Table des Matières

Publicité

Liens rapides

M A N U E L
D ' I N S T A L L A T I O N ,
U T I L I S A T I O N
E N T R E T I E N
P O Ê L E S
À
P E L L E T S
A I R
2 0 k W
GIOVEGROUP SRL - TARQUINIA - ITALY

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Kalon AIR BLOCK

  • Page 1 M A N U E L D ’ I N S T A L L A T I O N , U T I L I S A T I O N E N T R E T I E N P O Ê...
  • Page 3 Tout d’abord, nous voulons vous remercier pour avoir confiance en notre compagnie en choisissant un produit Kalon par Giovegroup s.r.l. Le but de ce manuel est de vous faciliter et de vous mettre en mesure de bénéficier de la meilleure manière possible de notre produit.
  • Page 5: Table Des Matières

    INDICE 1.GARANTIE pag. 08 pag. 08 1.1 Conditions de garantie 1.2 Garantie légale pag. 09 1.3 Responsabilité du fabricant pag. 09 pag. 09 1.4 Numéro de série 2. CARACTÉRISTIQUES pag.10 2.1 Principales regles respectees et a respecter pag. 10 2.2 Caractéristiques dimensionnelles pag.
  • Page 6: Indice

    INDICE 4.3.3 Menu alimentation ventilateur canalisé 2 (can2) pag. 36 4.3.4 Menu thermostat à distance (term) pag. 37 4.3.4.1 Menu thermostat à distance (rem) pag. 37 4.3.4.2 Menu thermostat à distance m enu 2 (rem 2) pag. 38 4.3.5 Menu chrono pag.
  • Page 7 RACCOMANDATION - Lisez ce manuel attentivement avant d’installer et d’utiliser le produit et gardez-le soigneu- sement - Les opérations d’installation, de raccordement électrique, de contrôle du fonctionnement, d’entretien et d’éventuelles réparations doivent être effectuées seulement par le personnel qualifié - Il est recommandé que le premier allumage, avec la vérification de l’installation correcte du produit, soit effectué...
  • Page 8: Garantie

    1. GARANTIE 1.1 CONDITIONS DE GARANTIE GIOVEgroup Srl offre, sur tout le territoire national, la garantie contre tout défaut ouoncle de la Construction, constaté par lui-même. L’utilisateur aura besoin d’un inter-vent sous garantie doit montrer le document d’achat (reçu, reçu ou facture)qui doivent donc être conservés pen- dant toute la durée de la garantie elle-même.
  • Page 9: Garantie Légale

    Service d’assistance technique - Tél : +39 0766 503 503 Site Internet : www.kalonstufe.it.Le service est à la disposition du client du lundi au vendredi de 9h00 à 13h00 et de14h30 - 17h00. 1.2 GARANTIE LÉGALE Afin de bénéficier de la garantie légale, conformément à la directive CEE 1999/44/CE, l’u- tilisateur doitrespecter scrupuleusement les prescriptions indiquées dans ce manuel, et en particulier : - toujours fonctionner dans les limites d’utilisation du poêle;...
  • Page 10: Caractéristiques

    2. CARACTÉRISTIQUES 2.1 PRINCIPALES REGLES RESPECTEES ET A RESPECTER - Directive 89/391 / CEE : « Mise en œuvre de mesures visant à promouvoir l’amélioration dela sécurité et la santé des travailleurs au travail ». - Directive 89/106/CEE : « Concernant le rapprochement des dispositions législatives, rég- lementantsanté...
  • Page 11: Caractéristiques Dimensionnelles

    2.2 CARACTÉRISTIQUES DIMENSIONNELLES AIRBLOCK 16:9 Poids du poêle complet avec échangeur = 240 kg FIGURE 1.1 FIGURE 1.2 Dimensiones Emplacement des connexion Hauteur variable en fonction du réglage des pieds d’appui : + 30-40mm / Hauteur variable en fonction des pieds réglables : + 30-40 mm GIOVEGROUP srl - Tarquinia - Italy 11 / 57...
  • Page 12 2.2 CARACTÉRISTIQUES DIMENSIONNELLES AIRBLOCK 4:3 Poids du poêle complet avec échangeur = 240 kg FIGURE 1.1 FIGURE 1.2 Dimensiones Emplacement des connexion Hauteur variable en fonction du réglage des pieds d’appui : + 30-40mm / Hauteur variable en fonction des pieds réglables : + 30-40 mm GIOVEGROUP srl - Tarquinia - Italy 12 / 57...
  • Page 13: Données Techniques

    2.3 DONNÉES TECHNIQUES Mise en place avec échangeur 20kW Unité de mesure Puissance thermique globale (kW) 20,1 Puissance thermique utilisable (kW) 18,1 Rendement (%) 90,0 95,4 CO au 13 % d’oxygène (mg/m3) 248,0 373,0 Puissance électrique (W) Puissance électrique en fonctionnement (W) Tension nominale (volts) Fréquence nominale (Hertz) Carburant...
  • Page 14: Caractéristiques Du Carburant

    2.4 CARACTÉRISTIQUES DU CARBURANT Le carburant qu’on utilise dans ce poêle est le pellet ; un combustible naturel tiré du bois ou des déchets de l’industrie du bois, en forme de sciure de bois ou de poussières. Ce matériel est déshumidifié et le compactage, qui se produit par des machines appropriées à une très haute pression, génère des cylindres solides : les pellets.
  • Page 15: Conseils Pour L'utilisateur

    l’habitation où le poêle sera installé doit être conforme à la norme et doit être efficace. Chaque activité d’entretien doit être instaurée après que le poêle a terminé le cycle de re- froidissement. Aucun des appareils de sécurité présents sur le poêle doit être déréglé ou en dérangement.
  • Page 16 provoquer des démarrages anormaux et de la fumée dans l’environnement. Le seul combusti- ble dans le poêle est le granulé de bois de diam. 6 millimètres. L’utilisation de tout autre car- burant est interdite et doit être évitée l’utilisation de granulés humides ou excessivement broyés ATTENTION : Nous recommandons l’utilisation de pellets avec des caractéristiques confor- mes à...
  • Page 17: Recommandations Générales

    2.5.3 RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES ATTENTION : Le produit ne doit être utilisé que pour l’usage et pour le carburant pour lequel il a été conçu et construit. ATTENTION : Le produit ne peut pas être utilisé pour la cuisson ou comme incinérateur. IL EST INTERDIT de garder la porte ouverte pendant le fonctionnement du produit.
  • Page 18: Caractéristiques De L'installation D'évacuation Des Fumées

    Outre le respect des distances minimales indiquées dans le présent manuel, les précautions suivantes doivent également être prises pour protéger l’environnement contre les dommages causés par l’exposition à la chaleur produite par le poêle : - Protéger toutes les structures inflammables ou susceptibles de prendre feu en cas d’exposi- tion à...
  • Page 19 - le diamètre du coduit doit être au minimum égal au diamètre de la buse de l’apparail; - le conduit de raccordement doit avoir une section uniforme sur toute la longueur et permet- tre de récupérer la suie. SOUCHE DE CHEMINÉE (appelée aussi SORTIE DE TOIT) : élément placé...
  • Page 20: Prise D'air

    ATTENTION Avec l’installation de type B, la hauteur maximale est de 7 mètres. Il sera nécess- aire pour le technicien de réinitialiser les paramètres de la poêle. ATTENTION L’installation doit être effectuée par un personnel qualifié, qui assumeront la responsabilité de l’installation et son fonctionnement de l’appareil installé. 3.2.1 PRISE D’AIR L’entrée d’aspiration d’attaque ou de l’air de la poêle est placé...
  • Page 21: Vérifications Et Contrôles À Effectuer Lors Du Premier Allumage

    3.4 VÉRIFICATIONS ET CONTRÔLES À EFFECTUER LORS DU PREMIER ALLUMAGE Lors du premier allumage, il faut : - S’assurer que toutes les conditions de sécurité sont remplies - Brancher le câble à la prise électrique - Vérifier que l’écran s’allume - Vérifier que le réservoir contient la quantité...
  • Page 22: Conseils D'installation

    3.6 CONSEILS D’INSTALLATION U = ISOLANT V = RÉDUCTION POSSIBLE DE 100 À 80 MM I = BOUCHON D’INSPECTION S = PORTE D’INSPECTION P = PRISE D’AIR T = RACCORD EN T AVEC BOUCHON D’INSPECTION A = MINIMUM 40 MM B = MAXIMUM 4 M C = MINIMUM 3°...
  • Page 23: Conseils Sur Le Revêtement Du Produit

    3.7 CONSEILS SUR LE REVÊTEMENT DU PRODUIT Air block 16:9 | a = 1047; b = 593; c = 539 Air block 4:3 | a = 950; b = 641; c = 505 La figure montre les ouvertures pour la recirculation de l’air, celles ci-dessous sont pour l’air froid peuvent être 1 ou 2, la surface d’entrée d’air minimale doit être de 700 cm2.
  • Page 24 ATTENTION : prévoir des trappes de visite ou des compartiments d’accès adaptés, sur les parties latérales ou arrière, pour effectuer l’entretien et le chargement des pellets. Exemple d’installation du produit : VENTILATEUR VENTILATEUR CANAL GAUCHE CONDUIT DX DIAMÈTRE 80 DIAMÈTRE 80 ENTRÉE D’AIR ENTRÉE LA COMBUSTION...
  • Page 25: Utilisation Du Produit

    4. UTILISATION DU PRODUIT 4.1 PANNEAU DE COMMANDE Le funzioni della stufa sono controllabili tramite tastiera ad 8 tasti con 2 display. Di seguito è riprodotto il Display e vengono quindi descritti i tasti, le spie e gli schermi. 4.1.1 TOUCHES Chaque touche assume plus d’une fonctionnalité, comme le montre le tableau suivant: TOUCHE CLICK...
  • Page 26: Les Voyants

    TOUCHE CLICK PRESSION PROLUNGÉE Affichages 4.1.2 LES VOYANTS Les témoins lumineux donnent quelques indications sur : l’état du poêle (Run), les composants en fonctionnement (bougie de préchauffage, vis sans fin, ventilateur), la température atteinte. Ils sont décrits ci-dessous VOYANTS DESCRIPTION Voyant Allumé: Ventilation Chauffage 1 active Voyant Allumé: Vis d’alimentation en cycle ON Voyant Allumé: Bougie Allumée...
  • Page 27: Écran

    4.1.3 ÉCRAN La tastiera è dotata di 2 display, quando la stufa è in funzione quello superiore indica l’ora corrente, quello inferiore potenza di combustione e temperatura ambiente rilevata. Se la stufa è spenta non viene visualizzata l’indicazione sulla potenza. MAINTENANT ACTUEL PUISSANCE DE TEMPÉRATURE...
  • Page 28: Messages Affichés

    4.1.6 MESSAGES AFFICHÉS DESCRIPTION CODE Anomalie dans le contrôle des sondes en phase Check Up Sond Atteindre les heures de fonctionnement programmées dans la fonction ‘Maintenance 2’ (paramètre T67) Message qui apparaît si le système est éteint non manuellement dans la phase d’allumage (après la précharge) : le système ne OFF dEL s’éteindra que lorsqu’il aura atteint régime.
  • Page 29: Changement Puissance Combustion

    ÉCRAN ELEMENT Température d’ Ambiance à distance Température Fumées Vitesse du Ventilateur de Combustion [RPM/Volt] Temps de marche de la tarière supérieur à 10 secondes Temps avant l’affichage du message de service Temps restant avant de devoir nettoyer le poêle N.
  • Page 30: Chargement Manuel Pellet

    a) Cliquez simplement sur le bouton K3 ou K7 sur le côté gauche de l’écran pour augmenter ou diminuer la température souhaitée. b) Après 3 secondes, la valeur est enregistrée et l’affichage revient à la vue normale 4.2.4 CHARGEMENT MANUEL PELLET Ce menu doit être utilisé...
  • Page 31: Correction De La Vitesse Du Ventilateur De Fumées

    a) Le sous-menu est accessible en appuyant et en maintenant enfoncée la touche K3 sur le côté droit de l’écran. L’affichage inférieur indique Pell, l’affichage supérieur la valeur définie. b) La modification est activée en cliquant sur la touche K5. c) Utiliser les touches K3 et K7 pour augmenter/diminuer la valeur définie ;...
  • Page 32: Activer Chrono

    a) Le sous-menu est accessible en appuyant et en maintenant enfoncée la touche K7 sur le côté droit de l’écran. L’affichage inférieur indique UEnt, l’affichage supérieur la valeur définie. b) La modification est activée en cliquant sur la touche K5. c) Utiliser les touches K3 et K7 pour augmenter/diminuer la valeur définie ;...
  • Page 33: Chrono Désactivé

    PROGRAMME QUOTIDIEN PROGRAMME HEBDOMADAIRE PROGRAMME WEEK-END CHRONO DÉSACTIVÉ 4.3 MENU UTILISATEUR Le menu utilisateur se compose de menus supplémentaires qui permettent de gérer le poêle en fonction des besoins de l’utilisateur. Appuyez sur la touche K5 pour accéder au menu Utilisateur.
  • Page 34: Menu Alimentation Du Ventilateur De La Pièce (Air)

    ÉCRAN DESCRIPTION Menu qui vous permet de changer la puissance du ventilateur ambiant CrOn Menu de programmation des plages horaires On/Off du poêle pour les 3 modes OrOL Menu de réglage de l’horloge tELE Menu pour activer/désactiver la télécommande 2WAYS2 Menu pour afficher les heures de fonctionnement, le nombre d’allumages, les Cont allumages échouer...
  • Page 35: Menu Alimentation Ventilateur Canalisé 1 (Can)

    3. CHANGER LA VALEUR 2. ACTIVER LA MODIFICATION 4. CONFIRMER LA VALEUR 4.3.2 MENU ALIMENTATION VENTILATEUR Canalisé 1 (Can) Depuis l’écran principal avec un clic sur le bouton K5 vous accédez au menu utilisateur, En cliquant une fois sur K3 vous arrivez à CAN dans ce menu il est possible de changer la valeur de la puissance du ventilateur gainé...
  • Page 36: Menu Alimentation Ventilateur Canalisé 2 (Can2)

    3. CHANGER LA VALEUR 2. ACTIVER LA MODIFICATION 4. CONFIRMER LA VALEUR ATTENTION : Réglez le thermostat d’ambiance canalisé de manière appropriée, si ce dernier est satisfait, la puissance du ventilateur sera toujours au minimum. 4.3.3 MENU ALIMENTATION VENTILATEUR Canalisé 2 (Can2) Depuis l’écran principal avec un clic sur le bouton K5 vous accédez au menu utilisateur, En cliquant deux fois sur K3 vous arrivez à...
  • Page 37: Menu Thermostat À Distance (Term)

    3. CHANGER LA VALEUR 2. ACTIVER LA MODIFICATION 4. CONFIRMER LA VALEUR ATTENTION : Réglez le thermostat d’ambiance canalisé de manière appropriée, si ce dernier est satisfait, la puissance du ventilateur sera toujours au minimum. 4.3.4 MENU THERMOSTAT À DISTANCE (term) A partir de l’écran principal avec un clic sur le bouton K5 vous accédez au menu utilisateur, En cliquant trois fois sur K3 vous arrivez à...
  • Page 38 3. CHANGER LA VALEUR 2. ACTIVER LA MODIFICATION 4. CONFIRMER LA VALEUR 4.3.4. 1 THERMOSTAT À DISTANCE M ENU 2 (rem 2) L’affichage supérieur indique TERM. Le menu est accessible en appuyant d’un simple clic de la touche K5. Une fois que vous êtes entré dans le menu, l’affichage supérieur affichera Rem ap- puyez sur le bouton K3 à...
  • Page 39: Menu Chrono

    4.3.5 MENU CHRONO A partir de l’écran principal par un clic sur le bouton K5 vous pouvez accéder au menu utilisa- teur, en cliquant une fois sur la touche K3 vous pouvez faire défiler le menu dont le deuxième élément est Chrono ce menu vous permet de programmer les heures d’allumage et d’extin- ction commandées du poêle.
  • Page 40 VISUALISATIONS ÉCRAN - - - - Pour l’heure de mise en marche, le segment inférieur de l’affichage in- férieur gauche est allumé - - - - Pour le temps d’arrêt, le segment supérieur de l’affichage inférieur gau- 1 | Mo che est allumé...
  • Page 41 1. UN CLIC POUR ACCÉDER 2. ARRIVÉE EN UN CLIC AU SOUS-MENU SOUHAITÉ (HEBDOMADAIRE) 3. ACCÈS À LA PROGRAMMATION EN UN CLIC 4. APPUI LONG AVANT DU LUNDI AU DIMANCHE ALLUMER GIOVEGROUP srl - Tarquinia - Italy 41 / 57...
  • Page 42 GIOVEGROUP srl - Tarquinia - Italy 42 / 57...
  • Page 43: Programmation De Cheval De Demi-Nuit

    PROGRAMMATION DE CHEVAL DE DEMI-NUIT Pour paramétrer un horaire à minuit, il est nécessaire de faire deux horaires différents, il n’est pas possible de faire un seul horaire qui comprend l’allumage un jour et l’extinction le jour suivant. Une première mise sous tension est programmée à l’heure souhaitée et la première mise hors tension à...
  • Page 44: Menu Horloge

    4.3.6 MENU HORLOGE Depuis l’écran principal, en cliquant sur le bouton K5, vous pouvez accéder au menu utili- sateur en cliquant sur Appuyez deux fois sur K3 pour faire défiler le menu dont le troisième élément est « Horloge », c’est-à-dire le Menu Horloge où vous pouvez régler l’heure et la date actuelles.
  • Page 45: Menu Compteurs

    L’affichage supérieur indique tELE. Le menu est accessible en appuyant simplement sur la tou- che K5. Pour changer la taille, cliquez simplement sur la touche K5 ; l’afficheur supérieur cli- gnote Utiliser les touches K3 / K7 pour changer la valeur OFF / MONO / BIDI. Pour activer la radiocommande, allez dans BIDI et validez le changement d’un simple clic sur la touche K5.
  • Page 46: Menu Rclr (Réinitialisation Du Message De Nettoyage Clr)

    4.3.9 MENU RCLR (réinitialisation du message de nettoyage Clr) Il est utilisé lorsque, après 1800 heures de fonctionnement, le message de nettoyage “clr” ap- paraît. Depuis l’écran principal, en cliquant sur le bouton K5, vous pouvez accéder au menu utilisateur, en cliquant 5 fois sur la touche K3, vous pouvez faire défiler le menu et accéder à “rclr”.
  • Page 47: Menu Charger

    4. UN CLIC 5. UN CLIC 4.3.10 MENU CHARGER Le préchargement manuel des pellets peut être effectué à l’aide du menu Charger. Depuis l’écran principal, en cliquant sur le bouton K5, vous pouvez accéder au menu utilisateur, en cliquant 6 fois sur la touche K3, vous pouvez faire défiler le menu et accéder à “Charger” L’affichage supérieur indique Charger.
  • Page 48: Etretien Ordinaire Pour L'utilisateur

    1. Vérifier que le poêle soit froid dans toutes ses parties et que les cendres soient complètem- ent éteintes; 2. Utiliser les équipements de protection individuelle prévus par la Directive 89/391/CEE; 3. Débrancher la fiche du mur; 4. Travailler avec les équipements appropriés; 5.
  • Page 49: Nettoyage De La Vitre

    5.2.2 NETTOYAGE DE LA VITRE Le setup et la géométrie de la chambre de combustion réduisent la fréquence d’entretien, mais il est nécessaire un entretien périodique selon la typologie des pellets utilisés et le type d’utilisation. Cette tâche doit être effectuée avec de l’eau ou avec un détergent spécifique sur un tissu avec lequel on doit frotter la vitre.Tale attività...
  • Page 50: Nettoyage Extérieur

    5.4 NETTOYAGE EXTÉRIEUR Pour le nettoyage il faut utiliser un chiffon doux et sec. Éviter l’utilisation de produits chimiques. 5.5 CALENDRIER DE CONTRLE ET D’ENTRETIEN TOUS TOUS TOUS TOUS ALLUMER LA SEMAIN SIX MOIS SAISON BRASERO TIROIR / COMPARTI- MENT CENDRE GRIL UN VERRE MANCHON DE PORTE...
  • Page 51 1. Le ventilateur est cassé ; 2. La température d’activation du ventilateur n’est pas correcte ; Le creuset se remplit de pellets 1. Le poêle n’a pas fait l’objet d’un entretien régulier ; 2. Les trous du creuset sont obstrués par des incrustations ; 3.
  • Page 52: Alarmes

    7. ALARMES En cas de dysfonctionnement, il y aura une alarme sonore et en même temps oui la LED de signalisation correspondante s’allumera. AFFICHAGE SENSE CAUSES POSSIBLES Température élevée à l’intérieur de la structure de la chaudière Intervention du thermostat Température ambiante trop élevée (baisse insuffisante Er01 de sécurité...
  • Page 53 ERREUR DE DÉVERROUILLAGE RECOURS POSSIBLES Attendez que la machine s’éteigne et se réinitialise les ther- Vérifier que les entrées d’air ne sont pas mostats en dévissant les deux bouchons au dos du produit obstruées appuyant sur les deux boutons Contactez le C.A.T Vérifier la propreté...
  • Page 54 AFFICHAGE SENSE CAUSES POSSIBLES Température des fumées supérieure à la limite prédéfinie Er05 Arrêt de la température Obstruction du conduit d’évacuation des fumées fumer haut Dysfonctionnement de la sonde Er07 Encoder erreur Encoder erreur Ventilateur extracteur de fumée fonctionnant à une vitesse Er08 Encoder erreur différente de celle réglée;...
  • Page 55 ERREUR DE DÉVERROUILLAGE RECOURS POSSIBLES Échange de chaleur insuffisant dans la chaudière ; contacter le C.A.T Attendez que la machine s’éteigne et maintenez appuyez et Vérifier la propreté du conduit dans tous ses maintenez le bouton d’alimentation pendant 3 secondes composants Contactez le C.A.T.
  • Page 56: Démolition Et Élimination

    8. DÉMOLITION ET ÉLIMINATION APPAREILS MÉNAGERS CONTENANT DES PILES ET DES ACCUMULATEURS AMOVI- BLES Conformément à l’art. 26 du décret législatif du 14 mars 2014, n. 49 « Application de la directive 2012/19/UE rela- tive aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) »...
  • Page 57: Schéma Électronique De La Carte

    L’élimination illégale d’équipements, de piles et d’accumulateurs par l’utilisateur est passible des sanctions prévues par la législation en vigueur. Giove Group srl a choisi de faire partie de Consorzio Remedia, un Système d’Enlèvement des Déchets leader qui garantit aux consom- mateurs le traitement et la valorisation corrects des DEEE et la promotion de politiques visant à...
  • Page 58 KALON Via Giotto, 6/8 Tarquinia (VT) 01016 Italy Graphing editing Ufficio design Email info@kalonstufe.it sat@kalonstufe.it Web site www.kalonstufe.it Follow us...
  • Page 59 Le constructeur décline toute responsabilité pour toute erreur ou inexactitude dans le contenu de ce manuel et se réserve le droit d’apporter à ses produits, à tout moment et sans préavistoute modification jugée appropriée pour toute exigence de caractère technique ou commercial.
  • Page 60 Taquinia (VT) - ITALY S.A.T. Tel.: +39 0766 503 503 www.kalonstufe.it...

Ce manuel est également adapté pour:

Air block 16:9Air block 4:3

Table des Matières