Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

Original instructions
EN
Übersetzung der
DE
Originalbetriebsanleitung
Vertaling van de oorspronkelijke
NL
gebruiksaanwijzing
Traduction de la notice originale 16
FR
Traducción del manual original
ES
Tradução do manual original
PT
Traduzione delle istruzioni
IT
originali
Översättning av bruksanvisning
SV
i original
Alkuperäisten ohjeiden käännös 35
FI
NO Oversatt fra orginal veiledning
Oversættelse af den originale
DA
brugsanvisning
Eredeti használati utasítás
HU
fordítása
Překlad püvodního návodu k
CS
používání
Prevod izvirnih navodil
SK
© 2009 Ferm B.V.
RECIPROCATING SAW
04
Preklad pôvodného návodu na
SL
použitie
08
Tłumaczenie instrukcji
PL
oryginalnej
12
LT Originalios instrukcijos vertimas 64
Instrukciju tulkojums no
LV
20
oriģinālvalodas
24
Algupärase kasutusjuhendi
ET
tõlge
28
Traducere a instrucțiunilor
RO
originale
32
HR Prevedeno s izvornih uputa
SR Prevod originalnog uputstva
39
RU Перевод исходных инструкций 86
42
Переклад оригінальних
UA
інструкцій
46
Μετάφραση του πρωτοτύπου
EL
των οδηγιών χρήσης
50
53
RSM1015
57
60
68
71
75
79
82
90
94
www.ferm.com
0912-13

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ferm RSM1015

  • Page 1 NO Oversatt fra orginal veiledning RU Перевод исходных инструкций 86 Oversættelse af den originale Переклад оригінальних brugsanvisning інструкцій Eredeti használati utasítás Μετάφραση του πρωτοτύπου fordítása των οδηγιών χρήσης Překlad püvodního návodu k používání Prevod izvirnih navodil www.ferm.com © 2009 Ferm B.V. 0912-13...
  • Page 4: Safety Warnings

    Europe‘s leading suppliers. safety gloves, safety shoes, etc. All products delivered to you by Ferm are ● Before use, remove all nails and other metal manufactured according to the highest standards objects from the workpiece.
  • Page 5: Description (Fig. A)

    NOISE AND VIBRATION sawing into a previous cut; RSM1015 a lack of attention to the operation; Sound pressure (L dB(A) 82.4 an instable stance. Acoustic power (L dB(A) 93.4 ELECTRICAL SAfETy Uncertainty (K)
  • Page 6 Mounting and removing the saw blade (fig. B) Plunge cutting ● Only use ‘plunge cutting‘ on soft materials. Mounting ● Only use ‘plunge cutting‘ with short saw blades. ● Open the collar (10) by turning it ● Switch on the machine. counterclockwise.
  • Page 7: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE ENVIRONMENT Disposal Before cleaning and maintenance, always switch off the machine and remove the mains plug from the mains. The product, the accessories, and the packaging ● Regularly clean the housing with a soft cloth. must be sorted for environmentally friendly ●...
  • Page 8: Sicherheitshinweise

    SÄBELSÄGE Entsorgen Sie das Produkt nicht in RSM1015 hierfür nicht vorgesehenen Abfallbehältern. Vielen Dank für den Kauf dieses Ferm Produkts. Das Produkt entspricht den geltenden Hiermit haben Sie ein ausgezeichnetes Produkt Sicherheitsnormen der europäischen erworben, dass von einem der führenden Richtlinien.
  • Page 9: Technische Daten

    ● Seien Sie sich darüber im Klaren, dass das LÄRM UND VIBRATIONEN Sägeblatt nach dem Abschalten der Maschine RSM1015 noch etwas nachläuft. Versuchen Sie nicht, Schalldruck (L dB(A) 82,4 das Sägeblatt selbst zum Stillstand zu Schallleistung (L dB(A) 93,4 bekommen.
  • Page 10: Montage

    MONTAGE ● Lösen Sie den Einstellgriff (6), indem Sie ihn in die offene Position absenken. ● Bewegen Sie den Sägeschuh (5) in die Schalten Sie die Maschine vor der erforderliche Position. Montage aus und ziehen Sie den ● Sichern Sie den Einstellgriff (6), indem Sie ihn Netzstecker aus der Steckdose.
  • Page 11: Reinigung Und Wartung

    ● Zeichnen Sie eine Linie, um die Richtung Überprüfung und Erneuerung der vorzugeben, in der das Sägeblatt geführt wird. Kohlebürsten (Abb. A) ● Halten Sie die Maschine mit beiden Händen Die Kohlebürsten müssen regelmäßig kontrolliert fest. werden. Sind die Kohlebürsten verschlissen, ●...
  • Page 12: Veiligheidsvoorschriften

    Het product is in overeenstemming met de van toepassing zijnde RSM1015 veiligheidsnormen in de Europese richtlijnen. Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Ferm AANVULLENDE VEILIGHEIDS- product. VOORSCHRIfTEN VOOR RECIPROZAGEN Hiermee heeft u een uitstekend product ● Bewerk geen materialen die asbest bevatten.
  • Page 13: Technische Gegevens

    1. Aan/uit-schakelaar kabel volledig uit. 2. Ontgrendelingsknop 3. Ontgrendelingsknop voor extra handgreep TECHNISCHE GEGEVENS 4. Zaagbladhouder RSM1015 5. Zaagschoen Netspanning V~ 230 6. Instelhendel voor zaagschoen Netfrequentie Hz 50 7. Hoofdhandgreep 8.
  • Page 14: Reiniging En Onderhoud

    ● Sluit de kraag (10) door hem rechtsom te ● Plaats de zaagschoen op het werkstuk. draaien. Zorg ervoor dat de onderste rand van de zaagschoen op het werkstuk rust. Verwijderen ● Beweeg het zaagblad langzaam onder een ● Open de kraag (10) door hem linksom te hoek in het werkstuk.
  • Page 15 MILIEU ● Reinig regelmatig de behuizing met een zachte doek. ● Houd de ventilatieopeningen vrij van stof en Afdanking vuil. Gebruik indien nodig een zachte, vochtige doek om stof en vuil uit de ventilatieopeningen te verwijderen. Het product, de accessoires en de verpakking ●...
  • Page 16: Avertissements De Sécurité

    Le produit est conforme aux normes de sécurité applicables des directives RSM1015 européennes. AVERTISSEMENTS DE SéCURITé Merci pour votre achat de ce produit Ferm. SUPPLéMENTAIRES POUR SCIES Vous disposez maintenant d‘un excellent produit, ALTERNATIVES proposé par l‘un des principaux fabricants ●...
  • Page 17: Données Techniques

    1. Bouton de marche/arrêt 2. Bouton de déblocage DONNÉES TECHNIQUES 3. Bouton de déblocage de poignée auxiliaire RSM1015 4. Porte-lame Tension secteur V~ 230 5. Patin de la scie Fréquence secteur Hz 50 6.
  • Page 18: Utilisation

    Laissez la machine faire le travail. ● Verrouillez la poignée de réglage (6) en ● Éteignez la machine et attendez son la levant en position fermée. immobilisation totale avant de la reposer. Coupe en plongée ● Utilisez la ‘coupe en plongée‘ uniquement dans les matériaux tendres.
  • Page 19: Nettoyage Et Maintenance

    NETTOyAGE ET MAINTENANCE GARANTIE Consultez les termes de la garantie fournis. Avant le nettoyage et la maintenance, mettez toujours la machine hors tension ENVIRONNEMENT et débranchez la fiche de la prise secteur. Mise au rebut ● Nettoyez régulièrement le boîtier à l’aide d’un chiffon doux.
  • Page 20: Advertencias De Seguridad

    Directivas RSM1015 Europeas. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Gracias por comprar este producto Ferm. ADICIONALES PARA SIERRAS ALTERNATIVAS Al hacerlo ha adquirido un excelente producto, ● No trabaje con materiales que contengan suministrado por uno de los proveedores líderes amianto.
  • Page 21: Descripción (Fig. A)

    Si utiliza un cable alargador en rollo, desenrolle totalmente el cable. DESCRIPCIÓN (fIG. A) DATOS TÉCNICOS La sierra alternativa se ha diseñado para serrar RSM1015 madera, metal y plástico. 1. Interruptor de encendido/apagado Tensión de red V~ 230 2. Botón de desbloqueo...
  • Page 22 Retirada ● Coloque la base de la sierra sobre la pieza de ● Abra el collar (10) girándolo en sentido trabajo. Asegúrese de que el extremo inferior antihorario. de la base de la sierra descanse sobre ● Retire la hoja de sierra (11) del portahojas la pieza de trabajo.
  • Page 23: Limpieza Y Mantenimiento

    LIMPIEZA y MANTENIMIENTO GARANTíA Consulte las condiciones de la garantía adjunta. Antes de la limpieza y el mantenimiento, apague siempre la máquina y saque el MEDIO AMBIENTE enchufe de la toma. Desechado ● Limpie la carcasa periódicamente con un paño suave.
  • Page 24: Avisos De Segurança

    Europa. tais como luvas de trabalho, calçado, etc. Todos os produtos fornecidos pela Ferm são ● Antes de utilizar, retire todos os pregos e fabricado em conformidade com os mais outros objectos de metal da peça de trabalho.
  • Page 25: Dados Técnicos

    DADOS TÉCNICOS DESCRIçÃO (fIG. A) RSM1015 A sua serra de vai-vem destina-se a cortar Tensão V~ 230 madeira, metal e plástico. Frequência da rede Hz 50 1.
  • Page 26 Remoção ● Desloque lentamente a lâmina de serra para ● Abra o anel (10) rodando-o para a esquerda. a peça de trabalho em ângulo. Desloque ● Retire a lâmina de serra (11) do respectivo a máquina para a posição vertical e continue suporte (4).
  • Page 27: Limpeza E Manutenção

    LIMPEZA E MANUTENçÃO GARANTIA Consulte os termos da garantia inclusos. Antes de proceder a trabalhos de limpeza e manutenção, desligue sempre AMBIENTE a máquina no interruptor e retire a ficha da tomada. Eliminação ● Limpe regularmente a estrutura utilizando um pano macio.
  • Page 28: Avvisi Di Sicurezza

    L‘amianto è una sostanza considerata da uno dei principali fornitori in Europa. cancerogena. Tutti i prodotti distribuiti da Ferm sono realizzati in ● Indossare occhiali protettivi, protezioni per conformità con i più rigidi standard in materia l’udito e, se necessario, altro equipaggiamento di sicurezza e prestazioni.
  • Page 29: Descrizione (Fig. A)

    1. Interruttore on/off 2. Pulsante di sblocco DATI TECNICI 3. Pulsante di rilascio per impugnatura ausiliaria RSM1015 4. Portalama 5. Scarpa della sega Tensione di alimentazione V~ 230 6. Maniglia di regolazione per la scarpa della...
  • Page 30 ● Inserire il più possibile la lama (11) nel ● Accendere l‘elettroutensile. portalama (4). I denti della lama (11) devono ● Attendere finché l‘elettroutensile non ha essere rivolti verso il basso e in avanti. raggiunto la massima velocità. ● Chiudere la boccola (10) ruotandola in senso ●...
  • Page 31: Pulizia E Manutenzione

    ● Muovere lentamente l‘elettroutensile lungo ● Rimuovere i contenitori porta-spazzole la linea tracciata precedentemente, premendo in carbonio (9) utilizzando un cacciavite. saldamente la scarpa della sega contro il ● Pulire le spazzole in carbonio. pezzo in lavorazione. ● In caso di eccessiva usura, sostituire ●...
  • Page 32 Produkten är i överensstämmelse med tillämpliga säkerhetsstandarder RSM1015 i EU-direktiven. yTTERLIGARE SÄKERHETSVARNINGAR Tack för att du valde denna Ferm-produkt. fÖR TIGERSÅGAR Du har nu fått en utmärkt produkt, levererad ● Arbeta inte med material som innehåller av en av Europas ledande leverantörer.
  • Page 33: Beskrivning (Fig. A)

    1. Strömbrytare ut helt. 2. Spärrknapp 3. Spärrknapp för hjälphandtag TEKNISKA DATA 4. Sågbladshållare RSM1015 5. Fotplatta 6. Justerhandtag för fotplatta Nätspänning V~ 230 7. Huvudhandtag Nätfrekvens Hz 50 8. Hjälphandtag...
  • Page 34: Rengöring Och Underhåll

    ANVÄNDNING ● Flytta sågbladet sakta genom arbetsstycket. Använd konstant sidotryck mot väggen. ● Stäng av maskinen när arbetet är klart. Starta och stänga av (fig. A) ● Ta bort maskinen från arbetsstycket. ● För att starta maskinen, tryck in spärrknappen (2) och samtidigt tryck på...
  • Page 35 Kolborstarna måste kontrolleras regelbundet. RSM1015 Om kolborstarna är slitna kommer maskinen att gå ojämnt. Kiitämme teitä tämän Ferm-tuotteen valinnasta. Olette hankkineet erinomaisen tuotteen, jonka Använd endast rätt typ av kolborstar. valmistaja on yksi Euroopan johtavia toimittajia. Kaikki Ferm-yhtiön toimittamat tuotteet on ●...
  • Page 36: Tekniset Tiedot

    ● Varmista, että sahanterät on asennettu koneeseen oikein. TEKNISET TIEDOT ● Käytä ainoastaan sahanteriä, jotka sopivat RSM1015 käytettäväksi koneen kanssa. ● Käytä ainoastaan oikean kokoisia sahanteriä. Verkkojännite V~ 230 ● Älä käytä koneessa muita lisävarusteita,...
  • Page 37 laitteen ollessa sammuksissa tai kun se on Lisäkahvan asetus (kuva C) käynnissä, mutta sillä ei tehdä työtä, Lisäkahvan vapaustuspainike voidaan asettaa altistumistaso voi olla huomattavasti pienempi 4 asentoon. Älä aseta lisäkahvan Suojaudu tärinän vaikutuksilta ylläpitämällä laite vapaustuspainiketta käytön aikana. ja sen lisävarusteet, pitämällä kädet lämpiminä ja järjestämällä...
  • Page 38: Puhdistus Ja Huolto

    ● Kytke kone pois päältä silloin, kun työstö on Harjojen tarkistus ja vaihto (kuva A) suoritettu loppuun. Harjat on tarkistettava säännöllisesti. Jos harjat ● Poista kone työstökappaleesta. ovat kuluneet, kone toimii epätasaisesti. Vinkkejä optimaaliseen käyttöön ● Kiinnitä työstökappale paikoilleen. Käytä aina oikeanlaista harjaa. Käytä...
  • Page 39 RSM1015 ● Ikke arbeid med materialer som inneholder asbest. Asbest anses å være kreftfremkallende. Takk for at du har kjøpt dette produktet fra Ferm. ● Bruk vernebriller, hørselsvern og eventuelt Du har nå et fremragende produkt fra en av annet verneutstyr som hansker, vernesko osv.
  • Page 40: Tekniske Data

    . Hvis du bruker 3. Utløsningsknapp for hjelpegrep en skjøteledningstrommel, må hele ledningen 4. Sagbladholder rulles ut. 5. Fotplate 6. Justeringshåndtak for fotplaten TEKNISKE DATA 7. Hovedgrep RSM1015 8. Hjelpegrep 9. Kullbørsteholder Nettspenning V~ 230 Nettfrekvens Hz 50 MONTERING Inngangseffekt...
  • Page 41: Rengjøring Og Vedlikehold

    ● Hold alltid maskinen med begge hender. ● Still inn hjelpegrepet. Ikke juster hjelpegrepet under bruk. ● Juster fotplaten. ● Slå på maskinen. ● Skyv utløsningsknappen (3) i retning mot ● Vent til maskinen har nådd full hastighet. hovedgrepet (7). ●...
  • Page 42 GARANTI produkt, leveret af en af Europas førende leverandører. Se vedlagte garantivilkår. Alle de produkter, som leveres til dig af Ferm, er fremstillet i overensstemmelse med de højeste MILJØ standarder inden for præstation og sikkerhed. Som en del af vores filosofi tilbyder vi en...
  • Page 43 ● Brug kun savklinger, som er passende til brug med maskinen. TEKNISKE DATA ● Brug kun savklinger med de rigtige mål. RSM1015 ● Brug ikke andet tilbehør end savklinger. ● Brug ikke savklinger fremstillet af HSS-stål. Spænding (lysnet) V~ 230 ●...
  • Page 44 anvendes værktøjet til andre formål eller med ● For at slukke maskinen, slip tænd/sluk- andet eller dårligt vedligeholdt tilbehør, kan kontakten (1). dette øge udsættelsesniveauet betydeligt Indstilling af hjælpegrebet (fig. C) de tidsrum, hvor værktøjet er slukket, eller Frigørelsesknappen til hjælpegrebet kan indstilles hvor det kører uden reelt at udføre noget til 4 stillinger.
  • Page 45: Rengøring Og Vedligeholdelse

    ● Før langsomt savklingen gennem ● For at montere den nye savklinge (11), så gør arbejdsemnet. Hold et konstant tryk ind mod som beskrevet i kapitlet „Montering og væggen. fjernelse af savklingen“. ● Sluk for maskinen, når arbejdet er blevet Kontrol og udskiftning af kulbørster (fig.
  • Page 46: Biztonsági Figyelmeztetések

    Európa egyik vezető beszállítójának, kiváló szükséges egyéb védőfelszereléseket, mint termékét tartja a kezében. például biztonsági kesztyűt, cipőt stb. A Ferm által szállított termékek a legmagasabb ● Használat előtt távolítson el minden szöget és teljesítményi és biztonsági szabványok alapján egyéb fémtárgyat a munkadarabból.
  • Page 47: Műszaki Adatok

    Ha feltekerhető hosszabbítót használ, a kábelt Ez a lengőfűrész fa, fém és műanyag mindig teljesen tekerje le. fűrészelésére alkalmas. 1. Be/ki kapcsoló MŰSZAKI ADATOK 2. Rögzítőgomb RSM1015 3. Oldja ki a segédfogantyú gombját 4. Fűrészlaptartó Hálózati feszültség V~ 230 5. Fűrész támpapucs Hálózati frekvencia Hz 50 6.
  • Page 48: Tisztítás És Karbantartás

    ● Az óra járásával egyező irányba forgatva zárja ● Kapcsolja ki a készüléket, amikor a munkát be a gyűrűt (10). befejezte. ● Vegye le a gépet a munkadarabról. HASZNáLAT Hézagvágás ● Hézagvágást csak rugalmas, bimetál Be/ki kapcsolás (A. ábra) fűrészlapokkal végezzen, ha a gépet a falhoz ●...
  • Page 49 ● A pontatlanság elkerülése érdekében gyakran KÖRNyEZET tisztítsa meg a fűrészlapot. ● Gondoskodjon a vezetőgörgő rendszeres Selejtezés kenéséről. A fűrészlap cseréje (B. ábra) A kopott vagy sérült fűrészlapokat azonnal ki kell A terméket, a kiegészítőket és a csomagolást cserélni. környezetbarát újrahasznosításhoz kell szétválogatni.
  • Page 50 RSM1015 ● Nepracujte s materiály, které obsahují azbest. Azbest se považuje za karcinogenní látku. Děkujeme Vám za zakoupení produktu firmy Ferm. ● Používejte ochranné brýle, chrániče sluchu a v Zakoupením jste získali jedinečný výrobek, který případě potřeby další ochranné pomůcky, jako dodává...
  • Page 51: Technické Údaje

    2. Pojistný knoflík prodlužovací cívku, kabel vždy odviňte. 3. Odblokovací knoflík pomocného držadla 4. Držák pilového listu TECHNICKÉ ÚDAJE 5. Pilová botka RSM1015 6. Nastavovací rukojeť pilové botky 7. Hlavní rukojeť Vstupní napětí V~ 230 8. Pomocné držadlo Vstupní kmitočet Hz 50 9.
  • Page 52: Čištění A Údržba

    Užitečné rady pro práci s nářadím Během používání nenastavujte ● Upněte opracovávaný díl. Pro malé obrobky pomocné držadlo. použijte upínací zařízení. ● Nakreslete si čáry za účelem vymezení směru, ● Posuňte odblokovací knoflík (3) ve směru kterým je nutno vést pilový list. hlavní...
  • Page 53: Ochrana Životního Prostředí

    Používejte výhradně uhlíkové kartáče RSM1015 správného typu. ● Pomocné držadlo (8) nastavte tak, aby držáky Ďakujeme Vám za zakúpenie výrobku firmy Ferm. uhlíkových kartáčků (9) byly lehko dostupné. Zakúpením ste získali jedinečný výrobok, ktorý ● Držáky uhlíkových kartáčků (9) vyberte dodáva jeden z hlavných európskych dodávateľov.
  • Page 54: Hluk A Vibrácie

    ● Presvedčte sa, že objekt je dobre podoprený alebo uchytený. TECHNICKÉ ÚDAJE ● Nepoužívajte stroj bez chrániča. RSM1015 ● Pred použitím skontrolujte pílový list. Nepoužívajte pílové listy, ktoré sú ohnuté, Napätie V~ 230 popraskané alebo inak poškodené.
  • Page 55 Chráňte sa pred účinkami vibrácií tak, že budete Počas používania nenastavujte náradie a jeho príslušenstvo správne udržiavať, pomocné držadlo. tak že nebudete pracovať so studenými rukami a tak že si svoje pracovné postupy správne ● Posuňte uvoľňovacie tlačidlo (3) v smere zorganizujete hlavnej rukoväte (7).
  • Page 56: Čistenie A Údržba

    Užitočné rady pre prácu s náradím Používajte výhradne uhlíkové kefky ● Upnite obrobok. Pre malé obrobky použite správneho typu. upínacie zariadenie. ● Nakreslite si čiary za účelom vymedzenia ● Pomocné držadlo (8) nastavte tak, aby držiaky smeru, ktorým je potrebné viesť pílový list. uhlíkových kefiek (9) boli ľahko prístupné.
  • Page 57: Varnostna Opozorila

    čevlji in podobno. Vsi izdelki, ki vam jih dobavi Ferm, so izdelani po ● Pred uporabo odstranite vse žeblje in druge najvišjih standardih varnosti in učinkovitosti. kovinske predmete iz kosa, na katerem boste Del naše filozofije je tudi odlična podpora strankam,...
  • Page 58: Tehnični Podatki

    2. Gumb za zaklep vedno čisto odvijte kabel. 3. Gumb za sprostitev za pomožni prijem 4. Držalo lista žage TEHNIČNI PODATKI 5. Mizica žage RSM1015 6. Ročaj za nastavitev mizice žage 7. Glavni prijem Napetost napajanja V~ 230 8. Pomožni prijem...
  • Page 59: Čiščenje In Vzdrževanje

    ● Držite stroj z obema rokama. Ne nastavljajte pomožnega prijema med ● Nastavite pomožni prijem. delom. ● Nastavite mizico žage. ● Vklopite stroj. ● Potisnite gumb za sprostitev (3) v smer ● Počakajte, da stroj doseže polno hitrost. glavnega prijema (7). ●...
  • Page 60: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    RSM1015 ščetki hkrati. ● Namestite držala karbonskih ščetk (9) z izvijačem. Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Ferm. ● Po namestitvi novih karbonskih ščetk naj stroj W ten sposób nabyli Państwo znakomity produkt, 15 minut teče brez obremenitve. opracowany przez jednego z czołowych dostawców w Europie.
  • Page 61: Dane Techniczne

    ● Nie używać innych akcesoriów, niż brzeszczotów. ● Nie używać brzeszczotów wykonanych ze stali DANE TECHNICZNE HSS. RSM1015 ● Nie używać urządzenia na przedmiotach, Napięcie w sieci V~ 230 których cięcie wymaga maksymalnej Częstotliwość w sieci Hz 50 głębokości cięcia przekraczającego...
  • Page 62: Używanie Urządzenia

    ● Zamknąć kołnierz (10) zakręcając go Stosować osłonę dla uszu. w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Poziom wibracji Zdejmowanie Poziom emisji wibracji podany na końcu tej ● Otworzyć kołnierz (10) odkręcając go instrukcji został zmierzony zgodnie z testem w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek standaryzowanym podanym w EN 60745;...
  • Page 63: Czyszczenie I Konserwacja

    ● Włączyć urządzenie. ● Regularnie czyścić obudową miękką szmatką. ● Odczekać, aż nabierze ono pełnej prędkości. ● Usuwać pył i zanieczyszczenia z otworów ● Umieścić nasadę piły na ciętym przedmiocie. wentylacyjnych. W razie konieczności użyć Upewnić się, czy dolna krawędź nasady piły miękkiej, wilgotnej szmatki do usunięcia pyłu znajduje się...
  • Page 64: Saugos Įspėjimai

    SLANKIOJANTIS pJŪKLAS ŚRODOWISKO RSM1015 Utylizacja Dėkojame, kad įsigijote šį „Ferm“ produktą. Tai yra puikus produktas, kurį teikia Europoje pirmaujantys tiekėjai. Produkt, akcesoria i opakowanie należy przekazać Visi pristatomi „Ferm“ produktai gaminami pagal do przyjaznego środowisku recyklingu. aukščiausius našumo ir saugumo standartus.
  • Page 65: Techniniai Duomenys

    ● Nenaudokite įrenginio be apsaugų. ● Patikrinkite pjūklelį prieš kiekvieną naudojimą. TECHNINIAI DUOMENYS Nenaudokite sulenktų, įlūžusių ar kitaip RSM1015 sugadintų pjūklelių. ● Patikrinkite, ar pjūklelis tinkamai pritvirtintas. Elektros įtampa V~ 230 ● Naudokite tik šiam įrenginiui skirtus pjūklelius.
  • Page 66 Apsisaugokite nuo vibracijos poveikio Nereguliuokite papildomos rankenos prižiūrėdami įrankį ir jo priedus, laikydami rankas pjovimo metu. šiltai ir derindami darbo ciklus su pertraukėlėmis ● Paslinkite išjungimo mygtuką (3) pagrindinės rankenos (7) kryptimi. ApRAŠyMAS (A pAV.) ● Pasukite papildomą rankeną (8) į reikiamą Slankiojantis pjūklas skirtas medienai, metalui ir padėtį.
  • Page 67: Valymas Ir Priežiūra

    ● Nubrėžkite pjūvio liniją, pagal kurią bus ● Atsuktuvu nuimkite anglinių šepečių laikiklius (9). nukreipiami pjūkleliai. ● Išvalykite anglinius šepečius. ● Laikykite įrenginį abiem rankomis. ● Jei šepečiai susidėvėję, pakeiskite juos abu iš ● Nustatykite papildomą rankeną. karto. ● Sureguliuokite pjūklo padą. ●...
  • Page 68: Drošības Brīdinājumi

    Eiropas vadošajiem piemēram, drošības cimdi, drošības apavi u.c. piegādātājuzņēmumiem. ● Pirms lietošanas no sagataves izvelciet naglas Visi jums piegādātie Ferm izstrādājumi ir ražoti un citus metāla priekšmetus. saskaņā ar augstākajiem kvalitātes un drošības ● Pārliecinieties, ka sagatave ir kārtīgi atbalstīta standartiem.
  • Page 69: Tehniskie Dati

    1. Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis 2. Atbloķēšanas poga TEHNISKIE DATI 3. Atvienošanas poga palīgrokturim RSM1015 4. Zāģa asmens turētājs 5. Zāģa kurpe Elektrotīkla voltāža V~ 230 6. Regulēšanas balsts zāģa kurpei Elektrotīkla frekvence Hz 50 7.
  • Page 70 IZMANTOŠANA ● Ieslēdziet mašīnu. ● Pagaidiet, līdz mašīna sasniedz pilnu ātrumu. ● Novietojiet zāģa asmeni tieši uz sienas. Ieslēgšana un izslēgšana (A att.) Nedaudz salieciet zāģa asmeni, lai ● Lai ieslēgtu mašīnu, turiet nospiestu pārliecinātos, ka zāģa kurpe ir atbalstīta pret atbloķēšanas pogu (2) un vienlaicīgi nospiediet sienu.
  • Page 71 SAABELSAAG ● Lai noņemtu veco zāģa asmeni (11), rīkojieties kā aprakstīts sadaļā „Zāģa asmens RSM1015 uzstādīšana un noņemšana“. ● Lai uzstādītu jauno zāģa asmeni (11), Täname, et ostsite selle Fermi toote. rīkojieties kā aprakstīts sadaļā „Zāģa asmens Olete teinud hea ostu ning nüüd on teil suurepärane uzstādīšana un noņemšana“.
  • Page 72 ● Ärge kasutage saagi ilma saetera kaitseta. TEHNILISED ANDMED ● Kontrollige saetera enne iga kasutuskorda. RSM1015 Ärge kasutage kõverdunud, pragunenud või muul moel kahjustatud saeterasid. Võrgupinge (V) ~ 230 ● Veenduge, et saetera on korralikult kinnitatud.
  • Page 73 ajal, kui tööriist on väljalülitatud või on küll Lisakäepideme asendi reguleerimine (joon. C) sisselülitatud, kuid tegelikult seda ei kasutata, Lisakäepideme vabastusnuppu on võimalik seada võib ekspositsioonitase märkimisväärselt 4 asendisse. väheneda Ärge reguleerige lisakäepideme asendit saega töötamise ajal. Kaitske ennast vibratsiooni toime eest, hooldades tööriista ja selle tarvikuid, hoides oma käed ●...
  • Page 74: Puhastamine Ja Hooldamine

    Näpunäiteid optimaalseks kasutamiseks Kasutage alati ainult selle saega ● Kinnitage töödeldav detail pitskruvidega. sobivaid söeharju. Väiksemate töödeldavate detailide puhul kasutage kinnitusrakiseid. ● Reguleerige lisakäepideme (8) asendit nii, ● Märkige pliiatsiga joon, mis abistab teid et pääseksite söeharjade hoidikutele (9) saetera suunamisel. hõlpsalt ligi.
  • Page 75: Avertizări De Siguranţă

    şi, dacă este necesar, alte mijloace unul dintre principalii producători din Europa. de protecţie, de exemplu mănuşi de protecţie, Toate produsele livrate de Ferm sunt fabricate încălţăminte de protecţie etc. respectând cele mai înalte standarde de ● Înainte de utilizare, îndepărtaţi toate cuiele şi funcţionare şi de siguranţă.
  • Page 76: Date Tehnice

    4. Suport pentru pânza de ferăstrău desfăşuraţi complet cablul. 5. Talpă de ferăstrău 6. Mâner de ajustare a tălpii ferăstrăului DATE TEHNICE 7. Mâner principal RSM1015 8. Mâner auxiliar 9. Suport perii de cărbune Tensiune reţea V~ 230 Frecvenţă reţea...
  • Page 77: Curăţare Şi Întreţinere

    în poziţia deschisă. ● Deplasaţi încet maşina de-a lungul liniei ● Aduceţi talpa ferăstrăului (5) în poziţia trasate în prealabil apăsând ferm pe talpa necesară. de ferăstrău contra piesei de prelucrat. ● Blocaţi mânerul de ajustare (6) prin ridicare ●...
  • Page 78 ● Curăţaţi periodic carcasa cu o cârpă moale. MEDIU ● Curăţaţi fantele de aerisire de praf şi murdărie. Dacă este necesar, utilizaţi o cârpă umedă Scoaterea din uz pentru a îndepărta praful şi murdăria din fantele de aerisire. ● Curăţaţi periodic pânza de ferăstrău pentru Produsul, accesoriile şi ambalajul trebuie sortate a evita impreciziile în timpul utilizării.
  • Page 79: Sigurnosna Upozorenja

    što su rukavice, zaštitne cipele itd. Svi proizvodi koje Vam je isporučio Ferm ● Prije upotrebe, uklonite sve čavle i druge proizvedeni su prema najvišim izvedbenim metalne objekte iz komada za piljenje.
  • Page 80 Vaša pila lisičji rep dizajnirana je za rezanje drva, odmotajte. metala i plastike. 1. Prekidač za uključivanje/isključivanje TEHNIČKI PODACI 2. Tipka za zaključavanje RSM1015 3. Gumb za otpuštenje za dodatni hvat 4. Držač oštrice pile Voltaža glavnog strujnog voda V~ 230 5. Papučica pile Frekvencija glavnog 6.
  • Page 81: Čišćenje I Održavanje

    Postavljanje širine hvata (sl. C) Savjeti za optimalnu upotrebu Gumb za otpuštanje za pomoćni hvat može se ● Pritegnite komad za piljenje. Za manje postaviti na 4 položaja. komade koristite stegu. ● Povucite liniju kako biste definirali smjer Pomoćni hvat nemojte postavljati tijekom u kojem treba navoditi oštricu pile.
  • Page 82 ● Postavite držače carbon četki (9) pomoću odvijača. Svi proizvodi koje vam isporuči kompanije Ferm ● Nakon postavljanja novih carbon četki, pustite napravljeni su po najvišim standardima vezanim za njihov rad i bezbednost. Naša politika je i da da stroj radi bez tereta 15 minuta.
  • Page 83: Tehnički Podaci

    ● Proverite da li je list testere pravilno montiran. ● Koristite samo one listove testere koji su TEHNIČKI PODACI predviđeni za ovaj uređaj. RSM1015 ● Koristite samo one listove testere koji su odgovarajućih dimenzija. Napon električne mreže V~ 230 ●...
  • Page 84 korišćenje alatke u drugačije svrhe ili sa ● Da biste isključili uređaj, otpustite prekidač za drugačijim ili slabo održavanim nastavcima uključivanje/isključivanje (1). može značajno povećati nivo izloženosti podešavanje pomoćne ručice (sl. C) vreme kada je alatka isključena ili kada je Dugme za otpuštanje za pomoćnu ručicu može uključena, ali se njome ne radi, može značajno da se postavi u 4 položaja.
  • Page 85 ● Isključite uređaj kada završite sa radom. Koristite samo odgovarajuću vrstu ● Izvadite uređaj iz obratka. grafitnih četkica. Saveti za optimalnu upotrebu ● Pritegnite obradak. Za male obratke koristite ● Podesite pomoćnu ručicu (8) tako da se stegu. držačima grafitnih četkica (9) može lako ●...
  • Page 86 в контейнеры, которые для этого Теперь есть великолепный инструмент от не предназначены. одного из ведущих европейских поставщиков. Изделие отвечает требованиям Все изделия, которые поставляет вам Ferm, соответствующих стандартов по изготовлены в соответствии с высочайшими безопасности, изложенных в стандартами в отношении производительности...
  • Page 87 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Если полотно касается кабеля „под напряжением“, металлические детали RSM1015 машины также становятся деталями „под Напряжение сети питания В~ 230 напряжением“. Риск поражения Частота сети питания Гц 50 электрическим током. Потребляемая мощность Вт 600 ● После установки полотна запустите машину...
  • Page 88 ОПиСАНие (риС. A) Не устанавливайте вспомогательную рукоятку во время Ваш ножовочный станок предназначен для работы. пиления дерева, металла и пластмасс. 1. Выключатель вкл./выкл. ● Сдвиньте кнопку высвобождения (3) в 2. Кнопка блокировки направлении основной рукоятки (7). 3. Отпустите кнопку вспомогательной ●...
  • Page 89 ● Медленно проведите полотном через ● Чтобы снять старое полотно (11), заготовку. Постоянно прижимайте машину действуйте как описано в разделе к стене сбоку. „Установка и снятие полотна“. ● После завершения работы выключите ● Чтобы установить новое полотно (11), машину. действуйте как описано в разделе ●...
  • Page 90 Изделие и руководство пользователя могут быть изменены. Технические характеристики RSM1015 могут быть изменены без дальнейшего уведомления. Дякуємо вам за купівлю продукту компанії Ferm. Здійснюючи купівлю, ви отримуєте відмінний товар від одного з ведучих постачальників у Європі. Усі продукти від компанії Ferm виготовлені...
  • Page 91: Технічні Характеристики

    ● Не використовуйте комплектуючі, відмінні типу, завжди повністю розмотуйте кабель. від полотна пилки. ● Не використовуйте полотно пилки, ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ виготовлене з швидкоріжучої RSM1015 інструментальної сталі (HSS). ● Не використовуйте інструмент з заготовками, Напруга мережі В~ 230 якщо необхідна глибина різання перевищує...
  • Page 92 монтаж та демонтаж полотна пилки (рис. В) Надягайте засоби захисту органів слуху. монтаж ● Відкрийте хомут (10), повернувши його проти рівень вібрації годинникової стрілки. Рівень вібрації, зазначений в кінці даного ● Вставте полотно пилки (11) в тримач полотна посібника з експлуатації, було виміряно у (4) якомога...
  • Page 93 ЧищеННя Й ТеХНіЧНе Врізування ● Застосовуйте врізування тільки на м‘яких ОбСлуГОВуВАННя матеріалах. ● Застосовуйте врізування тільки з короткими Перед чищенням й технічним полотнами. обслуговуванням завжди вимикайте ● Ввімкніть інструмент. інструмент та виймайте штепсель ● Дочекайтесь, поки інструмент набере повних з розетки. обертів.
  • Page 94 Τώρα πλέον διαθέτετε ένα εξαιρετικό προϊόν, κατασκευασμένο από έναν από τους утилізація μεγαλύτερους προμηθευτές της Ευρώπης. Ολα τα προϊόντα που προμηθεύεστε από τη Ferm κατασκευάζονται σύμφωνα με τα υψηλότερα Продукт, комплектуючі та пакувальні матеріали πρότυπα απόδοσης και ασφάλειας. Ως μέρος της...
  • Page 95: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    ● Κρατήστε το μηχάνημα από τις μονωμένες επιφάνειες λαβής εκεί όπου η πριονολεπίδα ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ενδέχεται να έρθει σε επαφή με κρυφά RSM1015 σύρματα ή το καλώδιο της κεντρικής παροχής Τάση δικτύου V~ 230 ρεύματος. Αν η πριονολεπίδα έρθει σε επαφή...
  • Page 96 σΥΝΑΡΜΟΛΟΓήσή ΘΟΡΥΒΟΣ ΚΑΙ ΔΟΝΗΣΕΙΣ RSM1015 Πριν από τη συναρμολόγηση, πρέπει Ακουστική πίεση (L dB(A) 82,4 πάντοτε να απενεργοποιείτε το μηχάνημα Ακουστική ισχύς (L dB(A) 93,4 και να αφαιρείτε το βύσμα τροφοδοσίας Αβεβαιότητα (K) dB(A) 3 από το ρεύμα. Δόνηση 11,8 στερέωση...
  • Page 97: Καθαρισμοσ Και Συντήρήσή

    συμβουλές για βέλτιστη χρήση Μη ρυθμίζετε τη πλάκα στήριξης ● Στερεώστε με σφιγκτήρα το αντικείμενο πριονιού κατά τη διάρκεια της χρήσης. επεξεργασίας. Χρησιμοποιήστε μια συσκευή σφιγκτήρα για τα μικρά αντικείμενα ● Απελευθερώστε τη λαβή ρύθμισης (6) επεξεργασίας. χαμηλώνοντας την στη ανοικτή θέση. ●...
  • Page 98 ● Για να αφαιρέσετε την παλιά πριονολεπίδα (11), Το προϊόν και το εγχειρίδιο χρήσης μπορεί να ενεργήστε όπως περιγράφεται στην ενότητα αλλάξουν. Οι προδιαγραφές μπορούν να „Στερέωση και αφαίρεση πριονολεπίδας“. τροποποιούνται χωρίς προειδοποίηση. ● Για να στερεώσετε την καινούρια πριονολεπίδα (11), ενεργήστε...
  • Page 99: Declaration Of Conformity

    J.A. Bakker-van Ingen CEO Ferm BV It is our policy to continuously improve our products and we therefore reserve the right to change the product specification without prior notice. Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 pM • Zwolle The Netherlands...
  • Page 104 © 2009 Ferm B.V.

Table des Matières