Electrolux EDBS3350 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour EDBS3350:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

Instruction Book
EDBS3350
EDBS3360
EDBS3370
Steam Station
GB INSTRUCTION BOOK
FR MODE D'EMPLOI
AR
BG Б РОШ УРА С ИНСТ РУК Ц И И
CZ NÁVOD K POUŽITÍ
DE GEBRAUCHSANWEISUNG
DK VEJLEDNING
KASUTUSJUHEND
EE
FA
OHJEKIRJA
FI
HR KNJIŽICA S UPUTAMA
HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
ISTRUZIONI
IT
INSTRUKCIJŲ KNYGA
LT
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
LV
NO BRUKSANVISNING
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
RO MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
RU ИНС ТРУКЦ ИЯ
BRUKSANVISNING
SE
NAVODILA
SI
SK NÁVOD NA POUŽÍVANIE
SR UPUTSTVO
TR EL KITABI
UA П ОСІБ НИК КОРИСТУВАЧА

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Electrolux EDBS3350

  • Page 1 Instruction Book EDBS3350 EDBS3360 EDBS3370 Steam Station RU ИНС ТРУКЦ ИЯ GB INSTRUCTION BOOK OHJEKIRJA BRUKSANVISNING FR MODE D’EMPLOI HR KNJIŽICA S UPUTAMA NAVODILA HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BG Б РОШ УРА С ИНСТ РУК Ц И И SK NÁVOD NA POUŽÍVANIE...
  • Page 2 www.electrolux.com...
  • Page 3 www.electrolux.com...
  • Page 4: Table Des Matières

    ROMÂNĂ WE’RE THINKING OF YOU Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results every time.
  • Page 5 www.electrolux.com...
  • Page 6: English

    ENGLISH Thank you for choosing an Electrolux product. In order to ensure the best results, always use original Electrolux accessories and spare parts. They have been designed especially for your product. This product is designed with the environment in mind. All plastic parts are marked for recycling purposes.
  • Page 7: Safety Advice

    Once the temperature of the soleplate is <40C°, the colour changes back to black to show that the iron is ready to be stored away. Enjoy your new Electrolux product! SAFETY ADVICE Read the following instruction carefully before using machine for the first time.
  • Page 8 Steam iron on the wrong side or use ironing cloth. Linen to “MAX” Iron on the wrong side or use ironing cloth to prevent shine marks, especially with dark colours. Dry iron while still damp or use spray to dampen. Use steam medium to high. www.electrolux.com...
  • Page 9 This symbol on the product or on its packaging indicates that the product may not be treated as household waste. To recycle your product, please take it to an official collection point or to an Electrolux service center that can remove and recycle the battery and electric parts in a safe and professional way. Follow your country’s rules for the separate collection of electrical products and rechargeable batteries.
  • Page 10: Français

    Merci d’avoir choisi un produit Electrolux. Pour garantir les meilleurs résultats, utilisez toujours des accessoires et pièces de rechange Electrolux d’origine. Ils ont été spécialement conçus pour votre produit. Ce produit est conçu dans le souci du respect de l’environnement. Tous les éléments en plastique sont marqués d’un symbole de recyclage.
  • Page 11: Nettoyage (Ne Pas Utiliser De Détergent)

    Sa couleur passe alors du noir au rouge. Lorsque la température de la semelle est inférieure à 40 °C, elle redevient noire, vous indiquant ainsi que vous pouvez ranger le fer. Régalez-vous avec votre nouveau produit Electrolux! CONSIGNES DE SÉCURITÉ...
  • Page 12 • Ne pas plonger l’appareil dans l’ e au ni dans aucun autre liquide. • Ne pas dépasser le niveau maximum de remplissage indiqué sur l’appareil. • Cet appareil est exclusivement destiné à un usage domestique. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages résultant d’une utilisation incorrecte de l’appareil. www.electrolux.com...
  • Page 13: Gestion Des Pannes

    Le fer n’est pas suffisament chaud. Réglez la température convenablement pour un repassage à la vapeur (jusqu’à ). Placez le fer en position verticale et patientez jusqu’à ce que voyant indicateur de température s’éteigne. www.electrolux.com...
  • Page 14: Mise Au Rebut

    électriques de façon sûre et professionnelle. Respectez les réglementations de votre pays concernant la collecte séparée des produits électriques et des batteries rechargeables. Electrolux se réserve le droit d’apporter des modifications aux produits, aux informations fournies et aux caractéristiques techniques sans préavis.
  • Page 15 ‫. لضمان الحصول على أفضل النتائج، استخدم دائ م ًا منتجات وقطع غيار‬Electrolux ‫شكرً ا لك على اختيار منتج‬ ‫ األصلية. فقد ص ُ ممت خصيص ً ا لمنتجك. روعي في تصميم هذا المنتج الحفاظ على البيئة. جميع األجزاء‬Electrolux .‫البالستيكية عليها عالمات ألغراض إعادة التدوير‬...
  • Page 16 ‫الداكنة. كي جاف عندما تكون األقمشة رطبة أو‬ ‫استخدم الرذاذ لترطيبها. استخدم مستوى البخار‬ .‫المتوسط إلى العالي‬ .‫استخدم مستوى بخار متوسط‬ »‫إلى «الحد األقصى‬ ‫الجينز‬ !‫قد تختلف سرعة الكي ونسبة رطوبة األقمشة مما يؤدي إلى اختالف الضبط األمثل لدرجة الحرارة عن ذلك الموصى به في الجدول‬ www.electrolux.com...
  • Page 17 ‫لونه من األسود إلى األحمر. وبمجرد أن تصل درجة حرارة اللوح القاعدي إلى أقل من 04 درجة مئوية، يتغير اللون مرة أخرى‬ .‫إلى اللون األسود إلظهار أن المكواة جاهزة لتخزينها بعي د ً ا‬ ‫استمتع بمنتج‬ Electrolux ‫نصائح للسالمة‬ .‫احرص على قراءة التعليمات التالية بعناية قبل استخدام الجهاز للمرة األولى‬...
  • Page 18 ‫إلعادة تدوير المنتج الخاص بك، يرجى نقله إلى نقطة تجميع رسمية أو إلى مركز خدمة إلكترولوكس حتى يمكن إزالة‬ ‫البطارية واألجزاء الكهربائية وإعادة تدويرهم بطريقة آمنة ومهنية. احرص على اتباع قواعد بلدك الخاصة بالتجميع‬ .‫المنفصل للمنتجات الكهربائية والبطاريات القابلة للشحن‬ .‫بالحق في تغيير المنتجات والمعلومات والمواصفات دون إشعار‬ ‫تحتفظ شركة‬ Electrolux www.electrolux.com...
  • Page 19: Български

    БЪЛГАРСКИ Благодарим Ви, че избрахте продукт на Electrolux. За да си гарантирате най-добрите резултати, винаги използвайте оригинални аксесоари и резервни части на Electrolux. Те са произведени специално за Вашия продукт. Този продукт е разработен с мисъл за околната среда. Всички пластмасови части са обозначени с цел рециклиране.
  • Page 20: Указания За Безопасност

    гладене е гореща, като променя цвета си от черно на червено. Когато температурата на долната плоча стане < 40C°, цветът се променя обратно към черен, за да покаже, че ютията е готова да бъде прибрана. Насладете се на своя нов продукт от Electrolux! УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ...
  • Page 21 • Никога не потапяйте уреда във вода или други течности! • Не надвишавайте максималния обем на запълване, посочен на уреда. • Този уред е предназначен само за битова употреба. Производителят не поема никаква отговорност за възможни щети, причинени от неподходяща или неправилна употреба на уреда. www.electrolux.com...
  • Page 22: Отстраняване На Неизправности

    много често за кратък период от и изчакайте, преди да използвате работи. време. функцията парен удар. Ютията не е достатъчно гореща. Задайте подходяща температура за парно гладене (до ). Поставете ютията във вертикално положение и изчакайте, докато индикаторната лампичка за температурата се изключи. www.electrolux.com...
  • Page 23 като битов отпадък. За да рециклирате продукта, занесете го в официален пункт за събиране или в сервизен център на Electrolux, който може да отстрани и рециклира батерията и електрическите компоненти по безопасен и професионален начин. Следвайте правилата на Вашата страна относно...
  • Page 24: Čeština

    ČEŠTINA Děkujeme vám, že jste si zvolili výrobek značky Electrolux. Nejlepší výsledky vždy zajistíte použitím originálního příslušenství a náhradních dílů značky Electrolux. Toto příslušenství bylo navrženo speciálně pro váš výrobek. Tento výrobek je navržen s ohledem na životní prostředí. Všechny plastové součásti jsou označeny pro účely recyklace.
  • Page 25: Bezpečnostní Pokyny

    žehlicí plocha horká. Jestliže teplota žehlicí desky klesne pod 40 °C, barva se změní zpět na černou a signalizuje, že je možné žehličku uklidit. Užijte si váš nový výrobek Electrolux! BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Před prvním použitím přístroje si pečlivě přečtěte následující pokyny.
  • Page 26 • Přístroj neponořujte do vody nebo jakékoli jiné kapaliny. • Nepřekračujte maximální objem naplnění, který je na přístroji vyznačen. • Tento přístroj je určen pouze pro domácí použití. Výrobce nemůže převzít jakoukoli odpovědnost za případné škody způsobené nevhodným nebo nesprávným používáním přístroje. www.electrolux.com...
  • Page 27: Odstraňování Závad

    Během žehlení z žehlicí plochy Žehlička není dostatečné horká. Nastavte volič teploty na ( maximální) uniká voda. teplotu vhodnou pro žehlení s párou. Položte žehličku svisle na odkládací plochu a před začátkem žehlení vyčkejte, dokud kontrolka nezhasne. www.electrolux.com...
  • Page 28 Chcete-li spotřebič recyklovat, odevzdejte ho v oficiálním sběrném místě nebo v servisním středisku Electrolux, kde mohou baterii i elektrické součásti vyjmout a recyklovat bezpečně a odborně. Při samostatném sběru elektrických spotřebičů a dobíjecích baterií se řiďte pravidly platnými ve vaší zemi.
  • Page 29: Deutsch

    DEUTSCH Danke das Sie sich für ein Produkt von Electrolux entschieden haben. Um beste Ergebnisse zu erzielen, empfehlen wir das passende Original-Zubehör von Electrolux zu verwenden. Dieses wurde speziell für Ihr Produkt entwickelt auch unterm dem Aspekt die Umwelt zu schützen, daher sind alle Plastik-Teile recycelfähig.
  • Page 30: Sicherheitshinweise

    Rot ändert, sobald die Bügelsohle heiß ist. Sobald die Temperatur der Bügelsohle unter 40 °C fällt, wechselt die Farbe der Anzeige zurück zu Schwarz, um zu zeigen, dass das Bügeleisen weggeräumt werden kann. Viel Freude mit Ihrem neuen Produkt von Electrolux SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie die nachfolgenden Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Bügeleisen zum...
  • Page 31 • Das Netzkabel darf nicht mit heißen Teilen des Geräts in Berührung kommen. • Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeit. • Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für mögliche Schäden, die durch unsachgemäße oder fehlerhafte Benutzung verursacht wurden. www.electrolux.com...
  • Page 32 Das Bügeleisen ist nicht heiß genug. Stellen Sie den Temperaturwahlschalter Wasser aus der Bügelsohle auf eine für Dampfbügeln geeignete austreten. Temperatur ( Maximum). Stellen Sie das Bügeleisen aufrecht und warten Sie, bis die Anzeige erlischt, bevor Sie mit dem Bügeln beginnen. www.electrolux.com...
  • Page 33: Entsorgung

    Kundendienst von Electrolux, bei dem Batterie als auch elektrische Bauteile sicher und professionell entsorgt werden. Beachten Sie die jeweiligen lokalen Vorschriften für die Entsorgung von Elektrogeräten und wiederaufladbaren Batterien. Electrolux behält sich das Recht vor, Produkte, Informationen und Spezifikationen zu verändern ohne vorherige Ankündigung. www.electrolux.com...
  • Page 34: Dansk

    DANSK Tak fordi du valgte et Electrolux produkt. For at sikre de bedste resultater, skal du altid bruge originalt Electrolux tilbehør og reservedele. De er designet specielt til dit produkt. Dette produkt er designed med miljøet i tankerne. Alle plastikdele er mærket til genanvendelse.
  • Page 35 Når temperaturen på strygesålen er < 40C°, skifter farven tilbage til sort for at indikere, at strygejernet kan pakkes væk. Nyd dit nye Electrolux produkt! SIKKERHEDSRÅD Læs følgende vejledning omhyggeligt, før strygejernet anvendes første gang.
  • Page 36 • Nedsænk aldrig apparatet i vand eller andre væsker. • Overskrid ikke det maksimale vandniveau, som er angivet på apparatet. • Dette apparat er kun beregnet til brug i private husholdninger. Producenten påtager sig intet ansvar for eventuelle tab, der forårsages af forkert eller ukorrekt brug. www.electrolux.com...
  • Page 37: Fejlfinding

    Der siver vand ud af Strygejernet er ikke varmt nok. Indstil temperaturvælgeren til en strygesålen under temperatur ( til max), der passer til strygning. dampstrygning. Sæt strygejernet på støtten og vent, indtil lampen er slukket, før du begynder at stryge. www.electrolux.com...
  • Page 38 For at genbruge dit produkt skal du bringe det til et officielt indsamlingssted eller til et Electrolux-servicecenter, som kan fjerne og genbruge batteriet og de elektriske dele sikkert og professionelt. Følg reglerne i dit land til særskilt indsamling af elektriske produkter og genopladelige batterier.
  • Page 39: Eesti

    Kui madala veetaseme indikaatortuli (A) põleb (ning kui kõlab kaks signaali), täitke veepaak. Pärast veemahuti täitmist vajutage täitmise lähtestamisnuppu (B). Täitmisnupp kustub. Nüüd saab auru jälle kasutada Auru sisselülitamiseks vajutage aurunuppu. Peale nupule vajutuse lõpetamist ja triikraua alusele tagasi pane- mist kasutage kogu aur ära. www.electrolux.com...
  • Page 40 • Selle tootega võib kasutada kraanivett. Soovitatav on kasutada destilleeritud vett või 50% destilleeritud vett ja 50% kraanivett. • Seadme võite ühendada ainult sellise elektrivõrguga, mille pinge ja sagedus vastavad nimiandmete sildil toodud andmetele! • Triikrauda ei tohi kasutada, kui see on maha kukkunud, kui sel on nähtavad www.electrolux.com...
  • Page 41 • Toitejuhe ei tohi minna vastu seadme kuumi pindu. • Ärge pange seadet vette ega mis tahes muusse vedelikku! • Ärge ületage seadmel näidatud veepaagi maksimaalset mahtuvust. • Seade on ette nähtud üksnes koduseks kasutamiseks. Tootja ei vastuta valest või mittesihtpärasest kasutamisest tingitud võimalike kahjustuste eest. www.electrolux.com...
  • Page 42 Auruvoo funktsiooni kasutati lühikese Asetage triikraud auruvoo funktsioon ei tööta. ajal jooksul väga sageli. horisontaalasendisse ning oodake enne auruvoo funktsiooni uuesti kasutamist. Triikraud pole piisavalt kuum. Reguleerige õige temperatuur auruga triikimiseks (kuni ). Asetage triikraud vertikaalasendisse ja oodake, kuni temperatuuri märgutuli kustub. www.electrolux.com...
  • Page 43 Electroluxi teeninduskeskusesse, kus aku ja elektriosad ohutul ja professionaalsel moel eemaldatakse ja taaskäideldakse. Pidage kinni oma asukohariigi elektritoodete ja akude eraldi kogumise reeglitest. Electrolux jätab enesele õiguse muuta tooteid, teavet ja tehnilisi andmeid ilma sellest ette teatamata. www.electrolux.com...
  • Page 44 ‫ درجه سانتيﮕراد شود، رنگ آن دوباره سياه‬C° 40 ‫از سياه به قرمز تبديل می شود. وقتی حرارت سطح زيرين اتو کمتر از‬ .‫می شود تا مشخص کند که اتو برای انبارشدن آماده است‬ !‫ جديد خود لذت ببريد‬Electrolux ‫از محصول‬ ‫ايﻤﻨﯽ دسﺘﮕاﻩ‬...
  • Page 45 ‫فارس ی‬ ‫. برای اطمينان از بهترين نتيجه، هميشه از تجهيزات و‬Electrolux ‫سﭘاس از حسن انتخاب شما برای تهيه محصوالت‬ ‫ استفاده کنيد. آنها به طور اختصاصی برای محصول شما طراحی شده اند. اين محصول‬Electrolux ‫لوازم يدکی اصلی‬ .‫با توجه به حفظ محيط زيست طراحی شده است. تمامی اجزای ﭘالستيکی برای بازيافت عالمتﮕذاری شده اند‬...
  • Page 46 ‫استفاده کنند. برای جمع آوری های جداﮔانه و وسايل برقی و باتری های قابل شارژ از مقررات کشور خود ﭘيروی‬ .‫کنيد‬ .‫ اين حق را برای خود محفوظ می دارد تا محصوالت، اطالعات و مشخصات را بدون اعالم قبلی تغيير دهد‬Electrolux ‫خدمات‬ www.electrolux.com...
  • Page 47 ‫را اتو خشﮏ بزنيد و همزمان برای مرطوب کردن‬ ‫از اسﭘری استفاده کنيد. از بخار متوسط تا زياد‬ .‫استفاده کنيد‬ .‫از حداکثر بخار استفاده کنيد‬ »MAX« ‫تا‬ ‫ﭘارﭼه جين‬ .‫سرعت اتوزنی متفاوت و رطوبت ﭘارﭼه ممکن است باعث متفاوت شدن تنظيمات بهينه توصيه شده در جدول باشد‬ www.electrolux.com...
  • Page 48: Suomi

    SUOMI Kiitämme, että olet valinnut Electroluxin tuotteen. Varmistaaksesi parhaan lopputuloksen käytä aina alkuperäisiä Electrolux -lisätarvikkeita ja -varaosia. Ne on erityisesti suunniteltu tuotettasi varten. Tämä tuote on suunniteltu ympäristö huomioon ottaen. Kaikki muoviset osat on merkitty kierrätystä varten. Hyvä asiakas, Höyryasemasi ei välttämättä tuota heti höyryä, kun se on täytetty vedellä ensimmäisen kerran tai kun säiliö on täytetty.
  • Page 49 Laitteessa on ThermoSafe™ -silityspohjan merkkivalo, joka varoittaa kuumasta silityspohjasta muuttamalla väriä mustaksi punaiseksi. Kun pohjalevyn lämpötila on alle 40 °C, merkkivalon väri vaihtuu takaisin mustaksi sen merkiksi, että silitysraudan voi siirtää säilytykseen. Nauti uudesta Electrolux-tuotteestasi! TURVALLISUUSOHJEITA Lue seuraavat ohjeet huolella, ennen kuin käytät laitetta ensimmäisen kerran.
  • Page 50 Pellava - maksimi Silitä ilman höyryä nurjalta puolelta kosteana tai sumuta kosteaksi sumutepullolla. Käytä keskilämpötilaa tai korkeaa lämpötilaa. Denim - maksimi Käytä suurinta höyryasetusta. Vaihteleva silitysnopeus ja kankaan kosteus voivat aiheuttaa sen, että optimaalinen asetus ei vastaa taulukon suositusta. www.electrolux.com...
  • Page 51: Vianetsintä

    Jos haluat kierrättää tuotteen, vie se viralliseen keräyspisteeseen tai Electroluxin valtuutettuun huoltoliikkeeseen, joka voi poistaa ja kierrättää akun ja sähköosat turvallisesti ja ammattimaisesti. Noudata maasi sääntöjä sähkölaitteiden ja ladattavien paristojen erillisestä keräämisestä. Electrolux varaa oikeuden muuttaa tuotteita, tietoja ja teknisiä tietoja ilman erillistä ilmoitusta. www.electrolux.com...
  • Page 52: Hrvatski

    HRVATSKI Zahvaljujemo vam što ste odabrali proizvod tvrtke Electrolux. Kako biste uvijek postigli najbolje rezultate, upotrebljavajte isključivo originalni pribor i rezervne dijelove tvrtke Electrolux. Izrađeni su posebno za vaš proizvod. Ovaj proizvod izrađen je tako da nije štetan za okoliš. Svi plastični dijelovi označeni su za recikliranje.
  • Page 53: Sigurnosni Savjeti

    Kada se temperatura plohe spusti ispod 40 °C, boja će se ponovo promijeniti na crnu kako biste znali da glačalo možete spremiti. Uživajte u novom proizvodu tvrtke Electrolux! SIGURNOSNI SAVJETI Prije prvog korištenja uređaja pažljivo pročitajte sljedeće upute.
  • Page 54 Glačajte parom s obratne strane ili koristite krpu za Vuna i miješana vuna glačanje. Glačajte na suho s obratne strane dok je još vlažno ili Pamuk koristite raspršivač za vlaženje. Koristite srednju do jaku paru. Glačajte parom s obratne strane ili koristite krpu za Baršun glačanje. www.electrolux.com...
  • Page 55: Otklanjanje Poteškoća

    Glačalo je stavljeno u vodoravni položaj, Ispraznite spremnik za vodu i hladi i kada je spremljeno. a u još uvijek je bilo vode u spremniku postavite za vodu. tipku za upravljanje parom u položaj za isključivanje prije odlaganja glačala. www.electrolux.com...
  • Page 56 Electrolux gdje se baterija i električni dijelovi uklanjaju i recikliraju na siguran način u skladu s propisima. Pridržavajte se propisa vezanih uz odvojeno odlaganje električnih proizvoda i punjivih baterija.
  • Page 57: Magyar

    MAGYAR Köszönjük, hogy Electrolux készüléket vásárolt! A legjobb eredmények biztosítása érdekében mindig eredeti Electrolux tartozékokat és alkatrészeket használjon. Ezeket kifejezetten az Ön készülékéhez tervezték. A készüléket a környezetvédelem szem előtt tartásával tervezték. Minden műanyag alkatrész újrahasznosításra vonatkozó jelzéssel rendelkezik. Tisztelt Vásárlónk! Előfordulhat, hogy a gőzállomás, amikor a tartály először tölti fel vízzel, nem azonnal kezdi meg a gőztermelést.
  • Page 58: Biztonsági Előírások

    Az Ön készüléke ThermoSafe™ forró talp kijelzővel rendelkezik, mely a vasalótalp felforrósodásakor feketéről piros színre vált. Mihelyt a vasalótalp hőmérséklete < 40C°, a szín visszavált feketére, jelezve, hogy a vasalót már el lehet tenni. Használja örömmel új Electrolux készülékét! BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A készülék első használatát megelőzően olvassa el figyelmesen a következő utasításokat.
  • Page 59 Viszkóz “nylon” függően gőzt is használhat. Vasalja az anyag fonákját. A kifényesedett foltok Selyem kialakulását vasalóruha használatával kerülheti el. A gyártó által bevarrt címkén szereplő utasítások szerint Kevertszálas pamut járjon el. Használja a legalacsonyabb hőfokot igénylő szálhoz javasolt beállítást. www.electrolux.com...
  • Page 60: Hibaelhárítás

    és várjon, amíg a hőmérsékletjelző fény kialszik. Vasalás közben víz szivárog A vasaló nem elég forró. Állítsa a hőmérséklet-szabályzót a vasalótalpból. a gőzölős vasalásra alkalmas maximális) fokozatra. Mielőtt megkezdené a vasalást, állítsa a vasalót a sarkára, és várjon, amíg a visszajelző kialszik. www.electrolux.com...
  • Page 61: Hulladékkezelés

    Electrolux egyik szervizközpontjába az akkumulátor és az elektromos alkatrészek biztonságos, szakszerű eltávolítása és megfelelő újrahasznosítása érdekében. Minden esetben tartsa be az elektromos készülékek és az újratölthető akkumulátorok elkülönített hulladékkezelésére vonatkozó nemzeti előírásokat. Az Electrolux fenntartja a jogot termékei, valamint a közölt információk és műszaki adatok előzetes értesítés nélküli módosítására. www.electrolux.com...
  • Page 62: Italiano

    ITALIANO Grazie per aver scelto un prodotto Electrolux. Per ottenere i risultati migliori, usate sempre gli accessori e i ricambi originali Electrolux, in quanto sono stati realizzati appositamente per il vostro prodotto. Questo prodotto è stato progettato pensando alla protezione all’ambiente. Tutte le parti in plastica sono contrassegnate ai fini del riciclaggio.
  • Page 63: Norme Di Sicurezza

    Quando la temperatura della piastra è < 40 °C, il colore dell’indicatore torna di colore nero a indicare che il ferro può essere riposto. Vi auguriamo di fare buon uso del vostro nuovo elettrodomestico Electrolux. NORME DI SICUREZZA Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, leggere attentamente le seguenti...
  • Page 64 • Non immergere l’apparecchio in acqua o altri liquidi. • Non superare il volume massimo di riempimento indicato sull’apparecchio. • Questo apparecchio è progettato esclusivamente per uso domestico. Il produttore declina qualsiasi responsabilità per eventuali danni causati dall’uso improprio o errato. www.electrolux.com...
  • Page 65: Ricerca Ed Eliminazione Dei Guasti

    Il ferro non è sufficientemente caldo. Selezionare la temperatura corretta per la stiratura a vapore (fino a Portare il ferro in posizione verticale e attendere che l'indicatore luminoso della temperatura si spenga. www.electrolux.com...
  • Page 66: Smaltimento

    Per riciclare il prodotto, riconsegnarlo ad un punto di raccolta ufficiale o ad un Centro di Assistenza Electrolux in grado di rimuovere e riciclare la batteria e le parti elettriche in modo sicuro e professionale. Rispettare le norme vigenti nel proprio Paese per quel che riguarda la raccolta differenziata di prodotti elettrici e batterie ricaricabili.
  • Page 67: Lietuviškai

    LIETUVIŠKAI Dėkojame, kad pasirinkote „Electrolux“ gaminį. Norėdami užtikrinti geriausius rezultatus, visuomet naudokite originalius „Electrolux“ priedus ir atsargines dalis. Jie sukurti specialiai Jūsų gaminiui. Šis gaminys sukurtas galvojant apie aplinką. Visos plastikinės dalys yra paženklintos perdirbimo tikslais. Gerbiamieji pirkėjai, gali būti, kad jūsų garintuvas ne iš karto pradės gaminti garus, pripildžius jį vandeniu pirmą kartą arba vėliau papildžius talpyklę.
  • Page 68 į raudoną. Kai pado temperatūra yra < 40 °C, spalva vėl pasikeičia į juodą, ir tai reiškia, kad lygintuvą galima pastatyti į jo laikymo vietą. Naudokitės savo nauju „Electrolux“ gaminiu! SAUGOS PATARIMAS Prieš naudodami prietaisą pirmą kartą atidžiai perskaitykite šias instrukcijas.
  • Page 69 Lyginkite iš blogosios pusės. Naudokite lyginimo Šilkas audeklą, kad išvengtumėte švytinčių žymių. Patikrinkite etiketę ir vadovaukitės gamintojo Medvilnės mišiniai instrukcijomis. Naudokite nustatymą, skirtą audiniui, kuriam reikalingas žemiausias nustatymas. Lyginkite garais iš blogosios pusės arba naudokite Vilna ir vilnos mišiniai lyginimo audeklą. www.electrolux.com...
  • Page 70: Trikčių Šalinimas

    Lygintuvas buvo padėtas horizontaliai, Prieš padėdami lygintuvą į vietą, arba kai jis po naudojimo vėsta, kai jo vandens talpykloje vis dar yra išpilkite vandenį iš vandens pro pagrindo plokštę teka vanduo. vandens. talpyklos ir nustatyjite garų lygio valdiklį į išjungimo padėtį. www.electrolux.com...
  • Page 71 Šis ant gaminio arba jo pakuotės esantis simbolis reiškia, kad gaminys nelaikytinas buitinėmis atliekomis. Norėdami perdirbti savo gaminį, nuneškite jį į oficialų surinkimo punktą arba į „Electrolux“ aptarnavimo centrą, kur bus galima saugiai ir profesionaliai išimti ir perdirbti akumuliatorių ir elektrines dalis. Dėl atskiro elektros gaminių...
  • Page 72: Latviešu

    LATVIEŠU Paldies, ka izvēlējāties Electrolux izstrādājumu. Labākam sniegumam izvēlieties oriģinālos Electrolux piederumus un rezerves daļas. Tie ir paredzēti tieši jūsu izstrādājumam. Šis izstrādājums veidots, domājot par apkārtējo vidi. Visas plastmasas daļas ir paredzētas pārstrādei. Ļoti cienītā kliente, ļoti godātais klient, Iespējams, ka jūsu tvaika stacija uzreiz neveido tvaiku pēc tās piepildīšanas ar ūdeni pirmo reizi vai atkārtotas...
  • Page 73 Ja pamatplāksnes temperatūra ir < 40 °C, krāsa mainās atpakaļ uz melnu, norādot, ka gludekli drīkst novietot uzglabāšanai. Izbaudiet savu jauno Electrolux izstrādājumu! IETEIKUMI DROŠĪBAI Uzmanīgi izlasiet lietošanas pamācību pirms uzsākt ierīces lietošanu pirmo reizi! •...
  • Page 74 Vilna un tās veidi caur kokvilnas drānu. Sausā gludināšana no izstrādājuma kreisās puses, kad Kokvilna tas ir mitrs. Mitrināšanai varat izmantot smidzināšanas funkciju. Izmantojiet vidēju vai stipru tvaika padevi. Tvaika gludināšana no izstrādājuma kreisās puses vai Velvets caur kokvilnas drānu. www.electrolux.com...
  • Page 75 No gludināšanas virsmas noplūst Gludeklis ir bijis novietots horizontālā Lztukšojiet ūdens tverti un ūdens, kad gludeklis atdziest vai pēc pozīcijā, kamēr ūdens tvertnē bija palicis iestatiet tam, kad tas ir ticis noglabāts. kaļķakmens plēksnes. tvaika regulatoru izslēgtā pozīcijā, pirms noglabājat gludekli. www.electrolux.com...
  • Page 76: Ierīces Utilizācija

    Šis simbols uz izstrādājuma vai tā iepakojuma norāda to, ka pret šo izstrādājumu nedrīkst attiekties kā pret mājsaimniecības atkritumu. Lai utilizētu šo ierīci, nododiet to oficiālā savākšanas punktā vai Electrolux pakalpojumu centrā, kurā tiks izņemtas un utilizētas baterijas un elektriskās detaļas drošā un profesionālā...
  • Page 77: Norsk

    NORSK Takk for at du velger et Electrolux-produkt. For å sikre de beste resultatene, må du alltid bruke originale tilbehør og reservedeler fra Electrolux. De er spesielt designet for produktet ditt. Dette produktet er utformet med miljøet i tankene. Alle plastdeler er merket for resirkuleringsformål.
  • Page 78 Når temperaturen på sålen er < 40 °C, endres fargen tilbake til svart for å vise at strykejernet er klart til å settes bort. Nyt ditt nye Electrolux-produkt! SIKKERHETSRÅD Les følgende anvisninger nøye før du bruker maskinen for første gang.
  • Page 79 å fukte. Bruk damp, middels til høy. Denim til “max” Bruk maksimal damp. Ulik strykehastighet og stoffets fuktighet kan gjøre at den optimale innstillingen kan være forskjellig fra den som er anbefalt i tabellen! www.electrolux.com...
  • Page 80 For å resirkulere produktet, ta det til et offisielt innsamlingssted eller til et Electrolux servicesenter som kan fjerne og resirkulere batteriet og elektriske deler på en trygg og profesjonell måte. Følg landets regler for separat innsamling av elektriske produkter og oppladbare batterier.
  • Page 81: Polski

    Dziękujemy za wybór produktu Electrolux. Aby uzyskać najlepsze efekty, należy zawsze używać oryginalnych akcesoriów i części zamiennych firmy Electrolux. Zostały one zaprojektowane specjalnie do tego produktu. Ten produkt zaprojektowano z myślą o ekologii. Wszystkie części z tworzyw sztucznych oznaczono jako nadające się...
  • Page 82 że stopa żelazka jest gorąca. Gdy temperatura stopy jest niższa niż 40 C°, kolor wskaźnika zmienia się na czarny informując, że żelazko można schować na miejsce. Życzymy udanego użytkowania produktu Electrolux! BEZPIECZEŃSTWO Przeczytaj uważnie poniższe zalecenia przed pierwszym użyciem urządzenia.
  • Page 83 • Nie zanurzaj urządzenia w wodzie lub innym płynie. • Nie przekraczaj maksymalnego poziomu napełnienia oznaczonego na urządzeniu. • Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku domowego. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za ewentualne szkody wynikające z nieprawidłowego lub niezgodnego z przeznaczeniem użycia. www.electrolux.com...
  • Page 84: Rozwiązywanie Problemów

    Napełnij zbiornik wody (zobacz „Rozpoczęcie użytkowania”, punkt 2). Przełącznik pary jest w położeniu „bez Ustaw przełącznik pary w pary”. położeniu od minimalnego do maksymalnego (zobacz „Parametry prasowania”). Wybrana temperatura jest niższa niż Ustaw temperaturę na określona dla stosowania pary. www.electrolux.com...
  • Page 85 Urządzeń lub opakowań oznaczonych takim symbolem nie wolno traktować, jak innych odpadów domowych. W celu poddania urządzenia recyklingowi należy zwrócić je do odpowiedniego punktu zbiórki odpadów lub centrum serwisowego firmy Electrolux, które zajmie się demontażem i utylizacją akumulatora i innych elementów elektrycznych w bezpieczny i profesjonalny sposób. Należy postępować zgodnie z krajowymi przepisami dotyczącymi selektywnej zbiórki urządzeń...
  • Page 86: Română

    ROMÂNĂ Vă mulțumim pentru că ați ales un produs Electrolux. Pentru asigurarea celor mai bune rezultate, folosiți întotdeauna accesorii și piese de schimb originale Electrolux. Acestea au fost proiectate special pentru produsul dumneavoastră. Acest produs este proiectat cu atenție față de mediu. Toate piesele din plastic sunt marcate în scopul reciclării.
  • Page 87 încinsă, modificându-şi culoarea din negru în roşu. Când temperatura tălpii este < 40 C°, culoarea se schimbă înapoi la negru pentru a arăta că fierul poate fi depozitat. Bucurați-vă de noul dumneavoastră produs Electrolux! SFATURI DE SIGURANŢĂ Citiţi cu atenţie următoarea instrucţiune înainte de prima utilizare a aparatului.
  • Page 88 Mătase artificială “nylon” Se calcă pe dosul materialului. În principal se calcă cu fierul uscat. Aburul se poate Vâscoză “nylon” utiliza în conformitate cu instrucțiunile producătorului. Se calcă pe dos. Folosiți o pânză pentru călcat pentru Mătase evitarea semnelor lucioase. www.electrolux.com...
  • Page 89: Remedierea Defecţiunilor

    Fierul de călcat nu este suficient de Setaţi discul termostatului la o călcatului. fierbinte. temperatură ( spre maxim) adecvată pentru călcatul cu abur. Puneţi fierul de călcat pe bază şi aşteptaţi să se stingă lumina înainte de a începe călcatul. www.electrolux.com...
  • Page 90 Pentru reciclarea produsului, acesta trebuie dus la un punct de colectare sau la un centru de service Electrolux, care poate demonta şi recicla bateria şi componentele electrice într-un mod sigur şi profesional. Pentru colectarea separată a produselor electrice şi bateriilor reciclabile, urmaţi reglementările în vigoare la nivel naţional.
  • Page 91: Русский

    РУССКИЙ Благодарим вас за выбор продукции Electrolux. Для достижения наилучших результатов всегда используйте оригинальные аксессуары и запчасти Electrolux. Они разработаны специально для этого продукта. Этот продукт разработан с учетом экологических требований. На всех пластиковых деталях присутствует маркировка относительно последующей переработки.
  • Page 92: Меры Предосторожности

    Прибор оснащен индикатором подошвы ThermoSafe™: при горячей подошве индикатор меняет цвет с черного на красный. Как только температура опускается ниже 40C°, цвет подошвы снова меняется на черный, и утюг можно убирать на хранение. Наслаждайтесь новым продуктом Electrolux! МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Перед первым применением устройства внимательно прочтите следующую...
  • Page 93 • Шнур питания не должен соприкасаться с горячими частями устройства. • Не погружайте устройство в воду или иную жидкость. • Не превышайте максимальный заполняемый объем, указанный на устройствах. • Данное устройство предназначено для использования только в домашних условиях. Изготовитель не несет ответственности за возможные повреждения из-за ненадлежащего применения. www.electrolux.com...
  • Page 94: Устранение Неполадок

    струи пара не работает. слишком часто за короткое время. горизонтальное положение и выждите до использования функции пара. Утюг недостаточно горяч. Установите температуру, подходящую для глажения с паром (до ). Поставьте утюг в вертикальное положение и подождите, пока погаснет индикатор температуры. www.electrolux.com...
  • Page 95 компоненты будут извлечены и переработаны безопасным и профессиональным образом. Следуйте правилам, установленным в вашей стране для раздельного сбора электроприборов и аккумуляторных батарей. Electrolux оставляет за собой право вносить изменения в свои товары, информацию о них и спецификации без уведомления. www.electrolux.com...
  • Page 96: Svenska

    SVENSKA Tack för att du valt en produkt från Electrolux. Använd alltid originaldelar och tillbehör från Electrolux för bästa resultat. De har konstruerats speciellt för din produkt. Den här produkten har tillverkats med miljön i åtanke. Alla plastdelar är märkta i återvinningssyfte.
  • Page 97 ändra dess färg från svart till röd. När stryksulans temperatur är lägre än 40 C° ändras färgen tillbaka till svart för att visa att strykjärnet kan ställas undan för förvaring. Vi hoppas och tror att du kommer att uppskatta din nya produkt från Electrolux! SÄKERHET Läs följande instruktioner noga innan du använder strykjärnet för första gången.
  • Page 98 Ställ in ångan på högsta effekt. Resultatet beror också på hur fuktigt materialet är, och om man stryker med snabba eller långsamma tag. Det kan medföra att en annan inställning än den som rekommenderas i tabellen är bäst. www.electrolux.com...
  • Page 99 För att återvinna produkten ska du ta den till en officiell insamlingsplats eller till ett Electrolux servicecenter som kan ta bort och återvinna batteriet och elektriska delar på ett säkert och professionellt sätt. Följ ditt lands regler för separat insamling av elektriska produkter och uppladdningsbara batterier.
  • Page 100: Slovenščina

    Zahvaljujemo se vam za nakup izdelka Electrolux. Da bi zagotovili najboljše rezultate, vedno uporabljajte originalne dodatke in rezervne dele Electrolux. Ti so bili zasnovani posebej za vaš izdelek. Ta izdelek je zasnovan z mislijo na okolje. Vsi plastični deli so označeni za recikliranje.
  • Page 101: Varnostni Nasveti

    črne do rdeče. Ko je temperatura likalne plošče < 40 °C, znova postane črn, kar pomeni, da lahko likalnik shranite. Uživajte z vašim novim Electrolux izdelkom! VARNOSTNI NASVETI Pred prvo uporabo naprave pozorno preberite navodila za uporabo.
  • Page 102 Umetna svila “nylon” Likanje notranje oziroma obratne strani oblačila. Večinoma suho likanje. Likanje s paro se uporablja glede Viskoza “nylon” na navodila proizvajalca. Likanje notranje oziroma obratne strani oblačila. Za Svila preprečitev pojava svetlečih lis na blagu uporabite likalno krpo. www.electrolux.com...
  • Page 103: Odpravljanje Težav

    Voda izteka iz likalne plošče med Likalnik ni dovolj vroč. Nastavite gumb za temperaturo likanjem. na temperaturo ( najvišjo), ki je primerna za likanje s paro. Likalnik postavite pokonci in počakajte, da lučka ugasne, preden začnete likati. www.electrolux.com...
  • Page 104 Upoštevajte pravila v vaši državi za ločeno zbiranje električnih izdelkov in baterij za ponovno polnjenje. Electrolux si pridržuje pravico, da brez predhodnega obvestila spremeni izdelke, informacije in specifikacije. www.electrolux.com...
  • Page 105: Slovenčina

    SLOVENČINA Ďakujeme, že ste si vybrali výrobok spoločnosti Electrolux. Ak chcete dosiahnuť čo najlepšie výsledky, vždy používajte originálne príslušenstvo a náhradné diely od spoločnosti Electrolux. Boli navrhnuté špeciálne pre váš výrobok. Tento výrobok bol vyrobený s ohľadom na životné prostredie. Všetky plastové časti sú označené na recyklačné...
  • Page 106: Bezpečnostné Informácie

    Keď teplota žehliacej plochy klesne pod 40 °C, farba sa opäť zmení na čiernu, čo znamená, že žehličku možno bezpečne odložiť. Prajeme vám veľa radosti s vaším novým výrobkom Electrolux! BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE Pred prvým použitím prístroja si dôkladne prečítajte nasledujúce pokyny.
  • Page 107 Žehlite hlavne nasucho. Paru možno použiť podľa Viskóza “nylon” pokynov výrobcu. Žehlite z opačnej strany. Použite tkaninu na žehlenie, Hodváb aby nedošlo k vytvoreniu lesklých plôch. Pozrite si štítok a postupujte podľa pokynov výrobcu. Zmesi bavlny Použite nastavenie pre vlákno, ktoré vyžaduje najnižší stupeň. www.electrolux.com...
  • Page 108: Odstraňovanie Porúch

    Pri žehlení zo žehliacej platne vyteká Žehlička nie je dostatočne teplá. Ovládač teploty nastavte voda. na teplotu ( v škále od ll po maximum) vhodnú na žehlenie s naparovaním. Postavte žehličku na základňu a počkajte, kým ukazovateľ nezhasne. Potom môžete začať žehliť. www.electrolux.com...
  • Page 109 Postarajte sa o recykláciu výrobku a odneste ho do oficiálnej zberne recyklovateľného odpadu alebo do servisného strediska spoločnosti Electrolux, kde vedia, ako bezpečne a odborne odstrániť a recyklovať batériu a elektrické súčiastky. Riaďte sa príslušnými predpismi, ktoré sa vzťahujú na zber elektrických výrobkov a nabíjateľných batérií/akumulátorov.
  • Page 110: Srpski

    Hvala Vam na odabiru Electrolux proizvoda. Kako biste osigurali najbolje rezultate, uvek koristite originalnu dodatnu opremu i rezervne delove kompanije Electrolux. Oni su dizajnirani posebno za Vaš proizvod. Ovaj proizvod je dizajniran s pažnjom na životnu sredinu. Svi plastični delovi obeleženi su u svrhu recikliranja.
  • Page 111 što menja boju od crne do crvene. Nakon što temperatura grejne ploče opadne ispod 40 °C, boja se ponovo menja u crnu, što ukazuje na to da možete da odložite peglu. Uživajte u Vašem novom proizvodu kompanije Electrolux! BEZBEDNOSNI SAVETI Pre prve upotrebe uređaja pažljivo pročitajte sledeća uputstva.
  • Page 112 Vuna i materijali od vune i Peglajte parom sa obrnute strane ili koristite krpu za mešanog prediva peglanje. Peglajte na suvo dok je još vlažno ili koristite raspršivač Pamuk za vlaženje. Koristite srednju do jaku paru. www.electrolux.com...
  • Page 113: Rešavanje Problema

    Iz donje ploče curi voda dok se pegla Pegla je stavljena u horizontalan položaj Ispraznite rezervoar za vodu hladi nakon što je odložena. dok se u rezervoaru za vodu još uvek i podesite dugme za paru na nalazi voda. isključen položaj pre odlaganja pegle. www.electrolux.com...
  • Page 114 Da biste reciklirali ovaj proizvod, odnesite ga na zvanično mesto prikupljanja ili u servisni centar kompanije Electrolux gde se baterije i električni delovi mogu ukloniti i reciklirati na siguran i profesionalan način. Pridržavajte se pravila vaše zemlje za odvojeno prikupljanje električnih proizvoda i punjivih baterija.
  • Page 115: Tϋrkçe

    TΫRKÇE Bir Electrolux ürününü seçtiğiniz için teşekkür ederiz. En iyi sonuçları elde etmek için daima orijinal Electrolux aksesuarlarını ve yedek parçalarını kullanın. Ürününüz için özel olarak tasarlanmışlardır. Bu ürün çevresel faktörler göz önüne alınarak tasarlanmıştır. Tüm plastik parçalar geri dönüşüm amacıyla işaretlenmiştir.
  • Page 116 Cihazınız, taban plakasının rengini siyahtan kırmızıya çevirerek ne zaman sıcak olduğunu algılayan Thermo- Safe™ sıcak taban plakası göstergesi ile donatılmıştır. Taban plakasının sıcaklığı 40°C’nin altına düştüğünde, renk yeniden siyaha dönerek ütünün saklanmaya hazır olduğunu gösterir. Yeni Electrolux ürününüzü keyifle kullanın! EMNIYET TAVSIYESI Makineyi ilk kez kullanmadan önce aşağıdaki talimatları dikkatle okuyun.
  • Page 117 • Cihazı suya veya diğer sıvılara daldırmayın. • Cihaz üzerinde gösterilen maksimum doldurma hacmini aşmayın. • Bu cihaz, yalnızca ev kullanımı amacıyla tasarlanmış ve üretilmiştir. Cihaz üreticisi, cihazın uygun olmayan veya yanlış biçimde kullanılmasından kaynaklanan herhangi bir olası zarardan sorumlu değildir. www.electrolux.com...
  • Page 118: Sorun Giderme

    ışığı sönene kadar bekleyin. Ütüleme sırasında taban plakasından Ütü yeterince sıcak değil. Sıcaklık düğmesini su sızıyor. buharlı ütüleme için uygun bir sıcaklığa ( maksimum) getirin. Ütüyü dik konuma getirin ve ütü yapmaya başlamadan önce lambanın sönmesini bekleyin. www.electrolux.com...
  • Page 119 Ürününüzü geri dönüştürmek için lütfen resmi bir toplama noktasına veya batarya ve elektrikli parçaları güvenli ve profesyonel bir şekilde sökebilecek ve geri dönüştürebilecek bir Electrolux servis merkezine götürün. Elektrikli ürünlerin ve şarj edilebilir bataryaların ayrı toplanması için ülkenizin kurallarına uyun.
  • Page 120: Українська

    УКРАЇНСЬКА Дякуємо вам за вибір продукції Electrolux. Для досягнення найкращих результатів завжди використовуйте оригінальні аксесуари та запчастини Electrolux. Вони розроблені спеціально для цього продукту. Цей продукт розроблений з урахуванням екологічних вимог. На всіх пластикових деталях присутнє маркування щодо подальшої переробки.
  • Page 121 Ваш прилад оснащений індикатором гарячої підошви Thermosafe ™, який визначає, коли підошва гаряча, змінюючи колір від чорного до червоного. Якщо температура підошви опускається нижче 40C°, колір змінюється назад на чорний колір, повідомляючи, що праску можна відставити. Насолоджуйтесь вашим новим продуктом від Electrolux! ПОРАДИ ЩОДО ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Перед першим використанням приладу уважно...
  • Page 122 • Кабель живлення не повинен торкатися будь-яких нагрітих частин приладу. • Забороняється занурювати прилад у воду або будь-яку іншу рідину. • Забороняється перевищувати максимальний об’єм наповнення, указаний на приладі. • Цей прилад призначений виключно для домашнього використання. Виробник не відповідає за можливу шкоду, спричинену неналежним чи неправильним використанням. www.electrolux.com...
  • Page 123: Усунення Несправностей

    розділ "Початок роботи", пункт 2). Регулятор пари не встановлено в Установіть регулятор пари між положення використання пари. мінімальним і максимальним положення (див. розділ "Таблиця налаштувань і рекомендацій"). Вибрана температура є нижчою за Виберіть температуру до вказану для використання з парою. www.electrolux.com...
  • Page 124 Electrolux, який може зняти і утилізувати акумулятори і електричні деталі безпечно і професійно. Дотримуйтесь правил вашої країни щодо роздільного збору електричних виробів та акумуляторних батарей. Electrolux залишає за собою право вносити зміни в свої товари, інформацію про них і специфікації без попереднього повідомлення. www.electrolux.com...
  • Page 125 www.electrolux.com...
  • Page 126 3485 E EDBS3350/60/70 02 01 0118 Share more of our thinking at www.electrolux.com electrolux.com/shop Electrolux Floor Care AB S:t Göransgatan 143 S-105 45 Stockholm Sweden...

Ce manuel est également adapté pour:

Edbs3360Edbs3370

Table des Matières