Préface Modèles concernés Liste des pièces Numéro Capacité Description Quantité Modèle Tension de pièce (pied cube) 1 (2 pour les unités 34040 Anneau brisé double porte) 2 (4 pour les unités 122005 Clé double porte) 380520 Capuchon en néoprene 2 510016 Boulon 1/4-20 x 5-1/2”...
Page 3
Préface ATTENTION Contient des pièces et des ensembles dont l’électricité statique est susceptible de provoquer des dommages Important Lire ce manuel d’instructions. Il est essentiel de lire les instructions du présent manuel et de les respecter afin d’éviter tout dommage à l’équipement, toute blessure au personnel et toute réduction des performances de l’équipement.
Page 4
Préface Instructions de fonctionnement et/ou de maintenance importantes. Les lire attentivement. Dangers électriques potentiels. Seul le personnel qualifié est habilité à exécuter les procédures associées à ce symbole. Dangers liés aux températures extrêmes, chaudes ou froides. Utiliser du matériel de manipulation spécial ou porter des vêtements de protection spéciaux.
Page 5
Nous pouvons également vous fournir un devis sur notre extension de garantie pour vos produits Thermo Scientific. Nous discuterons avec plaisir avec vous sur vos applications quels que soient les produits Thermo Scientific dont vous avez besoin ou que vous utilisez.
Installation et démarrage Section 1 Tableau de commande Commandes du système de sauvegarde en option Enregistreur de tem- pérature (en option) Figure 1-1. Composants du congélateur - Vue avant • Tableau de commande - clavier, écrans et indicateurs • Tableau de commande BUS (Système de sauvegarde en option) •...
Page 9
Section 1 Installation et démarrage Butées murales (trous pré-percés) Connexions du système de sauvegarde en option Interrupteur d’alimentation (déconnexion du réseau) Contacts de l’alarme à distance Entrée d’alimentation Figure 1-2. Composants du congélateur - Vue arrière • Contacts d’alarme à distance. •...
Page 10
Section 1 Installation et démarrage Orifice de décompression Couvercle de la sonde de la chambre Figure 1-4. Emplacement de l’orifice de décompression et couvercle de la sonde • Orifice de décompression - orifice d’équilibrage de pression • Couvercle de la sonde - contient la commande, l’enregistreur en option, l’enregistreur de données ou les sondes d’alarme 1535 Interrupteur d’alimentation des batteries...
Section 1 Installation et démarrage Affichage de la Indicateur Touche Tableau température d’alarme Sourdine d’alarme Touche Mode Flèches Touche Entrée Haut et Bas Figure 1-6. Tableau de commande Touches, écrans, • Affichage de la température - Affiche la température en degrés Celsius. indicateurs du •...
Section 1 Installation et démarrage Fonctionnement du Le congélateur modèle 900 comporte cinq modes de base destinés à sa configuration et son fonctionnement. Appuyez sur la touche Mode pour clavier faire défiler les différentes sélections de mode. Flèche Haut : Augmente ou alterne entre des valeurs de paramètre.
Section 1 Installation et démarrage Installation des butées Le sachet d’accessoires, situé à l’intérieur de l’armoire, contient les pièces suivantes. murales Quantité N° de pièce Description Objet 510016 Boulon 1/4-20 x 5-1/2” Butée murale 380520 Capuchon en néoprene Protecteur de bouchon Tableau 1-1.
Section 1 Installation et démarrage Fixation du cordon Insérer le cordon d’alimentation dans le module d’entrée de l’alimentation. Placer la patte de fixation (Réf. 195763) sur le connecteur. Serrer les vis de d’alimentation retenue pour sécuriser. Entrée d’alimentation Support de retenue Vis de fixation Figure 1-9.
Section 1 Installation et démarrage Démarrage du Une fois le congélateur correctement installé et connecté à l’alimentation, il est possible d’entrer des points de consigne système. Les points de congélateur consigne suivants peuvent être entrés en mode Paramètres : Température de contrôle, point de consigne d’alarme de température élevée, point de consigne d’alarme de température basse et point de consigne BUS (en option).
Section 1 Installation et démarrage Définition de l’alarme de L’alarme de température élevée déclenche un avertissement sonore/visuel lorsque la température de la chambre du congélateur atteint ou dépasse le température élevée point de consigne de température élevée. Pour définir le point de consigne d’alarme de température élevée: 1.
Section 1 Installation et démarrage Mode Run (Exécution) Il s’agit du mode par défaut du congélateur. Ce mode affiche la température de l’armoire sur l’écran des températures dans des conditions normales de fonctionnement. De plus, le mode Exécution affiche également la température d’échange thermique haute pression. Les touches fléchées Haut et Bas permettent de faire défiler ces informations.
Calibrage Section 2 Une fois le congélateur stabilisé, il peut être nécessaire de calibrer la sonde de contrôle. La fréquence de calibrage dépend de l’utilisation, des conditions ambiantes et de la précision requises. Une bonne pratique de laboratoire requiert au moins une vérification annuelle du calibrage. Dans les nouvelles installations, tous les paramètres doivent être vérifiés après la période de stabilisation.
Alarmes Section 3 Les alarmes du congélateur modèle série 900 sont affichées sur le tableau de commande du congélateur. Lorsqu’une alarme est active, l’indicateur en regard de la description de l’alarme s’allume et un son est émis. Appuyer sur la touche Silence pour désactiver l’alarme pendant la période de retour d’appel.
Section 3 Alarmes Panne système La condition « Panne système haute pression » est créée lorsque le compresseur haute pression et les ventilateurs fonctionnent pendant 30 haute pression minutes et ne sont pas capables de refroidir l’échangeur thermique intermédiaire à la température appropriée. Dans ce cas, le compresseur haute pression et les ventilateurs sont désactivés au bout de 30 minutes et une alarme sonore et visuelle est émise.
Maintenance Section 4 Nettoyage de la paroi Nettoyer la paroi externe du congélateur avec de l’eau et du savon et un désinfectant de laboratoire à usage général. Rincer abondamment avec de externe de l’armoire l’eau claire et essuyer avec un chiffon doux. Attention Eviter d’utiliser trop d’eau autour de la zone des contrôles car il y a un risque de choc électrique.
Section 4 Maintenance Nettoyage du Le condenseur à eau peut être nettoyé sur place par le biais de la procédure CIP. Il est possible de recourir à des solutions de nettoyage selon le type de condenseur à eau dépôts ou d’accumulations à supprimer. Remarque Ne pas utiliser des liquides corrosifs sur le métal inoxydable ou le matériel de brasage (cuivre ou nickel).
Section 4 Maintenance Dégivrage de la 1. Transférer tous les produits dans un autre congélateur. chambre du 2. Éteindre l'unité et la débrancher de la prise de courant. congélateur 3. Désactiver l’interrupteur de batteries (O). Voir la Figure 4-6. 4. Ouvrir toutes les portes et placer des serpillières sur le sol de la chambre.
Section 4 Maintenance Orifice de Le temps requis pour introduire 0,17-0,50 dl d’air dans l’armoire dépend de deux facteurs: décompression (suite) a) la taille et le nombre de circuits disponibles pour l’entrée de l’air dans l’armoire, et b) la différence de pression entre l’intérieur de l’armoire et la pièce dans laquelle se trouve le congélateur.
Section 4 Maintenance Entretien de l’orifice 3. L’échange d’air est audible et Orifice de décompression peut durer quelques minutes. de décompression 4. La porte se libère au fur et à mesure que la pression d’air est compensée. Avertissement Ne pas laisser le congélateur en l’état alors que la porte est déverrouillée.
Section 4 Maintenance Remplacement des 1. Pour accéder à la batterie, ouvrir la porte inférieure en saisissant le coin inférieur gauche. La batterie, de forme rectangulaire, se trouve dans le batteries coin avant gauche du compartiment du compresseur et est sécurisé par un support de montage.
Section 4 Maintenance ENTRETIEN PREVENTIF Congélateurs Votre équipement a été testé et calibré avec soin avant sa livraison. Un entretien préventif régulier est important pour assurer un fonctionnement correct de l’unité. L’opérateur doit effectuer régulièrement un nettoyage et un entretien. Pour optimiser les performances et l’efficacité, il est recommandé...
Options installées en usine Section 5 BUS - Back Up System Remarque Avant de procéder à l’installation des composants BUS, vérifier que l’alimentation du congélateur est débranchée, que l’interrupteur de (195875, 195877) batteries est sur Arrêt (O) et que le congélateur s’est réchauffé à la température ambiante.
Page 29
Section 5 Options installées en usine Installation de la colonne de ventilation, Ensemble d’injection du solénoïde et de l’ensemble d’injection Tuyau de transfert (suite) LE CLIENT DOIT L’ORIENTER EN FONCTION DE L’APPLICATION Mamelon d’injection de 14 cm de long Raccord en cuivre 1/8 FPT Figure 5-1.
Section 5 Options installées en usine Installation de la colonne 7. Dans la chambre, placer du joint Permagum à l’extrémité de la colonne de ventilation pour assurer son étanchéité. de ventilation, du solénoïde et l’ensemble d’injection 8. Installer le tuyau de transfert en reliant une extrémité à l’ensemble (suite) d’injection et l’autre extrémité...
Section 5 Options installées en usine Ancrage de l’attache à tête d’équerre Connexions de coche à fourche du solénoïde Fil de la sonde Connexion BUS Interrupteur d’alimentation (déconnexion du réseau) Contacts d’alarme à distance Sortie de l’alimentation Figure 5-5. Connexions du fil de la sonde et du solénoïde Connexion du câblage de 1.
Page 32
Section 5 Options installées en usine Panneau de La section suivante décrit la configuration et le fonctionnement du système BUS. commande BUS Avertissement Une fois activée, cette unité injecte de l’azote liquide ou du bioxyde de carbone. L’azote liquide peut provoquer une anesthésie par réfrigération (gelure) s’il est en contact avec une peau ou des yeux non protégés.
Section 5 Options installées en usine Configuration du BUS en Le BUS en option peut être configuré pour la fourniture de LN ou de gaz carbonique. option (Back Up System) Pour sélectionner le type d’alimentation: 1. Appuyer sur la touche Mode jusqu’à ce que l’indicateur Backup (Sauvegarde) s’allume.
Section 5 Options installées en usine Nettoyage de la colonne Il faut vérifier régulièrement si la colonne de ventilation contient du givre ou une accumulation de glace. Le type de givre qui se forme dans la de ventilation colonne de ventilation est généralement très doux et peut s’enlever facilement à...
Section 5 Options installées en usine Modification de la plage de L’enregistreur à tracé continu contient huit plages de température pour le congélateur. Pour modifier la plage de l’enregistreur: température de l'enregistreur 1. Maintenir le bouton n°3 enfoncé pendant une seconde, puis laisser le crayon se déplacer hors du rouleau.
Section 5 Options installées en usine Enregistreur de Les enregistreurs de données et le logiciel d’évaluation ELPRO permettent de surveiller et de documenter les conditions de température et d’alarme. données Les enregistreurs de données ont une capacité mémoire de 64 000 valeurs mesurées ou points de données.
Spécifications Section 6 Unités à une porte Modèle Plage de température -50°C à -86°C dans une ambiance de 18° C à 32° C * Dimensions extérieures 84,6cm (L) x 197,6cm (H) x 78,7 cm (P) Dimensions intérieures 58,4 cm (L) x 130,8 cm (H) x 49 cm (P) Capacité...
Page 38
Section 6 Spécifications Modèle Plage de température -50°C à -86°C dans une ambiance de 18° C à 32° C * Dimensions extérieures 103,6cm (L) x 197,6 cm (H) x 94 cm (P) Dimensions intérieures 77,7cm (L) x 130,8cm (H) x 64,3cm (P) Capacité...
Page 39
Section 6 Spécifications Unités double Modèle porte Plage de température -50°C à -86°C dans une ambiance de 18° C à 32° C * Dimensions extérieures 103,6cm (L) x 197,6 cm (H) x 94 cm (P) Dimensions intérieures 77,7cm (L) x 130,8 cm (H) x 64,3 cm (P) Capacité...
Page 40
Section 6 Spécifications Modèle Plage de température -50°C à -86°C dans une ambiance de 18°C à 32°C * Dimensions extérieures 84.6cm (L) x 197,6 cm (H) x 94 cm (P) Dimensions intérieures 84,6cm (L) x 130,8 cm (H) x 64,3cm (P) Capacité...
Manipulation de l’azote Annexe A liquide Avertissement Le contact de l’azote liquide ou de gaz froid avec la peau ou les yeux peut provoquer de graves blessures telles qu’une anesthésie par réfrigération (gelure). Manipuler l’azote liquide avec précaution. Une température extrêmement basse peut geler très rapidement la peau de l’humain.
Page 45
Annexe A Manipulation de l’azote liquide Introduction La manipulation et l’utilisation en toute sécurité de l’azote liquide dans les cryoréfrigérateurs et les vases de Dewar constituent un sujet largement traité lorsqu’il s’agit de la prise en compte des dangers potentiels et de l’utilisation de procédures de bon sens basées sur cette connaissance.
Page 46
Annexe A Manipulation de l’azote liquide Utiliser un équipement de transfert approprié. Utiliser un séparateur de phase ou un entonnoir de remplissage spécial pour éviter tout giclement et éclaboussure lors du transfert de l’azote liquide depuis/vers un réfrigérateur ou un vase Dewar. La partie supérieure de l’entonnoir doit être partiellement recouverte pour éviter tout giclement.
Manipulation du gaz Annexe B carbonique liquide Avertissement De fortes concentrations de gaz carbonique peuvent provoquer l’asphyxie ! Les normes OSHA spécifient que l’exposition des employés au bioxyde de carbone dans des équipes travaillant 8 heures par jour, soit une semaine de 40 heures, ne doivent pas dépasser la moyenne 5000 PPM (0,5% de gaz carbonique) définie pour une journée de 8 heures de travail.
Premiers soins Annexe C Si une personne a des vertiges ou perd connaissance lors de la manipulation de gaz carbonique liquide ou de bioxyde de carbone, la déplacer immédiatement dans une zone bien aérée. Si elle ne respire plus, pratiquer la respiration artificielle. Si la respiration est difficile, donner de l’oxygène.