CAR ADAPTOR
Adaptateur automobile
CF-AAV1601A
FJ1202-0
DFQX5383ZA
Printed in Japan
OPERATING INSTRUCTIONS
The car adaptor is designed for supplying power from the
cigarette lighter socket to the Panasonic computer series.
Before using the car adaptor, read this instruction manual
and the relevant portions of the computer's instruction
manual carefully.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Dieser Auto-Adapter ist darauf ausgelegt, einen Panasonic
Notebook-Computer über die Zigarettenanzünderbuchse
eines Fahrzeugs mit Spannung zu versorgen. Bitte lesen
Sie vor dem erstmaligen Gebrauch des Auto-Adapters
sowohl diese Bedienungsanleitung als auch die relevanten
Abschnitte der Bedienungsanleitung Ihres Computers
aufmerksam durch.
MODE D'EMPLOI
L'adaptateur automobile vous permet de brancher un
ordinateur Panasonic à l'allume-cigare de votre voiture.
Avant de l'utiliser, veuillez lire attentivement ce mode
d'emploi et les parties s'y rapportant dans la documentation
de l'ordinateur.
CAUTION
Care should be exercised with regard to the following in
order to avoid the possibility of fire or electric shock.
• Do not damage, break, or modify the car plug.
• Unplug the car plug from the cigarette lighter socket im-
mediately should problems such as excessive heat,
smoke, or abnormal odor occur.
• Do not use the car adaptor, if it is damaged.
• Do not touch the plug when your hands are wet.
• Do not attempt to disassemble or modify the unit.
Do not use the car adaptor with a product other than the
one for which it was designed.
Be sure to insert the power plug completely into the ciga-
rette lighter socket.
Grasp the power plug with your hand when removing it
from a cigarette lighter socket.
Unplug the car adaptor if it will not be used for an extended
period of time.
Be sure the car adaptor is not located below the car brake
or clutch. Otherwise, the car brake and/or clutch may no
longer function properly, resulting in an automobile acci-
dent.
Do not use a fuse other than the specified one. If an incor-
rect fuse is used, an over-current may flow, resulting in the
generation of heat. As a result, the plug case may deform
and/or internal components may be damaged. Prolonged
use of an incorrect fuse may result in fire and/or breakdown.
This product is designed for a negative-grounded automo-
bile. Static electricity may be generated with a positive-
grounded automobile.
CONNECTION / ANSCHLUß / CONNEXION
®
Into the cigarette lighter
socket (DC 12 V )
In die Zigarettenanzünderbuchse
Into the DC-IN Jack of
(DC 12 V )
Computer
In die DC-Eingangsbuchse
Dans la prise de l'allume-cigare
des Computers
(DC 12 V )
Dans la prise DC-IN de
l'ordinateur
DC Plug
Car Adaptor
DC-Stecker
Prise Jack
Auto-Adapter
Adaptateur automobile
Warnung: Zur Trennung vom Netz ist der
Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen (welche
sich in der Nähe des Gerätes befinden muß und leicht
zugänglich sein soll).
ENGLISH
Do not leave the product connected to the cigarette lighter
socket. Leaving the product connected may overheat the
battery of the car, resulting in failure to start the car.*
*
To prevent the battery of the car from overheating, reduce the
input voltage to 10 V to enable the car adaptor to stop operating
automatically.
About the Car Plug
Depending on the automobile (especially Euro-
pean automobiles), the hole of the cigarette lighter
socket may be too large, resulting in a poor con-
nection. In such cases, set the adjustable portion
of the plug to the [W] (i.e., wide) side.
[W] : wide
[ N ] : narrow
Changing the Fuse
As shown in the figure on the right, remove the tip
portion of the plug, and replace the old fuse with
a new one (8 A).
SPECIFICATION
Voltage
Input
10.8 V - 16 V DC
Output
15.6 V DC, 3.85 A
Dimensions
Approx. 110 mm
(W
D
H )
{4.3"
×
2.5"
×
×
Weight
Approx. 450 g {Approx. 1.00 lb.}
ACHTUNG
Zur Verhütung von Brand und elektrischem Schlag sind die
folgenden Vorsichtsmaßnahmen sorgfältig zu beachten.
• Der Adapterstecker ist vor Beschädigung zu schützen und darf
nicht nachgestaltet werden.
• Ziehen Sie den Adapterstecker unverzüglich aus der
Zigarettenanzünderbuchse, falls übermäßige Wärme, Rauch oder
ein ungewöhnlicher Geruch festgestellt wird.
• Verwenden Sie den Auto-Adapter auf keinen Fall, wenn dieser
Anzeichen von Beschädigung aufweist.
• Berühren Sie den Adapterstecker nicht mit nassen Händen.
Car plug
• Versuchen Sie auf keinen Fall, den Auto-Adapter zu zerlegen
Adapterstecker
oder nachzugestalten.
Fiche d'alimentation
Verwenden Sie den Auto-Adapter ausschließlich mit dem dafür
vorgesehenen Gerät.
Achten Sie darauf, den Adapterstecker bis zum Anschlag in die
Zigarettenanzünderbuchse zu schieben.
Ziehen Sie beim Abtrennen des Auto-Adapters von der
Zigarettenanzünderbuchse stets am Adapterstecker, nie am Kabel
selbst.
Trennen Sie den Auto-Adapter von der Zigarettenanzünderbuchse,
wenn dieser längere Zeit nicht verwendet werden soll.
Achten Sie darauf, dass sich der Auto-Adapter nicht unterhalb des
Brems-oder Kupplungspedals befindet. Anderenfalls kann die
Pedalbetätigung durch den Auto-Adapter behindert werden, so dass
die Gefahr eines Verkehrsunfalls besteht.
Verwenden Sie ausschließlich die vorgeschriebene Sicherung. Bei
Gebrauch einer ungeeigneten Sicherung kann eine Überhitzung durch
Überstrom verursacht werden, die eine Verformung des
Steckergehäuses und eine Beschädigung interner Bauteile zur Folge
haben kann. Bei längerem Betrieb des Auto-Adapters mit einer falschen
Sicherung besteht die Gefahr von Brand und Funktionsstörungen.
Précautions
Pour ne pas risquer un incendie ou une électrocution, prêtez
attention aux points suivants :
• Veillez à ne pas endommager ou casser la fiche d'alimentation
et ne la modifiez pas.
• Si vous constatez un problème tel que chaleur excessive,
fumée ou odeur anormale, débranchez immédiatement
la fiche d'alimentation de l'allume-cigare.
• N'utilisez pas l'adaptateur automobile s'il est endommagé.
• Ne touchez pas la fiche d'alimentation avec les mains
mouillées.
• N'essayez pas de démonter ou de modifier l'ensemble.
N'utilisez pas l'adaptateur automobile avec un appareil
autre que celui pour lequel il est conçu.
Insérez complètement la fiche d'alimentation dans la prise
de l'allume-cigare.
Pour débrancher la fiche d'alimentation de l'allume-cigare,
prenez-la avec la main.
Débranchez l'adaptateur automobile si vous prévoyez qu'il
restera longtemps inutilisé.
Veillez à ce que l'adaptateur automobile ne vienne pas sous la
pédale de frein ou d'embrayage. Ceci pourrait gêner la commande
du frein et/ou de l'embrayage et entraîner un accident.
N'utilisez pas d'autre fusible que celui qui est spécifié.
L'utilisation d'un fusible incorrect peut entraîner une
surintensité et une production de chaleur. Le boîtier de la
fiche risque alors de se déformer et/ou ses pièces internes
63 mm
38 mm
×
×
d'être endommagées. Une utilisation prolongée d'un fus-
×
1.5"}
ible incorrect fait courir un risque d'incendie et/ou de panne.
DEUTSCH
Dieser Auto-Adapter ist auf den Gebrauch in Fahrzeugen mit einer
Batterie mit Minuspol an Masse ausgelegt. Bei Gebrauch in einem
Fahrzeug mit einer Batterie mit Pluspol an Masse kann statische
Elektrizität erzeugt werden.
Bei Nichtgebrauch darf der Computer nicht über den Auto-Adapter
an die Zigarettenanzünderbuchse angeschlossen bleiben.
Anderenfalls kann sich die Autobatterie überhitzen, so dass der
Motor nicht mehr startet.*
* Um eine Überhitzung der Autobatterie zu verhindern, sollte die
Eingangsspannung auf 10 V reduziert werden, damit sich der Auto-
Adapter bei Nichtgebrauch automatisch abschalten kann.
Hinweise zur Adapterstecker
Bei manchen Fahrzeugmodellen (insbesondere bei
europäischen Fabrikaten) ist der Durchmesser der
Zigarettenanzünderbuchse zu groß für den Adapterstecker,
so dass kein einwandfreier Kontakt erzielt wird. In einem
solchen Fall drehen Sie den Einsteller am Stecker in die
Stellung [W] (Breit).
[W]: Breit
[N] : Schmal
Auswechseln der Sicherung
Entfernen Sie die Spitze des Adaptersteckers wie in der
Abbildung rechts gezeigt und wechseln Sie die Sicherung
gegen eine neue Sicherung (8 A) aus.
TECHNISCHE DATEN
Spannung
Eingang
10.8 V bis 16 V DC
Ausgang 15,6 V DC, 3,85 A
Abmessungen
ca.110 × 63 × 38 mm
(B × T × H)
Gewicht
ca. 450 g
(ohne Netzkabel)
FRANÇAIS
Ce produit est conçu pour un véhicule à masse négative.
Avec un véhicule à masse positive, il peut y avoir une pro-
duction d'électricité statique.
Ne laissez pas ce produit branché à l'allume-cigare. La
batterie automobile risquerait de surchauffer et le véhicule
de ne plus pouvoir démarrer.*
* Pour empêcher une surchauffe de la batterie automobile,
réduisez la tension d'entrée à 10 V pour permettre à l'adaptateur
automobile de s'arrêter de fonctionner automatiquement.
Informations sur fiche d'alimentation
Sur cer tains véhicules (et notamment sur les
véhicules européens), l'orifice de la prise de l'allume-
cigare est trop grand, ce qui empêche une bonne
connexion. Placez alors la partie réglable de la fiche
du côté [W] (wide = large).
[W] : large
[ N ] : étroit
Remplacement du fusible
Retirez l'embout de la fiche et remplacez l'ancien fus-
ible par un neuf (8 A), comme sur la figure ci-contre.
Caractéristiques
Voltage
Entrée 10.8 - 16 V DC
15,6 8 DC, 3,85 A
Sortie
Dimensions
Environ 110 mm
(L × P × H)
Poids
Environ 450 g
(sans le cordon)
×
63 mm
×
38 mm