54 2,0/6,0 1,05 DCB497 1,92 DCB496 1,88 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 BEMÆRK: Angiver en handling, der ikke er forbundet c ) Undlad at udsætte elektrisk værktøj for regn eller med personskade, men som kan resultere våde forhold.
Page 8
Dansk e ) Undlad at række for langt. Hold hele tiden en god b ) Brug kun elektrisk værktøj med de batteripakker, fodstilling og balance. Dette giver bedre kontrol af det der er beregnet til hver enkelt type. Brug af andre elektriske værktøj, når uventede situationer opstår.
Dansk Følgende foranstaltninger bør overholdes Udvis stor forsigtighed ved savning i småkviste og unge • træer. Det tynde materiale kan gribe fat i savkæden og blive for at minimere tilbageslag: slynget tilbage mod dig eller skubbe dig ud af balance. 1 . Tag godt fat i saven. Hold godt fast i kædesaven med •...
Page 10
Dansk Navne og betegnelser på kædesave sværd, som har vist sig at reducere antallet og styrken af tilbageslag, når det er afprøvet i overensstemmelse med • Opskæring - Processen med at save et fældet træ eller en sikkerhedskrav for elektriske kædesave. stamme på langs.
Andre batterityper kan eksplodere og Tilsigtet anvendelse forårsage personskader. Din D WALT DCM565 kædesav er perfekt til FORSIGTIG: Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke beskæringsanvendelser og til at save stammer med en diameter leger med udstyret. på op til 35 cm.
Page 12
Dansk elektrisk chok. Fjernelse af batteripakken vil ikke reducere DCB118 opladeren er udstyret med en intern blæser designet denne risiko. til at nedkøle batteripakken. Blæseren tændes automatisk, når batteripakken trænger til at blive afkølet. Brug aldrig opladeren, • Forsøg ALDRIG at tilslutte 2 opladere til hinanden. hvis blæseren ikke virker korrekt, eller hvis blæseråbningerne Opladeren er designet til at køre på...
Page 13
Dansk Opbevar eller brug ikke værktøjet og batteripakken I de fleste tilfælde vil afsendelsen af en D WALT batteripakke • på steder, hvor temperaturen kan nå op på eller være undtaget fra at blive klassificeret som et fuldt reguleret overstige 40 ˚C (104 ˚F) (som f.eks. uden for skure eller klasse 9 farligt materiale.
(3 batterier på 36 watt timer). Eksempel: Batteritype 2017 XX XX DCM565 bruger et batteri på 18 volt. Produktionsår Disse batteripakker kan bruges: DCB181, DCB182, DCB183, Beskrivelse (Fig. A) DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB546, DCB547. Se Tekniske data for flere informationer.
Page 15
Dansk Savkæde Batteripakker til brændstofmåler (Fig. E) Afdækning af kædehjulstand Nogle D WALT batteripakker indeholder en brændstofmåler, som består af tre grønne LED lys, som angiver niveauet for den Batteripakke resterende opladning i batteripakken. Låseknap til justering af sværd Du aktiverer brændstofmåleren ved at trykke på og holde Kædespændingsknap brændstofmålerknappen 17 ...
Reservekæde og -sværd fås i dit nærmeste Det er nødvendigt at placere den venstre hånd på det forreste WALT servicecenter. håndtag 13 og den højre hånd på baghåndtaget 12 • DCM565 kræver reservekæde # DWRC1200, korrekt håndposition servicedelnummer 90586162. Reservesværd 30 cm, servicedelnummer N507302.
Dansk Betjening af kædesaven (Fig. A, N–O) • For at aktivere kædebremsen skal du skubbe kædebremsen / den forreste håndskærm fremad, indtil den klikker fast. ADVARSEL: Læs og forstå alle instruktioner. Manglende • Træk kædebremsen / den forreste håndskærm 3 mod det overholdelse af alle nedenstående instruktioner kan forreste håndtag 13 ...
Page 18
Dansk Fjern snavs, sten, løst bark, søm, hæfteklammer og ståltråd • Tænd for kædesaven, og drej derefter kæden og sværdet fra det træ, hvor der skal foretages fældesnit. ned i træet, mens spidsen bruges som et hængsel. • Forhug - Lav hugget 1/3 af træets diameter, vinkelret med •...
Page 19
WALT-servicecenter. Må kun bruges med sværd og kæde autoriseret D WALT-servicecenter, og der skal altid bruges med lavt tilbageslag. identiske reservedele. Tilgængelige sværd og kæder til DCM565: Regelmæssig vedligeholdelse sikrer en lang effektiv levetid for Sværd: 30 cm servicedelnummer 90586162 • din kædesav. •...
Page 20
Dansk værktøj. For at mindske risikoen for personskade, må Problem Løsning dette produkt kun anvendes med tilbehør, som anbefales af D Batteriet • Indsæt batteriet i opladeren, indtil WALT. oplades ikke. det røde opladningslys tændes. Kontakt forhandleren for yderligere oplysninger om Oplad op til 8 timer, hvis batteri er korrekt tilbehør.
DEUTsCh 18V-KETTENSÄGE DCM565 Herzlichen Glückwunsch! EG-Konformitätserklärung Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Maschinenrichylinie Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. 18V-Kettensäge Technische Daten DCM565 DCM565 WALT erklärt hiermit, dass diese unter Technische Daten Spannung beschriebenen Produkte die folgenden Vorschriften erfüllen:...
DEUTsCh Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten) Gewicht DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 DCB413 Kat # DCB547 18/54 3,0/9,0 1,25 DCB546 18/54 2,0/6,0 1,05 DCB497 1,92 DCB496 1,88 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 HINWEIS: Weist auf ein Verhalten hin, das nichts Unveränderte Stecker und passende Steckdosen mindern mit Verletzungen zu tun hat, aber, wenn es nicht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
Page 23
DEUTsCh Betrieb des Elektrogerätes beeinträchtigen kann. Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrogerät reparieren, bevor Sie es verwenden. Viele Unfälle c ) Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Starten. entstehen wegen mangelnder Wartung der Elektrogeräte. Vergewissern Sie sich, dass der Schalter in der AUS-Position ist, bevor Sie das Gerät an die f ) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Page 24
DEUTsCh Ursachen und Vermeidung des Halten Sie die Kettensäge immer mit der rechten Hand • am hinteren und mit der linken Hand am vorderen Rückschlageffekts durch den Anwender Griff. Wenn Sie die Kettensäge anders halten, besteht Rückschlag kann auftreten, wenn die Spitze des erhöhte Verletzungsgefahr.
Page 25
DEUTsCh 3 . Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie reduziert. Ein rückschlagreduzierendes Führungsschwert jederzeit das Gleichgewicht. reduziert nachweislich deutlich die Anzahl und den Schweregrad von Rückschlägen, wenn es gemäß den 4 . Lassen Sie die Spitze des Führungsschwerts nicht mit Sicherheitsanforderungen für elektrische Kettensägen einem Baumstamm, Ast, dem Erdboden oder einem geprüft wurde.
Page 26
• Vorderer Handschutz - Eine strukturelle Barriere zwischen dem Ihre D WALT DCM565 Kettensäge eignet sich ideal zum vorderen Griff einer Kettensäge und dem Führungsschwert, die Beschneiden von Ästen und zum Sägen von Baumstämmen bis sich in der Nähe der Handposition am vorderen Griff befindet.
Page 27
DEUTsCh Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf Verwendung aufgeladen werden. Das Ladegerät und der Akku wurden des Schweizer Netzsteckers. speziell zur gemeinsamen Verwendung konzipiert. • Diese Ladegeräte sind ausschließlich für das Laden von Typ 11 für Klasse II (Doppelisolierung) – Geräte WALT Akkus bestimmt.
DEUTsCh 2. Legen Sie das Akkupack in das Ladegerät ein und Elektronischen schutzsystem 7 vergewissern Sie sich, dass es vollständig eingerastet ist. Die XR Li-Ionen-Werkzeuge sind mit einem elektronischen rote Leuchte (Aufladen) blinkt wiederholt und zeigt dadurch Schutzsystem ausgestattet, das den Akku vor Überladung, an, dass der Ladevorgang begonnen wurde.
DEUTsCh • Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten von D und gut isoliert sind, damit sie nicht in Kontakt mit WALT auf. Materialien kommen können, durch die ein Kurzschluss • Das Ladegerät KEINEN Spritzern aussetzen und NICHT in entstehen kann. Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen. WALT Akkus erfüllen alle geltenden Transportvorschriften, so Das Werkzeug und den Akku niemals in Bereichen •...
Page 30
Kälte ausgesetzt. Für eine optimale Akkuleistung und Akkutyp Lebensdauer lagern Sie die Akkus bei Raumtemperatur, Das Modell DCM565 wird mit einem 18 Volt-Akku betrieben. wenn sie nicht verwendet werden. Diese Akkus können verwendet werden: DCB181, DCB182, 2. Bei längerer Aufbewahrung sollte ein vollständig DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, aufgeladener Akku an einem kühlen, trockenen Ort und...
Page 31
DEUTsCh LassEn sIE nIChT ZU, dass Kinder in Kontakt mit dem Gerät Eine Berührung der Spitze kann dazu führen, dass kommen. Wenn unerfahrene Personen dieses Gerät verwenden, sich das Führungsschwert plötzlich nach oben und sind diese zu beaufsichtigen. nach hinten bewegt, was zu schweren Verletzungen •...
Page 32
DEUTsCh MONTAGE WARNUNG: Scharfe, bewegliche Kette. Um versehentlichen Betrieb zu verhindern, stellen Sie sicher, Montage von Führungsschwert und dass die Batterie aus dem Werkzeug entfernt wurde, bevor Sie die folgenden Schritte ausführen. Eine Nichtbeachtung Sägekette (Abb. A, F–H, K) kann zu ernsthaften Verletzungen führen. VORSICHT: Scharfe Kette.
Page 33
D WALT-Kundendienststelle. Richtige Haltung der Hände (Abb. A, J) • Für DCM565 ist die Ersatzkette mit der Nr. DWRC1200, WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu Ersatzteilnummer 90586162, erforderlich. Ersatzsägeschwert mindern, beachten Sie IMMER die richtige Haltung der 30 cm, Ersatzteilnummer N507302.
Page 34
DEUTsCh Ein-/Aus-Schalter Häufige Sägetechniken (Abb. A, P, Q, U, V, W) Stellen Sie immer sicher, dass Sie festen Stand haben, und fassen Fällen Sie die Kettensäge fest mit beiden Händen, so dass Daumen und Das Sägen eines Baums, so dass er umfällt. Stellen Sie sicher, Finger beide Handgriffe umfassen.
Page 35
DEUTsCh aus dem Schnitt, schalten Sie den Motor aus, setzen Sie Fig. W die Kettensäge ab und verwenden Sie den geplanten SCHNITT VON DER OBERSEITE, NICHT Rückzugsweg. Achten Sie auf herunterfallende Äste und IN DIE ERDE SCHNEIDEN achten Sie darauf, wo Sie hintreten. Fig.
Page 36
Bürste gründlich gereinigt werden. Sorgen Sie dafür, zum Einsatz mit rückschlagarmen Sägeschwertern und -ketten. dass das Ölloch am Sägeschwert frei von Schmutz ist. Beim Erhältliche Sägeschwerter und -ketten für DCM565: Austausch einer stumpfen durch eine scharfe Kette ist es •...
DEUTsCh Optionales Zubehör Problem Lösung WARNUNG: Da Zubehör, das nicht von D WALT Der Akku lässt sich • Setzen Sie die Batterie in das angeboten wird, nicht mit diesem Produkt geprüft worden nicht aufladen. Ladegerät ein, bis die rote ist, kann die Verwendung von solchem Zubehör an Ladeanzeige aufleuchtet.
EnGLIsh 18V CHAINSAW DCM565 Congratulations! EC-Declaration of Conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Machinery Directive product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data...
EnGLIsh Batteries Chargers/Charge Times (Minutes) Weight DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 DCB413 Cat # DCB547 18/54 9.0/3.0 1.25 DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB497 1.92 DCB496 1.88 DCB181 0.35 DCB182 0.61 DCB183/B 0.40 DCB184/B 0.62 DCB185 0.35 Denotes risk of electric shock. d ) Do not abuse the cord.
Page 40
EnGLIsh g ) If devices are provided for the connection of dust 6) Service extraction and collection facilities, ensure these are a ) Have your power tool serviced by a qualified repair connected and properly used. Use of dust collection person using only identical replacement parts.
EnGLIsh Causes and Operator Prevention of Kickback: Eliminate or avoid any obstruction that your saw chain could hit while you are cutting through a particular log or branch. Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar 10 . Keep your saw chain sharp and properly tensioned. A touches an object, or when the wood closes in and pinches the loose or dull chain can increase the chance of kickback.
Motor Brake - A device used to stop the saw chain when the Intended Use trigger is released. Your D WALT DCM565 Chainsaw is ideal for pruning • Chain Saw Powerhead - A chain saw without the saw chain applications and cutting logs up to 26 cm in diameter.
EnGLIsh Mains Plug Replacement These chargers are not intended for any uses other than • charging D WALT rechargeable batteries. Any other uses (U.K. & Ireland Only) may result in risk of fire, electric shock or electrocution. If a new mains plug needs to be fitted: •...
EnGLIsh Charger Operation exposed. Align the slots on the back of the charger with the exposed screws and fully engage them in the slots. Refer to the indicators below for the charge status of the battery pack. Charger Cleaning Instructions WARNING: Shock hazard. Disconnect the charger Charge Indicators from the AC outlet before cleaning.
EnGLIsh the FLEXVOLT battery is in a 54V or a 108V (two 54V batteries) a hammer, stepped on). Electric shock or electrocution may result. Damaged battery packs should be returned to product, it will operate as a 54V battery. service centre for recycling. Transport Mode: When the cap is attached to the FLEXVOLT WARNING: Fire hazard.
Wh rating indicates 3 x 36 Wh (3 batteries of 36 Wh). The date code, which also includes the year of manufacture, is Battery Type printed into the housing. The DCM565 operates on a 18 volt battery pack. Example: These battery packs may be used: DCB181, DCB182, DCB183, 2017 XX XX...
Page 47
EnGLIsh DO nOT let children come into contact with the tool. WARNING: Sharp moving chain. To prevent accidental Supervision is required when inexperienced operators use operation, ensure that battery is removed from the tool this tool. before performing the following operations. Failure to do this could result in serious personal injury.
, with the right hand on the rear handle 12 • DCM565 requires replacement chain # DWRC1200, service Operating the Chain Saw (Fig. A, N–O) part number 90586162. Replacement 30 cm bar, service part WARNING: Read and understand all instructions. Failure number N507302.
EnGLIsh Common Cutting Techniques • Keep the chain saw running at full speed the entire time you are cutting. (Fig. A, P, Q, U, V, W) • Allow the chain to cut for you. Exert only light pressure. Felling Do not put pressure on chain saw at end of cut. WARNING: When not in use always have the chain The process of cutting down a tree.
Page 50
EnGLIsh Fig. V Fig. X 2nd CUT OVERBUCK (2/3 DIAMETER) TO MEET 1st CUT (TO AVOID PINCHING) DIRECTION OF FALL 51 mm FELLING BACK CUT 1st CUT UNDERBUCK (1/3 DIAMETER) AVOID SPLINTERING NOTCH 51 mm HINGE • Figure Y- When supported at both ends. First, cut 1/3 down from the top overbuck.
Please recycle electrical products and batteries WALT authorized service center. For use only with low kick according to local provisions. Further information is available at back bar and chain. www.2helpU.com. Available bars and chains for DCM565: Rechargeable Battery Pack • Bar: 30 cm service part number 90586162 This long life battery pack must be recharged when it fails Chain: 30 cm service part number N507302...
Page 52
EnGLIsh TROUBLESHOOTING Problem Solution Unit will not start. • Check battery installation. • Check battery charging requirements. • Check that lock off is fully pushed down prior to moving main trigger. Unit shuts down • Charge battery. in use. • Unit is being forced. Restart and apply less pressure.
EsPañOL MOTOSIERRA DE 18 V DCM565 ¡Enhorabuena! Declaración de Conformidad CE Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, Directriz de la Maquinaria innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
Page 54
EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos) Peso DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 DCB413 Cat # DCB547 18/54 3,0/9,0 1,25 DCB546 18/54 2,0/6,0 1,05 DCB497 1,92 DCB496 1,88 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 Indica riesgo de descarga eléctrica. modificados y las tomas de corriente correspondientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
EsPañOL c ) Evite la puesta en funcionamiento involuntaria. funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si la Asegúrese de que el interruptor esté en posición herramienta eléctrica está dañada, llévela para de apagado antes de conectar con la fuente que sea reparada antes de utilizarla. Se ocasionan de alimentación y/o la batería, de levantar muchos accidentes por el mal mantenimiento de las o transportar la herramienta.
Page 56
EsPañOL Causas y prevención de contragolpes por Sujete siempre la motosierra con la mano derecha por • la empuñadura trasera y con la mano izquierda por la parte del operador: empuñadura delantera. Nunca sujete la motosierra con la Es posible que se produzca un contragolpe cuando la boca o la posición contraria de las manos, puesto que aumenta el riesgo punta de la barra guía toca un objeto, o cuando la madera se de que se produzcan lesiones personales.
Page 57
EsPañOL 6 . Use dispositivos tales como una cadena de contragolpe • Sostenga la herramienta por las superficies de agarre aisladas moderado y barras guía de contragolpe reducido que cuando realice una operación en la que la herramienta de reduzcan los riesgos asociados a los contragolpes. corte pueda estar en contacto con un cable oculto.
Uso previsto entre la empuñadura delantera de la motosierra y la barra guía, colocada generalmente cerca de la posición de la mano La motosierra DCM565 de D WALT es ideal para trabajos de en la empuñadura delantera. poda y corte de troncos de hasta 35 cm de diámetro.
EsPañOL Cargadores No coloque ningún objeto en la parte superior del • cargador ni lo coloque en una superficie blanda que Los cargadores D WALT no necesitan ningún ajuste y están pueda bloquear las ranuras de ventilación y dar lugar a diseñados para ofrecer el funcionamiento más fácil al usuario.
EsPañOL está a una temperatura adecuada, la luz amarilla se apaga y el un paño o un cepillo no metálico suave. No use agua ni cargador retoma el procedimiento de carga. otros productos limpiadores. Nunca permita que entre ningún líquido en la herramienta ni sumerja ninguna Los cargadores compatibles no cargan las baterías defectuosas.
EsPañOL consultar las normas recientes sobre los requisitos de embalaje, de algún modo (por ejemplo, perforado con un clavo, golpeado con un martillo o pisado). Podrá conllevar etiquetado o marcado y documentación. electrocuciones o choques eléctricos. Los paquetes de La información expuesta en esta sección del manual se baterías dañadas deberán llevarse al centro de servicio proporciona de buena fe y se considera exacta en el momento para su reciclado.
(3 baterías de Wh). Tipo de baterÍa Posición del Código de Fecha El DCM565 funciona con un paquete de baterías de 18 voltios. El Código de fecha, que contiene también el año de fabricación, Estos paquetes de baterías pueden usarse: DCB181, viene impreso en la caja protectora.
Page 63
EsPañOL Barra guía Para retirar el paquete de baterías de la herramienta Cadena de la sierra Tapa del piñón 1. Pulse el botón de liberación 15 y tire firmemente de la batería para sacarla de la empuñadura de la herramienta Batería (Fig.
D WALT más próximo. de protección cuando manipule la cadena. La cadena • La motosierra DCM565 requiere la sustitución de la cadena está afilada y puede provocar cortes cuando no está # DWRC1200, pieza de repuesto número 90586162. Barra de en funcionamiento.
EsPañOL Transportar la sierra (Fig. A, M) • Nunca utilice la motosierra si está subido a un árbol, en una posición incómoda o sobre una escalera o • Extraiga siempre la batería de la herramienta y cubra la sobre cualquier otra superficie inestable. Puede perder barra guía 4 ...
Page 66
EsPañOL • Gire la mano izquierda hacia adelante alrededor de la • Cuando el corte de tala se acerca a la bisagra, el árbol empuñadura delantera 13 de forma tal que el dorso debería empezar a caerse. Si hay alguna posibilidad de de la mano toque el freno de la cadena / protector que el árbol no caiga en la dirección deseada o que se delantero de la mano...
Page 67
EsPañOL Fig. W IMPORTanTE: Para garantizar la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes CORTE DESDE LA PARTE SUPERIOR deben ser efectuados por un centro de servicios autorizado de (SOBRCLAVADO) EVITANDO CORTAR WALT, utilizando siempre piezas de repuesto originales. TIERRA El mantenimiento periódico asegura una larga vida útil de la motosierra.
WALT más próximo. Para usar sobre los accesorios apropiados. solamente con barras y cadenas de contragolpe moderado. Proteger el medio ambiente Barras y cadenas disponibles para DCM565: • Barra: 30 cm número de pieza de repuesto 90586162 Recogida selectiva. Los productos y las baterías •...
Page 69
EsPañOL Problema Solución La batería no se carga. • Inserte la batería en el cargador hasta que se encienda la luz roja de carga. Si la batería está descargada, cargue durante 8 horas como máximo. • Enchufe el cargador en una toma de corriente que funcione. Para más información, consulte Notas importantes para la carga.
FRançaIs TRONÇONNEUSE 18V DCM565 Félicitations ! Certificat de Conformité CE Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans Directives Machines le développement et l’innovation de ses produits ont fait de WALT, le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels d’outils électriques.
FRançaIs de le ramasser ou le transporter. Transporter un outil de travail et de la tâche à effectuer. L’utilisation d’un le doigt sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique outil électrique à des fins autres que celles prévues est alors que l’interrupteur est en position de marche invite potentiellement dangereuse.
FRançaIs N’utilisez pas la tronçonneuse perché dans un arbre. Conservez une prise en main ferme, pouces et doigts • • L’utilisation d’une tronçonneuse en étant en haut d’un arbre encerclant les poignées de la tronçonneuse, les deux peut provoquer des blessures. mains sur la tronçonneuse et positionnez votre corps •...
FRançaIs moteur arrêté et outil débranché. Ne le faites jamais si le • Ne laissez pas la saleté, les débris ou la poussière de sciage moteur est en marche. s’accumuler sur le moteur ou au niveau des orifices d’aération. 11 . Ne commencez et ne continuez le sciage qu’une fois que •...
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS : ce manuel contient Utilisation prévue d’importantes consignes de sécurité et de fonctionnement Votre tronçonneuse D WALT DCM565 est idéale pour l’élagage concernant les chargeurs de batterie compatibles (consulter les et le sciage de bûches jusqu’à 35 cm de diamètre. Caractéristiques Techniques).
FRançaIs AVERTISSEMENT : risque de choc. Ne pas laisser est nécessaire Un chargeur mal réassemblé peut entraîner un les liquides pénétrer dans le chargeur. Risque de risque de choc électrique, d’électrocution ou d’incendie. choc électrique. • Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être AVERTISSEMENT : nous recommandons l’utilisation d’un remplacé...
FRançaIs Délai Bloc chaud/froid La batterie n’est pas totalement chargée en usine. Avant d’utiliser la batterie et le chargeur, lire les consignes de sécurité Lorsque le chargeur détecte que la batterie est trop chaude ci-dessous. Puis suivre la procédure de charge ci-après. ou trop froide, il démarre automatiquement un délai Bloc Chaud/Froid, suspendant la charge jusqu’à...
FRançaIs bornes de la batterie. Ne placez par exemple pas le bloc- Mode Utilisation : Lorsque la batterie FLEXVOLT est seule batterie dans des tabliers, poches, boîtes à outils, boîtes ou dans un produit D WALT 18V, elle fonctionne comme une de kits d’accessoires, tiroirs, etc.
La date codée de fabrication, qui comprend aussi l’année de Type de Batterie fabrication, est imprimée sur le boîtier. Le DCM565 fonctionne avec un bloc batterie de 18 volts. Exemple : Ces blocs batterie peuvent être utilisés : DCB181, DCB182, 2017 XX XX DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, Année de fabrication...
Page 80
FRançaIs Utilisation prévue REMaRQUE : le témoin de charge est uniquement une indication de la charge restant dans le bloc batterie. Il n’indique Votre tronçonneuse a été conçue pour les applications de pas la fonctionnalité de l’outil et peut être sujet à des variations sciage professionnelles.
D WALT le plus proche. les opérations qui suivent. Le non respect de cette consigne • La tronçonneuse DCM565 utilise des chaînes de rechange peut entraîner de graves blessures. DWRC1200, numéro de pièce 90586162. Guide-chaîne de •...
FRançaIs FONCTIONNEMENT êtes sur une échelle ou toute autre surface instable. Vous pourriez perdre le contrôle de la tronçonneuse et Consignes d’utilisation subir de graves blessures. • Gardez toujours la tronçonneuse à plein régime durant AVERTISSEMENT : respecter systématiquement les toute la durée du sciage. consignes de sécurité...
FRançaIs • Faites pivoter votre main gauche vers l’avant autour de la que l’arbre ne vrille et qu’il chute dans la mauvaise direction. poignée avant de façon que le dos de votre main entre Ne sciez pas à travers la charnière (Figure V). en contact avec le frein de chaine / carter de la poignée •...
FRançaIs Fig. W pénétrer à l’intérieur de l’outil et n’immergez jamais aucune de SCIEZ PAR LE DESSUS (TRONÇONNAGE ses pièces dans aucun liquide. PAR LE DESSUS). NE TOUCHEZ PAS IMPORTanT : Pour que le produit puisse être utilisé en toute LE SOL SÉCURITÉ...
À n›utilisez qu›avec des guide-chaînes et des chaînes à ce symbole ne doivent pas être jetés avec les faible rebond. déchets ménagers. Guide-chaînes et chaînes disponibles pour la DCM565 : Les produits et batteries contiennent des matières • Guide-chaîne : 30 cm numéro de pièce 90586162 qui peuvent être récupérées et recyclées afin de réduire la...
Page 86
FRançaIs Problème Solution La batterie ne • Insérez la batterie dans le chargeur se recharge pas. jusqu’à ce que le voyant de charge rouge s’allume. Rechargez pendant 8 heures si la batterie est complètement vide. • Branchez le chargeur dans une prise murale qui fonctionne.
ITaLIanO 18V MOTOSEGA DCM565 Congratulazioni! Dichiarazione di conformità CE Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, Direttiva Macchine lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di WALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali.
ITaLIanO considerazione le condizioni di funzionamento e il elettrica con l’interruttore nella posizione di acceso provoca incidenti. lavoro da eseguire. L’utilizzo dell’apparato elettrico per impieghi diversi da quelli previsti può provocare situazioni d ) Prima di accendere l’apparato elettrico, rimuovere di pericolo. eventuali chiavi o utensili di regolazione.
Page 90
ITaLIanO testa, mani, gambe e piedi. Un abbigliamento protettivo motosega la responsabilità di eseguire dei lavori di taglio che idoneo riduce il rischio di lesioni personali causate dal distacco non causino incidenti o lesioni. di rami o dal contatto accidentale con la motosega. Un contraccolpo è...
Page 91
ITaLIanO 10 . La propria motosega deve sempre essere affilata e con una mano. Una motosega è intesa solamente per l’utilizzo ben tesa. Una motosega allentata o non affilata può con due mani. aumentare il rischio di contraccolpo. Verificare la tensione •...
Manopola anteriore - La manopola di supporto collocata sul davanti o verso la parte anteriore della sega a catena. La vostra motosega D WALT DCM565 è l’ideale per applicazioni • Dispositivo di protezione della manopola anteriore - Una di potatura e taglio di cunei fino a 35 cm in diametro.
ITaLIanO AVVERTENZA: rischio di scossa elettrica. Non far • Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse danneggiato, è penetrare alcun liquido dentro al caricabatterie. Pericolo necessario farlo sostituire immediatamente dal produttore, o di scossa elettrica. dal suo agente o da persone qualificate per evitare pericoli. AVVERTENZA: consigliamo l’utilizzo di un dispositivo di •...
ITaLIanO freddo, sospendendo il caricamento finché la batteria non ha caricabatterie, leggere le istruzioni di sicurezza seguenti. Seguire raggiunto la temperatura appropriata. Il caricabatteria quindi poi le procedure di carica descritte. passa automaticamente alla modalità di caricamento del pacco. LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI Questa funzione garantisce la massima durata della batteria.
ITaLIanO ATTENZIONE: quando non viene usato, appoggiare Modalità Trasporto: Quando viene inserito il coperchio sulla l’apparato di fianco su una superficie stabile, dove batteria FLEXVOLT , la batteria è in modalità trasporto. non ci sia rischio di inciampare o di cadere. Alcuni Conservare il coperchio per la spedizione.
(3 batterie di 36 Wh). Posizione del Codice Data Tipo batterie Il codice data, che comprende anche l’anno di fabbricazione, è Il modello DCM565 funziona con un pacco batteria da 18 volt. stampato sulla superficie dell’alloggiamento. Questi pacchi batteria possono essere utilizzati: DCB181, Esempio:...
ITaLIanO nOn utilizzare in condizioni di bagnato o in presenza di liquidi ai componenti prodotto, alla temperatura e all’applicazione o gas infiammabili. dell’utente finale. Questa motosega è un apparato elettrico professionale. ASSEMBLAGGIO nOn PERMETTERE ai bambini di avvicinarsi all’apparato. Le Installazione della barra di guida e della persone inesperte devono utilizzare questo apparato solo sotto sorveglianza.
Page 98
In caso contrario si potrebbero subire o causare assistenza D WALT a voi più vicino. lesioni gravi. • Il DCM565 richiede una catena di ricambio # DWRC1200, • Verificare il tensionamento della catena della sega 5 numero ricambio 90586162. Guida di ricambio 30 cm, una superficie piana e ferma.
Page 99
ITaLIanO Corretto posizionamento delle mani Interruttore acceso/spento (Fig. A, J) Essere saldamente in posizione eretta e afferrare la motosega in modo sicuro con entrambe le mani con il pollice e le dita AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni personali attorno alle impugnature.
Page 100
ITaLIanO Tecniche di taglio particolari il motore, appoggiare a terra la motosega, poi utilizzare la pista di ritiro pianificata. Prestare attenzione a rami in caduta (Fig. A, P, Q, U, V, W) dall’alto e ai propri piedi. Fig. V Abbattimento Il processo di tagliare un albero e farlo cadere. Accertarsi che DIREZIONE DELLA la batteria sia pienamente carica prima di abbattere un albero, CADUTA...
WALT autorizzato a voi più vicino. Utilizzo solo con barra di guida di protezione e catena contro contraccolpi. Dopo alcune ore di utilizzo, rimuovere il copri rocchetto, la barra Barre e catene disponibili per DCM565: di guida e la catena e pulire a fondo utilizzando una spazzola a •...
ITaLIanO Pacco batteria ricaricabile • DT20665-QZ – Catena e barra Oregon di 30 cm: catena di 30 cm passo 3/8" basso profilo, .043" / 1,1 mm (90PX045) e Questo pacco batteria a lunga durata deve essere ricaricato barra di 30 cm quando non fornisce più...
Page 103
ITaLIanO Problema Soluzione Qualità scadente • Consultare la sezione del taglio. Regolazione tensionamento catena. nOTa: Un tensionamento eccessivo comporta un’usura eccessiva e una riduzione della durata di vita della barra e della catena. Lubrificare prima di ciascun taglio. Consultare la sezione Sostituzione della catena della sega.
18V KETTINGZAAG DCM565 Hartelijk gefeliciteerd! EG-conformiteitsverklaring U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange Richtlijn Voor Machines ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap. 18V Kettingzaag Technische gegevens...
nEDERLanDs het gereedschap aansluit op de stroombron en/ f ) Houd snijdgereedschap scherp en schoon. Correct of accu, het oppakt of ronddraagt. Het ronddragen onderhouden snijdgereedschappen met scherpe van elektrische gereedschappen met uw vinger snijdranden lopen minder snel vast en zijn gemakkelijker op de schakelaar of het aanzetten van elektrische te beheersen.
Page 107
nEDERLanDs Als de punt een voorwerp raakt, kan het zwaard plotseling dan neemt het gevaar van lichamelijk letsel toe, en dat moet u dus nooit doen. omhoog en naar achter slaan in de richting van uw lichaam. • Houd het elektrisch gereedschap alleen vast bij de Wanneer de zaagketting aan de bovenzijde van het zwaard geïsoleerde greepoppervlakken, omdat de kettingzaag klem komt te zitten, kan het zwaard snel achterwaarts in de...
Page 108
nEDERLanDs 7 . Gebruik uitsluitend door de fabrikant aanbevolen in contact kan komen met verborgen bedrading. Contact vervangende zwaarden en kettingen of met een draad waar spanning op staat, zet de blootgestelde gelijkwaardige producten. metalen onderdelen van het gereedschap onder spanning en maakt dat de gebruiker een schok krijgt.
Bedoeld gebruik • Voorste handgreep - De ondersteunende handgreep die zich De D WALT DCM565 kettingzaag is bij uitstek geschikt voor aan of bij de voorzijde van de kettingzaag bevindt. snoeien en voor het zagen van houtblokken van maximaal • Voorste handbeschermkap - Een structurele afscherming 35 cm doorsnee.
Page 110
nEDERLanDs Laders Plaats niet iets boven op een lader en plaats de lader • niet op een zacht oppervlak omdat hierdoor de WALT laders hoeven niet te worden afgesteld en zijn zo ventilatiesleuven kunnen worden geblokkeerd en de ontworpen dat zij zeer gemakkelijk in het gebruik zijn. lader binnenin veel te heet wordt.
nEDERLanDs Accu een geschikte temperatuur heeft bereikt, gaat het gele lampje uit en hervat de lader de laadprocedure. Belangrijke veiligheidsinstructies voor alle De geschikte lader(s) laden niet een kapotte accu op. Het accu’s lampje zal niet of onregelmatig gaan branden en de lader geeft daarmee aan dat de accu kapot is.
nEDERLanDs opgesteld. Er wordt echter geen garantie gegeven, impliciet accu’s terug naar het servicecentrum zodat ze kunnen worden gerecycled. of expliciet. Het is voor de verantwoordelijkheid van de koper ervoor te zorgen dat zijn activiteiten in overeenstemming zijn WAARSCHUWING: Brandgevaar. Berg de accu met de geldende voorschriften.
Voorbeeld: Wh waarde geeft 3 x 36 Wh aan (3 batterijen van 36 Wh). Richtlijn 2000/14/EC Gegarandeerd geluidsvermogen. Accutype De DCM565 werkt op een 18-V accu. Positie Datumcode Deze accu's kunnen worden gebruikt: DCB181, DCB182, De datumcode, die ook het jaar van fabricage bevat, is binnen in DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, de behuizing geprint.
Page 114
nEDERLanDs Voorste handgreep aanduiding van de hoeveelheid lading die de accu nog heeft. Wanneer de lading in de accu onder het bruikbare niveau Accubehuizing ligt, gaat de vermogenmeter niet branden en moet de accu Accu-ontgrendelknop worden opgeladen. Oliedop (niet afgebeeld) OPMERkInG: De brandstofmeter geeft slechts een indicatie Bedoeld gebruik van de hoeveelheid lading die de accu nog heeft.
D WALT-servicecentrum bij u in de buurt. ernstig letsel leiden. • Voor de DCM565 is de reserveketting # DWRC1200, service- • Leg de zaag op een vlak en stevig oppervlak en controleer onderdeelnummer 90586162 nodig. Reserveonderdeel de spanning van de zaagketting .
Page 116
nEDERLanDs BEDIENING over de zaag verliezen en dat kan ernstig letsel tot gevolg hebben. Instructies voor gebruik • Houd de kettingzaag op volledige snelheid ingeschakeld zolang u aan het zagen bent. WAARSCHUWING: Houd u altijd aan de veiligheidsinstructies en van toepassing • Laat de ketting het zaagwerk doen.
Page 117
nEDERLanDs • Draai uw linkerhand naar voren rond de voorste handgreep en in de verkeerde richting vallen. Zaag het scharnier , zodat de achterzijde van uw hand met de kettingrem (Afbeelding V) niet door. / voorste handbeschermkap 3 in aanraking komt en •...
Page 118
nEDERLanDs • Wanneer de boom over de volle lengte wordt ondersteund, het gereedschap komen; dompel nooit een onderdeel van het maak de zaagsnede dan van boven af, maar zaag niet in de gereedschap onder in een vloeistof. grond, omdat uw zaag dan snel bot wordt. BELanGRIJk: De VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID Fig.
Bescherming van het milieu buurt. Alleen te gebruiken voor zwaard en ketting met geringe terugslag. Gescheiden inzameling. Producten en batterijen die Leverbare zwaarden en kettingen voor de DCM565: zijn voorzien van dit symbool, mogen niet bij het • Zwaard: 30 cm service-onderdeelnummer 90586162 normale huishoudelijke afval worden weggegooid.
Page 120
nEDERLanDs Probleem Oplossing Accu laadt niet op. • Plaats de accu in de lader tot het rode laadlampje gaat branden. Laad de accu tot wel 8 uur op als de accu geheel leeg is. • Steek de stekker van de oplader in een stopcontact waar spanning op staat.
18V MOTORSAG DCM565 Gratulerer! OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING MED EU Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskineridirektiv produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data 18V Motorsag DCM565...
nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter) Vekt DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 DCB413 Kat # DCB547 18/54 3,0/9,0 1,25 DCB546 18/54 2,0/6,0 1,05 DCB497 1,92 DCB496 1,88 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 MERK: Angir en arbeidsmåte som ikke er relatert til c ) Ikke eksponer elektriske verktøy for regn eller våte personskader, men som kan føre til skader på...
Page 123
nORsk f ) Bruk egnet antrekk. Ikke ha på deg løstsittende klær annen. Å kortslutte batteripolene kan føre til brannskader eller smykker. Hold hår, antrekk og hansker borte eller brann. fra bevegelige deler. Løstsittende antrekk, smykker eller d ) Ved hardhendt behandling kan det komme væske langt hår kan bli fanget opp av bevegelige deler.
Page 124
nORsk alltid være påmontert. Riktig håndtering av motorsagen vil håndtakene. Motorsagen vil drive fremover når du kutter gi redusert sannsynlighet for utilsiktet kontakt med sagkjedet på bunnkanten av sverdet, og dytte tilbake når du kutter i bevegelse. langsmed toppkanten av sverdet. • Følg anvisningene for smøring, kjedestramming og 2 .
Tiltenkt bruk • Motorbremse - En enhet som brukes til å stoppe kjedet når du slipper avtrekkeren. WALT DCM565 motorsag er ideell for beskjæring og kutte • Motorsag krafthode - En motorsag uten sagkjede og sverd. kubber opp til 35 cm diameter. •...
Page 126
nORsk Restrisikoer laderen fra strømtilførselen når det ikke er en batteripakk i hulrommet. Kople fra laderen før rengjøring. Til tross for at man følger relevante sikkerhetsbestemmelser • IKKE forsøk å lade batteripakken med andre ladere og bruker sikkerhetsutstyr, er det bestemte farer som ikke kan enn de som er nevnt i denne manualen.
Page 127
nORsk Bruk av lader Rengjøringsanvisninger for lader ADVARSEL: Fare for støt. Koble laderen fra Se indikatorne under for batteripakkens ladetilstand. strømuttaket før rengjøring. Smuss og fett kan fjernes Ladeindikatorer fra laderen ved hjelp av en klut eller en myk, metallfri børste. Ikke bruk vann eller rengjøringsvæsker. Aldri la lading noen væske trenge inn i verktøyet;...
Page 128
nORsk ADVARSEL: Fare for brann. Ikke lagre eller Transport-modus: Når hetten er satt på FLEXVOLT -batteriet, transporter batteripakken slik at batteripolene er batteriet i transport-modus. La hetten være på ved kan komme i kontakt med metallobjekter. For forsendelse. eksempel, ikke legg batteriet i forkle, lommer, verktøyskrin, I transportmodus blir rekker av produktesker, skuffer etc.
Wh er 3 x 36 Wh (3 batteri med 36 Wh). Datokoden, som også inkluderer produksjonsåret, er trykket Batteritype på huset. DCM565 bruker en 18 volt batteripakke. Eksempel: Disse batteripakkene kan brukes: DCB181, DCB182, DCB183, 2017 XX XX DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB546, Produksjonsår...
Page 130
nORsk MONTERING OG JUSTERING • Ha på vernehansker og grip sagkjedet og legg den rundt 5 sverdet 4 , forsikre deg om at tennene peker i riktig retning ADVARSEL: For å redusere risikoen for alvorlig (se figur K) personskade, slå av verktøyet og koble fra •...
Reservekjede og sverd er tilgjengelige på ditt nærmeste WALT servicesenter. ADVARSEL: Les og forstå alle anvisninger. • DCM565 krever et reservekjede # DWRC1200, Manglende overholdelse av instruksjonene listet opp servicedelnummer 90586162. Reserve 30 cm sverd, nedenfor kan resultere i elektrisk støt, brann og/eller servicedelnummer N507302.
nORsk MERk: Hvis du bruker for mye kraft når du kutter, vil sagen slå Fig. U seg av. For å starte sagen igjen, må du slippe avtrekkeren 1 før TILBAKETREKNING sagen vil starte. Begynn kuttet igjen denne gangen med mindre 45°...
Page 133
nORsk trestammen mellom deg og sagen. Sag aldri med sagen mellom Fig. Y KUTT OVERKUTT (1/3 bena, eller stå overskrevs over grenen som skal sages. DIAMETER) FOR Å UNNGÅ Kubbing SPLINTER ADVARSEL: Det anbefales at førstegangsbrukere øver seg KUTT UNDERKUTT (2/3 på...
Page 134
WALT servicesenter. Kun for bruk med lav tilbakeslagsverd Produkter og batterier inneholder materialer som og kjede. kan gjenvinnes eller gjenbrukes, som reduserer behovet for Tilgjengelige sverd og kjeder for DCM565: råmaterialer. Vennligst lever elektriske produkter og batterier til Sverd: 30 cm servicedelnummer 90586162 •...
Page 135
nORsk Problem Løsning Batteriet lader ikke. • Sett batteriet i laderen til det røde ladelyset lyser. Lad i opp til 8 timer dersom batteriet er helt utladet. • Sett laderen i en stikkontakt som virker. SeViktige ladeopplysninger for mer informasjon. • Kontroller strømmen i kontakten ved å...
PORTUGUês MOTOSSERRA DE 18 V DCM565 Gratulerer! e dos acessórios, manter as mãos quentes e organizar padrões de trabalho. Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de Declaração de conformidade da CE experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação são apenas Directiva “máquinas”...
PORTUGUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos) Peso DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 DCB413 # de cat. DCB547 18/54 3,0/9,0 1,25 DCB546 18/54 2,0/6,0 1,05 DCB497 1,92 DCB496 1,88 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 CUIDADO: indica uma situação potencialmente perigosa fichas adaptadoras com ferramentas eléctricas que, se não for evitada, poderá...
Page 138
PORTUGUês c ) Evite accionamentos acidentais. Certifique-se de ou danificadas ou quaisquer outras condições que que o interruptor da ferramenta está na posição de possam afectar o funcionamento da mesma. Se a desligado antes de a ligar à tomada de electricidade ferramenta eléctrica estiver danificada, esta não e/ou inserir a bateria, ou antes de pegar ou deve ser utilizada até...
Page 139
PORTUGUês Causas e prevenção por parte do utilizador nada. Um momento de falta de atenção durante a utilização de uma motosserra poderá fazer com que o seu vestuário ou do efeito de contra-golpe: corpo fique preso na ferramenta. O contra-golpe poderá ocorrer quando a frente ou a ponta •...
Page 140
PORTUGUês 4 . Não permita que a ponta da lâmina-guia toque em guarda-mão que desvia a força do contra-golpe e permite a troncos, ramos, no chão ou em qualquer obstrução. entrada da madeira na lâmina. 5 . Não corte a uma altura superior à do seu ombro. •...
Pega dianteira - A pega de apoio localizada na ou na direcção Uso pretendido da parte da frente da motosserra. A motosserra DCM565 da D WALT é ideal para aplicações de • Guarda-mão dianteiro - Uma barreira estrutural entre a pega poda e cortar troncos até...
Page 142
PORTUGUês Carregadores entradas de ventilação e causar calor interno excessivo. Coloque o carregador num local afastado de fontes de calor. O Os carregadores da D WALT não requerem ajuste e foram carregador é ventilado através de ranhuras na parte superior e concebidos para uma operação tão fácil quanto possível.
PORTUGUês luminoso amarelo desliga-se e o carregador continua o Instruções de limpeza do carregador processo de carga. ATENÇÃO: perigo de choque. Desligue o carregador O(s) carregador(es) compatível(eis) não carrega uma bateria da tomada de CA antes de proceder à limpeza. A defeituosa.
Page 144
PORTUGUês ATENÇÃO: nunca tente abrir a bateria, seja qual for Independentemente de uma expedição ser considerada o motivo. Se a bateria estiver rachada ou danificada, isenta ou totalmente regulamentada, é da responsabilidade não a insira no carregador. Não esmague, deixe cair do expedidor consultar as mais recentes regulamentações nem danifique a bateria.
3 x 36 Wh (3 pilhas de 36 Wh). Tipo de bateria Potência sonora garantida pela directiva 2000/14/CE. O modelo DCM565 utiliza uma pilha de 18 volts. Podem ser utilizadas as seguintes baterias: DCB181, DCB182, Posição do Código de data DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB546, DCB547.
Page 146
PORTUGUês Descrição (Fig. A) 2. Deslize-a para dentro da ferramenta até a bateria encaixar com firmeza e ouvir um som de encaixe no respectivo local. ATENÇÃO: nunca modifique a ferramenta eléctrica nem Retirar a bateria da ferramenta qualquer um dos seus componentes. Tal poderia resultar em danos ou ferimentos.
WALT mais próximo. pode cortá-lo quando não estiver a ser utilizada. • A DCM565 requer a correia de substituição # DWRC1200, ATENÇÃO: corrente afiada em movimento. Para evitar número de peça de serviço 90586162. Lâmina-guia de um accionamento acidental, certifique-se de que remove substituição de 30 cm, número de peça de serviço N507302.
PORTUGUês • Substitua periodicamente a serra da corrente e verifique ATENÇÃO: nunca segure na ferramenta com as mãos o indicador do nível de óleo para assegurar a lubrificação cruzadas (mão esquerda na pega traseira e mão direita na adequada da lâmina-guia e da corrente. pega dianteira).
Page 149
PORTUGUês • Coloque a ferramenta numa superfície lisa e firme. traço de abate paralelo ao corte de entalhe na horizontal. Certifique-se de que a corrente da serra 5 está afastada Faça o traço de abate para que haja madeira suficiente para do solo.
PORTUGUês cortar a terra, porque pode fazer com que a serra fique IMPORTanTE: Para garantir a SEGURANÇA e FIABILIDADE embotada rapidamente. do produto as reparações, manutenção e ajustes devem ser Fig. W executados por um centro de assistência autorizado da D WALT, CORTE A PARTIR DO TOPO (CORTE utilizando sempre peças sobresselentes originais.
Page 151
Só devem ser utilizados para correntes e lâminas-guia de Proteger o meio ambiente recuo reduzido. Lâminas-guia e correntes disponíveis para o modelo DCM565: Recolha separada. Os produtos e baterias indicados • Lâmina-guia: 30 cm número de peça de serviço 90586162 com este símbolo não devem ser eliminados em...
Page 152
PORTUGUês Problema Solução A bateria não carrega. • Insira a bateria no carregador até o indicador luminoso do carregador se acender. Se a bateria estiver totalmente descarregada, carregue-a durante 8 horas. • Ligue o carregador à tomada. Consulte Notas importantes sobre carregamento para obter mais informações.
18 V KETJUSAHA DCM565 Onnittelut! EU-yhdenmukaisuusilmoitus Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, Konedirektiivi huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa 18 V Ketjusaha DCM565 DCM565 Jännite WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat...
Page 155
sUOMI liikkuvista osista. Löysät vaatteet, korut tai pitkät d ) Oikosulku voi aiheuttaa nesteen vuotamisen akusta. hiukset voivat tarttua liikkuviin osiin. Vältä koskemasta tähän nesteeseen. Jos nestettä pääsee vahingossa iholle, huuhtele vedellä. Jos g ) Jos käytettävissä on laitteita pölyn ottamiseksi tätä...
Page 156
sUOMI Käytä sahaa vain oksien ja ohuiden puiden katkaisuun. 8 . Ketjun pyöriessä varo aina, ettei laipan kärki osu • Älä käytä ketjusahaa muuhun kuin sille suunniteltuun mihinkään kohteeseen. tarkoitukseen. Esimerkki: älä sahaa ketjusahalla 9 . Varmista, ettei työalueella ole esteitä (esim. muita muovia, tiiltä...
Page 157
• Pölkytys - Kaadetun puun tai puunrungon poikkileikkaus pölkyiksi. Käyttötarkoitus • Moottorijarru - Laite, joka pysäyttää teräketjun liipaisimen WALT DCM565 -ketjusaha sopii ihanteellisesti karsimiseen ja vapauttamisen yhteydessä. halkaisijaltaan korkeintaan 35 cm puunrunkojen katkaisemiseen. • Ketjusahan tehoyksikkö - Ketjusaha, jossa ei ole teräketjua Vaarat ja laippaa.
Page 158
sUOMI Sähköturvallisuus Älä jätä laturia sateeseen tai lumeen. • Vedä pistokkeesta äläkä johdosta, kun irrotat laturia • Sähkömoottori toimii vain yhdellä jännitteellä. Tarkista aina, verkkovirrasta. Tämä vähentää pistokkeen ja sähköjohdon että akun jännite vastaa laitteen tyyppikilpeen merkittyä vahingoittumisen riskiä. jännitettä. Tarkista myös, että latauslaitteen jännite vastaa •...
sUOMI Akkuyksikkö * Punainen merkkivalo vilkkuu edelleen ja keltainen merkkivalo palaa kyseisen toiminnon aikana. Kun akku on saavuttanut Tärkeitä turvallisuusohjeita kaikkia akkuja oikean lämpötilan, keltainen merkkivalo sammuu ja laturi käytettäessä jatkaa latausta. Kun tilaat uutta akkua, ilmoita tuotenumero ja jännite. Yhteensopiva(t) laturi(t) ei(eivät) lataa viallista akkua. Jos akku on viallinen, merkkivalo ei syty tai laturi ilmoittaa viallisesta akusta Kun uusi akku otetaan pakkauksesta, sitä...
Page 160
sUOMI kompastumisen tai putoamisen vaaraa. Jotkut Kun kolmen akun Wh-arvo on pienempi, tietyt suurempaa työkalut, joissa on suuret akkuyksiköt, seisovat pystyssä Wh-arvoa koskevat akkujen kuljetusmääräykset voidaan välttää. akkuyksikön varassa, mutta ne kaatuvat helpommin. Kuljetuksen Wh-arvo Esimerkki käyttöä ja kuljetusta koskevasta merkinnästä voi esimerkiksi ilmoittaa Kuljetus 3 x 36 Wh, toisin sanoen...
Page 161
Esimerkki: Wh-arvo ilmoittaa 3 x 36 Wh (kolme 36 Päivämääräkoodi on merkitty koteloon. Se sisältää Wh:n paristoa). myös valmistusvuoden. Akun Tyyppi Esimerkki: DCM565 toimii 18 voltin akulla. 2017 XX XX Näitä akkuja voidaan käyttää: DCB181, DCB182, DCB183, Valmistusvuosi DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB546, DCB547. Katso lisätietoja kohdasta Tekniset tiedot.
Page 162
sUOMI VAROITUS: Käytä ainoastaan D • Aseta teräketju hammaspyörän ympärille. Kohdista 18 WALT-akkupakkauksia ja -latureita. samalla laipassa oleva aukko ketjun kiristystappeen 20 pulttiin 19 laitteen alaosassa Kuvan G mukaisesti. Akun Asentaminen ja Poistaminen • Kun osat on kiinnitetty, pitele laippaa paikoillaan ja asenna Työkalusta (Kuva C–E) hammaspyörän suojus takaisin.
Ketjun ja laipan varaosat ovat saatavilla paikallisesta WALT huoltopalvelusta. VAROITUS: Lue ja varmista, että ymmärrät kaikki ohjeet. • DCM565 edellyttää varaketjun # DWRC1200, varaosanumero Jos kaikkia ohjeita ei noudateta, on olemassa sähköiskun, 90586162. Varalaippa 30 cm, varaosanumero N507302. tulipalon ja/tai vakavan henkilövahingon vaara. Teräketjun ja laipan voitelu (Kuva L) •...
Page 164
sUOMI hUOMaa: Jos käytät liian suurta voimaa sahaamisen aikana, Fig. U saha sammuu. Voit käynnistää sahan uudelleen vapauttamalla PERÄÄNTYMINEN liipaisukytkimen 1 ennen sahan käynnistymistä. Aloita 45° sahaaminen ja käytä kevyempää voimaa. Anna sahan leikata omaan tahtiin. KAATAMISSUUNTA VAROITUS: Älä koskaan yritä lukita kytkintä ON-asentoon.
Page 165
sUOMI mukaisesti. Leikkaa oksat vastakkaiselta puolelta niin, että puun Fig. Y 1. YLÄPÖLKYTYS (1/3 varsi on sinun ja sahan välissä Älä koskaan sahatessasi pidä HALKAISIJASTA) HAJOAMISEN sahaa jalkojesi välissä tai asetu oksan ympärille hajareisin. VÄLTTÄMISEKSI Pölkytys 2. ALAPÖLKYTYS (2/3 VAROITUS: Ensikäyttäjien on suositeltavaa harjoitella HALKAISIJASTA) 1.
Page 166
WALT-huoltopalvelusta. Voidaan käyttää vain Erilliskeräys. Tuotteita ja akkuja, joissa on alhaisen takaiskun laipan ja ketjun kanssa. tämä merkintä, ei saa hävittää tavallisen Malliin DCM565 saatavilla olevat laipat ja ketjut: kotitalousjätteen mukana. • Laippa: 30 cm varaosanumero 90586162 Tuotteet ja akut sisältävät materiaaleja, jotka voidaan kerätä...
sUOMI VIANMÄÄRITYS Ongelma Ratkaisu Laite ei käynnisty. • Tarkista akun asennus. • Tarkista akun latausvaatimukset. • Tarkista, että lukituspainike on painettu kokonaan alas ennen liipaisimen käyttöä. Laite sammuu • Lataa akku. käytön aikana. • Laitteeseen kohdistetaan voimaa. Käynnistä uudelleen ja kohdista siihen vähemmän painetta. Akku ei lataudu. • Aseta akku laturiin, kunnes punainen latauksen merkkivalo syttyy.
18V MOTORSÅG DCM565 Gratulerar! EC-Följsamhetsdeklaration Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig Maskindirektiv produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs- användare. 18V motorsåg Tekniska data DCM565 DCM565 WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna under Spänning...
sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter) Vikt DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 DCB413 Kat. # DCB547 18/54 3,0/9,0 1,25 DCB546 18/54 2,0/6,0 1,05 DCB497 1,92 DCB496 1,88 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 OBSERVERA: Anger en praxis som inte är relaterad till c ) Utsätt inte elektriska verktyg för regn eller våta personskada som, om den inte undviks, skulle kunna förhållanden.
sVEnska e ) Böj dig inte för långt. Bibehåll alltid ordentligt b ) Använd elverktygen enbart med därtill avsedda fotfäste och balans. Detta möjliggör bättre kontroll av batteripaket. Användning av andra batteripaket kan ge elverktyget i oväntade situationer. upphov till skaderisk och eldsvåda. f ) Klä...
Page 171
sVEnska Följande försiktighetsåtgärder skall följas Iaktta stor försiktighet vid kapning av buskar och unga • träd. Tunna grenar kan fastna i kedjan och slå tillbaka mot för att minimera rekyler: dig eller få dig att tappa balansen. 1 . Greppa sågen med ett stadigt grepp. Håll motorsågen •...
Page 172
sVEnska • Lågrekylkedja, designad med en konturdjupmätare och • Motorbroms - en enhet som används för att stoppa sågkedjan skyddslänk som avleder rekylkrafter och låter trät gradvis när avtryckaren släpps. färdas in i sågen. • Motorsåg motorhuvud - en motorsåg utan sågkedja och svärd.
SE UPP: Barn bör övervakas för att garantera att de inte leker med apparaten. Din D WALT DCM565 motorsåg är idealisk för OBSERVERA: Under vissa förhållanden när beskärningsarbetet och för att kapa stockar upp till laddaren är inkopplad i eluttaget kan de exponerade 35 cmi diameter.
Page 174
sVEnska Laddning av ett batteri (Bild [Fig.] B) Elektroniskt skyddssystem XR Li-jon verktyg är konstruerade med ett elektroniskt 1. Koppla in laddaren i lämpligt uttag innan batteripaketet skyddssystem som kommer att skydda batteriet mot sätts i. överladdning, överhettning eller kraftig urladdning. 2. Sätt i batteripaketet 7 ...
Page 175
sVEnska förpackningen. Vidare, på grund av bestämmelsens komplexitet Giftiga ångor och ämnen skapas när batteripaket med litium- jon bränns. rekommenderar inte D WALT flygtransport av endast litium- jonbatteripaket oavsett märkning av wattimmar. Leverans • Om batteriets innehåll kommer i kontakt med huden, av verktyg med batterier (kombisatser) kan accepteras för tvätta omedelbart området med mild tvål och vatten.
Page 176
36 Wh). Exempel: Batterityp 2017 XX XX DCM565 arbetar med ett 18 volt batteripaket. Tillverkningsår Dessa batteripaket kan användas: DCB181, DCB182, DCB183, Beskrivning (Bild A) DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB546, VARNING: Modifiera aldrig elverktyget eller någon del av DCB547.
sVEnska Indikator för oljenivå användbara gränsen kommer inte bränslemätaren att lysa och batteriet behöver laddas. Svärd nOTERa: Bränslemätaren är endast en indikering på laddning Bakre handtag som finns kvar i batteripaketet. Den indikerar inte verktygets Främre handtag funktionalitet och kan variera baserat på produktkomponenter, Batterihölje temperatur och slutanvändarens användning.
Page 178
WALT servicecenter. Hantera motorsågen (Bild A, N–O) • DCM565 kräver utbyteskedja # DWRC1200, serviceartikelnummer 90586162. Utbytessvärd 30 cm, VARNING: Läs och förstå alla instruktioner. Underlåtenhet serviceartikelnummer N507302. att följa samtliga nedanstående instruktioner kan resultera i elstötar, brand och / eller allvarliga personskador.
sVEnska Testa kedjebromsen bakre handtaget 12 så att du har kroppen till vänster om svärdet. Testa kedjebromsen före varje användning för att vara säker på • Håll inte motorsågen i främre handtagsskyddet/ att den fungerar korrekt. kedjebromsen 3 . Ha armbågen på vänstra armen •...
Page 180
sVEnska • När fällningssågningen närmar sig gångjärnet börjar trädet Fig. W att falla. Om det finns den minsta risk att trädet inte faller SÅGNING FRÅN OVANSIDAN i önskad riktning eller att det gungar tillbaka och binder (ÖVERKAPNING) UNDVIK ATT SÅGA sågkedjan, sluta såga innan fällningssågningen är färdig I JORDEN och använd kilar för att öppna sågningen och få...
är märkta med denna symbol får inte kastas i den VARNING: Användning av tillbehör som inte vanliga hushållssoporna. rekommenderas i denna manual kan vara farligt. Utbyteskedja och svärd finns tillgängliga från ditt närmaste WALT auktoriserade servicecenter. Endast för användning med lågrekylsvärd och kedja. Tillgängliga svärd och kedjor för DCM565:...
Page 182
sVEnska Produkter och batterier innehåller material som kan återvinnas Problem Lösning och återanvändas vilket minskar behovet av råmaterial. Återvinn Dålig sågkvalitet. • Se sektionen Justera elektriska produkter och batterier enligt lokala bestämmelser. kedjespänningen. nOTERa: Ytterligare information finns tillgängligt på www.2helpU.com. Överdriven spänning leder till Laddningsbart Batteripaket onödigt slitaget och förkortning av livslängden hos svärdet och...
TüRkçE 18V ZINCIRLI TESTERE DCM565 Tebrikler! AT Uygunluk Beyanatı Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Makıne Dırektıfı geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. 18V Zincirli testere Teknik Özellikleri...
Page 185
TüRkçE d ) Elektrikli aleti açmadan önce tüm ayarlama tipte bir aküyü şarj etmek için kullanıldığında yangın anahtarlarını çıkartın. Elektrikli aletin hareketli bir riski yaratabilir. parçasına takılı kalmış bir anahtar kişisel yaralanmaya b ) Elektrikli aletleri yalnızca özel olarak tanımlanmış neden olabilir. akülerle kullanın.
Page 186
TüRkçE Geri Tepme Riskini En Aza İndirmek için Çalılık ve taze fidanları keserken son derece dikkatli • olun. İnce malzeme zincirli testereyi kavrayabilir ve kırbaç Aşağıdaki Önlemler Alınmalıdır: etkisiyle çarpabilir veya dengenizi bozabilir. 1 . Tutma yerini sıkı kavrayın. Zincirli testereyi motor •...
Page 187
TüRkçE UYARI: Bu aletin kullanımı ciddi ve kalıcı solunum Azaltılmış geri tepmeli kılavuz çubuk, elektrikli zincirli testereler için geçerli güvenlik gereklilikleri uyarınca test edildiğinde sorunları veya yaralanmalara neden olabilecek toz geri tepme sayısı ve şiddetini belirgin düzeyde azaltan üretip yayabilir. önlemlerden biridir. Zincirli Testereyle İlgili İsimler ve Terimler •...
TüRkçE Tüm Akü Şarj Cihazları İçin Önemli • Testere Zinciri - Ahşap kesen, motor tarafından tahriklenen ve kılavuz çubuk tarafından desteklenen kesme dişlerine sahip bir Güvenlik Talimatları zincir halkası. BU TALİMATLARI SAKLAYIN: Bu kılavuz uyumlu şarj cihazları • Destekli Durdurucu - Ağacı keserek devirmek veya kütüklere hakkında önemli güvenlik ve çalıştırma talimatları...
TüRkçE Şarj cihazını sökmeyin; servis veya onarım gerektiğinde Soğuk bir batarya sıcak bir bataryaya göre daha yavaş bir hızla • yetkili bir servis merkezine götürün. Yanlış yeniden takma şarj olacaktır. Akü takımı tüm şarj döngüsü boyunca daha yavaş elektrik çarpmasına veya yangına yol açabilir. bir hızda şarj olacaktır ve akü...
Page 190
TüRkçE olabileceğinden akünün üzerinde hiçbir şekilde Tehlikeli madde Taşıma Konulu Avrupa Anlaşması içeriklerinde uyumsuz bir şarj cihazına uydurmak için belirtilen sektörel ve hukuki standartların tüm düzenlemeleriyle değişiklik yapmayın. uyumludur. Lityum-iyon bataryalar, Tehlikeli Madde Taşımacılığı Kılavuzu Testleri ve Kriterleri Hakkındaki BM Tavsiyelerinin 38,3. •...
Saklama Önerileri Akü tipi 1. En iyi saklama ortamı serin ve kuru, doğrudan güneş ışığı DCM565 18 volt akülerle çalışır. almayan, aşırı sıcak ve soğuk olmayan yerlerdir. En uygun Bu bataryalar kullanılmalıdır: DCB181, DCB182, DCB183, akü performansı ve ömrü için kullanımda değilken aküleri DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB546, oda sıcaklığında saklayın.
Page 192
üzerindeki yuvayı zincir gerginliği ayarlama pimi 20 neden olabilir. cıvatayla 19 Şekil G’de gösterildiği gibi aletin tabanında UYARI: Yalnızca DEWALT akü ve şarj cihazlarını kullanın. tutarak hizalayın. • Takıldıktan sonra çubuğu hareketsiz tutun ve zincir kılıfını 6 değiştirin. Kapak üzerindeki aletsiz gerginlik ayarlama...
Page 193
Üç adet arka arkaya merkezinden edinilebilir. tıklama sesi duyulduktan sonra çubuk güvenlidir. Daha fazla • DCM565 ürününde # DWRC1200, servis parça numarası sıkmak gerekmez. 90586162 olan yedek zincir kullanılması gerekir. Yedek 30 cm Zincir Gerginliğinin Ayarlanması (Şek. A, I) çubuk, servis parça numarası N507302.
TüRkçE KULLANMA Açma / Kapama Düğmesi Her zaman ayakta dengeli durun ve zincir testereyi başparmak Kullanma Talimatları ve parmaklarla her iki tutma yerini kavrayarak iki elinizle UYARI: Güvenlik talimatlarına ve geçerli yönetmeliklere sıkıca tutun. daima uyun. Üniteyi açmak için, zincir freninin takılı olmadığından emin olun. UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için Kilitleme kolunu 2 ...
Page 195
TüRkçE • Kesim işlemi başlamadan önce bir geri çekilme yolu Dal kesme planlanmalı ve gerekirse temizlenmelidir. Geri çekilme yolu, Devrilmiş bir ağaçtaki dalların keserek temizlenmesi. Dalları beklenen düşme hattının arkasına doğru ve çapraz olarak keserken kütüğü yerden desteklemek için büyük alt dalları uzanmalıdır.
Sadece düşük geri tekmeli çubuk ve suretiyle gerçekleştirilmelidir. zincir ile kullanım içindir. Düzenli bakım, zincirli testerenizin uzun ömürlü olmasını sağlar. DCM565 için mevcut olan yedek çubuklar ve zincirler: Zincir ve Çubuk Çubuk: 30 cm servis parça numarası 90586162 • •...
Page 197
TüRkçE ARIZA GİDERME Sorun Çözüm Yağlama Ünite çalışmıyor. • Batarya düzeneğini kontrol edin. Testere Zinciri ve Kılavuz Çubuğun Yağlanması bölümüne • Batarya şarj gereksinimlerini bakın (Şek. L) kontrol edin. • Ana tetiği hareket ettirmeden önce kilidin tamamen aşağıya Temizleme doğru itildiğini kontrol edin. UYARI: Havalandırma deliklerinde ve etrafında toz Ünite •...
Ελληνικά ΑΛΥΣΟΠΡΙΟΝΟ 18 V DCM565 Συγχαρητήρια! Δήλωση Συμμόρφωσης - Ε.Κ. Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική Οδηγία περί μηχανικού εξοπλισμού ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα...
Page 200
Ελληνικά απόσπασης της προσοχής σας καθώς χειρίζεστε ελαττώνουν τον κίνδυνο τυχαίας θέσης του ηλεκτρικού ηλεκτρικά εργαλεία, μπορεί να προκαλέσει σοβαρό εργαλείου σε λειτουργία. προσωπικό τραυματισμό. δ ) Αποθηκεύετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δεν β ) Χρησιμοποιείτε ατομικό προστατευτικό εξοπλισμό. χρησιμοποιείτε μακριά από μέρη όπου μπορούν Να...
Page 201
Ελληνικά 6) Συντήρηση (Σέρβις) Να μεταφέρετε το αλυσοπρίονο από την μπροστινή λαβή • με την αλυσίδα πριονιού σταματημένη και σε απόσταση α ) Φροντίζετε η συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου από το σώμα σας. Όταν μετακινείτε ή αποθηκεύετε το να πραγματοποιείται από πιστοποιημένο για αλυσοπρίονο, τοποθετείτε...
Page 202
Ελληνικά 13 . Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν τοποθετείτε ξανά του άκρου με άλλο αντικείμενο και επιτρέπει καλύτερο έλεγχο του αλυσοπρίονου σε απρόοπτες καταστάσεις. το εργαλείο σε μια προηγούμενη τομή. Φέρτε τους προφυλακτήρες με ραβδώσεις σε επαφή με το ξύλο και αφήστε •...
Page 203
Ελληνικά • Να διατηρείτε τις λαβές στεγνές, καθαρές και απαλλαγμένες • Μπροστινή λαβή - Η λαβή υποστήριξης η οποία βρίσκεται στο από λάδι και γράσο. ή προς το μπροστινό μέρος του αλυσοπρίονου. • Μην επιτρέψετε τη συσσώρευση ακαθαρσιών, υπολειμμάτων ή • Μπροστινό προστατευτικό χεριού - Ένας δομικός φραγμός πριονιδιών...
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Συνιστούμε τη χρήση διάταξης Προβλεπόμενη χρήση προστασίας από ρεύμα διαρροής με διαβάθμιση έντασης Το αλυσοπρίονο D WALT DCM565 είναι ιδανικό για εφαρμογές ρεύματος διαρροής 30mA ή μικρότερη. κλαδέματος και κοπής κορμών διαμέτρου έως 35 cm. ΠΡΟΣΟΧΗ: Κίνδυνος εγκαυμάτων. Για να μειώσετε...
Page 205
Ελληνικά Μη χρησιμοποιήσετε το φορτιστή αν το καλώδιο ενδεικτική λυχνία. Αφού η μπαταρία φθάσει σε κατάλληλη • ή το φις του έχει υποστεί ζημιά— φροντίστε να θερμοκρασία, η κίτρινη λυχνία θα σβήσει και ο φορτιστής θα αντικατασταθούν άμεσα. συνεχίσει τη διαδικασία φόρτισης. •...
Page 206
Ελληνικά βιδωμένες σε ξύλο σε βέλτιστο βάθος με τρόπο ώστε κάθε βίδα Τα περιεχόμενα των κυψελών μιας ανοιχτής μπαταρίας • να προεξέχει περίπου 5,5 mm Ευθυγραμμίστε τις εγκοπές στην μπορούν να προκαλέσουν ερεθισμό του αναπνευστικού πίσω πλευρά του φορτιστή με τις βίδες που προεξέχουν και συστήματος.
Page 207
Ελληνικά Στις περισσότερες περιπτώσεις, n μεταφορά πακέτου Συστάσεις για την αποθήκευση μπαταρίας D WALT δεν θα εμπίπτει στην ταξινόμηση ενός 1. Το καλύτερο μέρος αποθήκευσης είναι ένα δροσερό και πλήρως ελεγχόμενου Επικίνδυνου υλικού Κλάσης 9. Γενικά, στεγνό μέρος, μακριά από το άμεσο ηλιακό φως και την μόνο...
των 36 Wh). αφαιρέστε την μπαταρία από το εργαλείο. Τύπος μπαταριών Οδηγία 2000/14/ΕΚ περί εγγυημένης ακουστικής Το DCM565 λειτουργεί με πακέτο μπαταριών των 18 V. ισχύος. Αυτά τα πακέτα μπαταριών μπορούν να χρησιμοποιηθούν: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, Θeεh Κωδικου Ημερομηνιας...
Page 209
Ελληνικά ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΚΑΙ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε τον Εγκατάσταση της λάμας και της αλυσίδας του κίνδυνο σοβαρού προσωπικού τραυματισμού, πριονιού (Εικ. A, F–H, K) απενεργοποιείτε το εργαλείο και αποσυνδέετε την μπαταρία πριν από την πραγματοποίηση ΠΡΟΣΟΧΗ: Αιχμηρή αλυσίδα. Να φοράτε πάντα τυχόν...
Page 210
την αλυσίδα 3 mm από τη λάμα 4 χρησιμοποιώντας το • Για το DCM565 απαιτείται η ανταλλακτική αλυσίδα # DWRC1200, αριθμός ανταλλακτικού σέρβις 90586162. δείκτη και τον αντίχειρά σας, όπως φαίνεται στην Εικόνα I, Ανταλλακτική λάμα 30 cm, αριθμός ανταλλακτικού η αλυσίδα επανέρχεται στη λάμα. Στην κάτω πλευρά, δεν...
Ελληνικά Μεταφορά του πριονιού (Εικ. A, M) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ποτέ μη χρησιμοποιήσετε λαβή όπου τα χέρια διασταυρώνονται (αριστερό χέρι στην πίσω λαβή • Πάντα να αφαιρείτε την μπαταρία από το εργαλείο και και δεξιό χέρι στην μπροστινή λαβή). να καλύπτετε τη λάμα 4 ...
Page 212
Ελληνικά σφήνες (από ξύλο, πλαστικό ή αλουμίνιο) και ένα βαρύ ΣηΜΕιΩΣη: Σε περίπτωση ανάδρασης, το αριστερό χέρι σας θα ξυλόσφυρο. Αφαιρέστε χώμα, πέτρες, χαλαρά κομμάτια έρθει σε επαφή με τον μπροστινό προστατευτικό, σπρώχνοντάς φλοιού, καρφιά, συνδετήρες και σύρματα από το δέντρο στο το...
Ελληνικά Τεμαχισμός Fig. Y 1η ΤΟΜΗ: ΠΑΝΩ ΤΟΜΗ ΤΕΜΑΧΙΣΜΟΥ (1/3 ΔΙΑΜΕΤΡΟΥ) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Συνιστάται οι άπειροι χρήστες να ΓΙΑ ΑΠΟΦΥΓΗ ΣΠΑΣΙΜΑΤΟΣ εξασκηθούν στην κοπή με ξύλο που είναι στηριγμένο ΤΟΥ ΞΥΛΟΥ σε καβαλέτο. Η κοπή ενός υλοτομημένου δέντρου ή κορμού σε τμήματα 2η...
Page 214
WALT. Για χρήση μόνο με συνιστώνται από την D WALT. λάμα και αλυσίδα μειωμένης ανάδρασης. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα κατάλληλα Διαθέσιμες λάμες και αλυσίδες για DCM565: παρελκόμενα, συμβουλευτείτε τον αντιπρόσωπο με τον • Λάμα: 40 cm αρ. ανταλλακτικού σέρβις 90586162 οποίο συνεργάζεστε.
Ελληνικά Για την προστασία του περιβάλλοντος Πρόβλημα Λύση Χωριστή συλλογή. Τα προϊόντα και οι μπαταρίες που Υπερθέρμανση • Ανατρέξτε στο τμήμα Ρύθμιση της επισημαίνονται με αυτό το σύμβολο δεν πρέπει να λάμας τάνυσης της αλυσίδας. απορρίπτονται μαζί με τα κοινά οικιακά απορρίμματα. / αλυσίδας.
Page 216
Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com en Luxemburg 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)