Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour Vaporella:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 23

Liens rapides

®
PROFESSIONAL
STIRO SMACCHIA

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour POLTI Vaporella

  • Page 1 ® PROFESSIONAL STIRO SMACCHIA...
  • Page 3: Dati Tecnici

    FERRO DA STIRO Capacità utile caldaia P) Monotubo ferro da stiro (tubo vapore + cavo) La POLTI S.p.A. si riserva la facoltà di introdurre le Q) Manopola regolazione modifiche tecniche e costruttive che riterrà neces- temperatura ferro sarie, senza obblighi di preavviso Questo apparecchio è...
  • Page 4 Prima di lasciare la fabbrica tutti i nostri prodotti sono sottoposti a rigorosi collaudi. Per- tanto la caldaia di Vaporella Professional Stiro Smacchia contiene già dell’acqua e per il primo utilizzo Le raccomandiamo di non aggiungerne altra, fino al completo esaurimento...
  • Page 5 4. Premere l’interruttore caldaia (E) e l’interruttore ferro (F) Fig. 4 che si illumineranno con la spia pressione (G) (fig. 4). 5. Attendere che la spia pressione (G) si spenga (10 minu- ti circa). A questo punto, Vaporella Stiro Smacchia è pronta per essere utilizzata.
  • Page 6 ITALIANO Vaporella Professional Stiro Smacchia è dotata di un comodo e preciso strumento indicatore (I) per la visualizzazione immediata della pressione di esercizio. 1a. Regolare la temperatura del ferro da stiro sulla posi- Fig. 5 zione “COTONE - LINO” ruotando la manopola (Q).
  • Page 7 ITALIANO • Agendo sulla manopola di regolazione vapore ferro (B) è Fig. 8 possibile variarne la quantità in funzione del tipo di tes- suto da stirare (più o meno delicato). • Ruotando la manopola in senso antiorario aumenta il get- to di vapore.
  • Page 8 ITALIANO Bordi netti più sangue - uovo - vernice - pitture ad olio - colle - catrame - inchiostro - mercurio cromo - rossetto - o meno regolari ruggine - crema - latte -brodo di carne - vomito. Bordi sfumati tintura di iodio - profumo - vino - birra - coloranti - sudore - urina.
  • Page 9 ITALIANO Per ottenere l’erogazione di vapore dalla pistola smacchiatrice, premere il pulsante (U). Il potente getto di vapore erogato dalla pistola può essere utilizzato efficacemente nei seguenti modi, che cambiano in funzione del tipo e dell’entità della macchia: • Se si opera su una MACCHIA SUPERFICIALE, si deve Fig.
  • Page 10 Pertanto, per poterlo svitare, è necessario compiere determinate operazioni che portano VAPORELLA in uno stadio di assoluta sicurezza per l’utilizzatore. La mancanza d’acqua è segnalata dall’accendersi della spia (H) e da un segnalatore acustico all’interno dell’ap- parecchio.
  • Page 11 POLTI sono elencati in fondo al presente manuale. Vaporella Professional Stiro Smacchia è garantita 1 anno dalla data di acquisto contro i difetti di fabbricazione e i vizi dei materiali. La garanzia non è valida se il guasto è cau- sato da un impiego improprio.
  • Page 12 Con gli assi da stiro tradizionali per avere una stiratura perfetta, si deve passare mol- te volte sul tessuto con il ferro caldo per asciugarlo dai residui di umidità. Stira e Aspira PRO, il nuovo tavolo da stiro professionale di Polti, ha il piano riscal- dato e aspirante.
  • Page 13: Datos Técnicos

    750 W O) Ruedas giratorias Capacidad caldera 3 L. PLANCHA Polti s.p.a se reserva la facultad de introducir cual- P) Monotubo de la plancha quier modificación técnica que considere necesaria (tubo vapor + cable) sin necesidad de previos aviso. Este aparato es conforme a la normativa EC 89/336 modificada del 93/68...
  • Page 14 Antes de abandonar nuestra fábrica, todos nuestros productos han sido sometidos a rigu- rosas pruebas. Por lo tanto, la caldera de Vaporella Professional Stiro Smacchia contie- ne agua para su primer uso. Le recomendamos no añadirle más hasta el total agotamiento...
  • Page 15 (F) que se iluminará con el testigo de presión (G) (fig. 4). 5. Esperar a que el testigo de presión (G) se apague (unos 10 minutos). A partir de este momento, Vaporella Stiro Smacchia está lista para ser utilizada.
  • Page 16 ESPAÑOL Ó Ó Ó Ó Vaporella Stiro Smacchia está dotada de un cómodo y práctico instrumento indicador (I) para visualizar de forma inmediata la presión de trabajo. Ó Ó Ó Ó 1a. Regular la temperatura de la plancha en la posición Fig.
  • Page 17 ESPAÑOL Ó Ó Ó Ó • Actuando sobre el mando de regulación de vapor de la Fig. 8 plancha (B) es posible variar la cantidad en función del tipo de tejido a planchar (de más a menos delicado). • Girando el mando en sentido contrario a las agujas del reloj aumenta el chorro de vapor.
  • Page 18 ESPAÑOL Bordes limpios sangre, huevo, barniz, pintura al óleo, alquitrán, más o menos regulares mercurio, cromo carmín, crema, leche, vómito... Bordes matizados iodo, perfume, vino, cerveza, sudor, colorantes, orina, Duro al tacto barniz, pintura al óleo, Color rojo sangre (de más clara a más oscura), laca de uñas, sal- sa de tomate, vino, barniz, mercurio, cromo, colorantes Color azul tinta de pluma, bolígrafo, colorantes.
  • Page 19 ESPAÑOL “ “ ” ” “ “ ” ” Para obtener un suministro de vapor de la pistola apretar el pulsador (U). El potente chor- ro que emana de la pistola, puede ser utilizado de forma muy eficaz de las siguientes mane- ras las cuales dependerán siempre del tipo de mancha: Fig.
  • Page 20 Por lo tanto, para poder desenroscarlo es necesario cumplir una serie de pasos para que VAPORELLA sea utilizada con una absoluta seguridad. La falta de agua viene indicada al encenderse el testigo (H) y al oírse un sonido interno del aparato. Cuando el agua de la caldera se ha acabado proceder como se indica: 1b.
  • Page 21 Í Í Í Í Vaporella Professional Stiro Smacchia tiene la garantía de un año contra cualquier defec- to de fabricación o mal estado de alguno de sus componentes y/o materiales. No será válida si se ha manipulado previamente de forma incorrecta.
  • Page 22 ESPAÑOL Con las tablas de planchar tradicionales, para conseguir un planchado perfecto, se debe pasar la plancha muchas veces sobre el tejido para secarlo de los residuos de humedad. La Stira e Aspira PRO posee una superficie caliente y aspirante. El planchado perfecto es, efectivamente, el resultado de ambas características: de la aspi- ración que bloquea la prenda sobre la tabla evitando la formación de esas molestas arru- guitas tan difíciles de eliminar en las tablas de planchar tradicionales, y de la superficie...
  • Page 23: Générateur

    Capacité utile de la chaudière P) Câble moulé du fer à repasser (tube vapeur + câble) La société POLTI S.p.A. se réserve le droit d’effec- Q) Manette de régulation de la tuer les modifications techniques et constructives température du fer qui se révéleront, sans obligation de préavis.
  • Page 24 Avant de quitter l’usine tous nos produits sont soumis à de rigoureux essais. De plus, com- me la chaudière du fer à repasser dégraissant professionnel Vaporella contient déjà de l’eau, nous vous recommandons de ne pas en rajouter à la première utilisation, jusqu’à...
  • Page 25 FRANÇAIS • Avant d’utiliser le fer à repasser dégraissant profession- Fig. 1 nel Vaporella , procéder au montage des roues multi- directionnelles comme indiqué en figure 1. • Positionner la tige support câble moulé (W) dans le loge- Fig. 2 ment approprié...
  • Page 26 FRANÇAIS Le fer à repasser dégraissant professionnel Vaporella est doté d’un indicateur pratique et précis (I) pour la visualisation immédiate de la pression en cours. 1a. Régler la température du fer à repasser sur la position « COTON-LIN » en tournant la manette (Q).
  • Page 27 FRANÇAIS • En agissant sur la manette de régulation de la vapeur du Fig. 8 fer (B) il est possible de faire varier la quantité de vapeur en fonction du type de tissu à repasser (plus ou moins délicat). • En tournant la manette dans le sens contraire des aiguilles d’une montre le jet de vapeur est augmenté.
  • Page 28 FRANÇAIS Bords nets plus sang - œuf - vernis - peinture à l’huile - colle - goudron - encre mercurescéine - rouge à lèvres - rouille - crème ou moins réguliers - lait - bouillon de viande - vomissure. Bords peu nets teinture d’iode - parfum - vin - bière - colorants - sueur - urine.
  • Page 29 FRANÇAIS Pour que la distribution de vapeur se fasse par le pistolet dégraissant, appuyer sur le bou- ton (U). La puissance du jet de vapeur distribué par le pistolet peut être utilisée efficacement dans les modes suivants, qui changent en fonction du type et de l’importance de la tache. Fig.
  • Page 30 Ainsi, pour pouvoir le dévisser, il est nécessaire d’exécuter les opérations déterminées qui portent VAPORELLA à un stade d’absolue sécurité pour l’utilisateur. Le manque d’eau est signalé par le témoin (H) qui s’allume alors et par un signal acoustique à l’intérieur de l’appareil.
  • Page 31 • Le câble d’alimentation de l’appareil ne doit être changé que par des personnes quali- fiées. Vaporella Professional Stiro Smacchia est garanti pendant 1 an à compter de la date d’achat contre tous défauts de fabrication. Les pannes dues à l’entartrage ou à une mauvaise utilisation du produit sont exclues de la garantie.
  • Page 32 FRANÇAIS Avec une table à repasser traditionnelle pour avoir un repassage parfait, vous devez pas- ser de nombreuses fois sur le tissu avec le fer pour sécher les résidus d’humidité. La planche à repasser professionnelle Stira e Aspira PRO est une table chauffante et aspirante.
  • Page 33 M) Hauptleitungskabel Elektroleistung Bügeleisen 750 W N) Kabelaufwickler Fassungsvermögen Dampfkessel O) Transportrollen POLTI S.p.A. behält sich vor, ohne Mitteilungsver- BÜGELEISEN pflichtung ihrerseits nach eigenem Gutdünken even- P) Bügeleisen-Gesamtzuleitung tuell erforderliche, technische und produktionstech- (Dampfschlauch und Elektrokabel) nische Änderungen am Gerät vorzunehmen.
  • Page 34 DEUTSCH Sehr geehrte Kundin, Wir bedanken uns dafür, daß Sie bei Ihrem Kauf ein Polti-Produkt bevorzugt haben. Vaporella Professional Stiro Smacchia ist ein komplettes, professionelles Bügel- center für den Haushalt, ausgestattet mit einer leistungsstarken Fleckentferner- Dampfpistole, die auch gegen solche Flecken vorgeht, die bis gestern nur in der chemischen Reinigung zu beseitigen waren.
  • Page 35 DEUTSCH • Montieren Sie vor dem Einsatz von Vaporella Professio- Bild 1 nal Stiro e Smacchia die mitgelieferten Rollen an; gehen Sie dabei vor wie in Abb. 1 dargestellt. • Positionieren Sie die Kabelstütze (W) in ihrem Sitz und Bild 2 führen Sie die Bügeleisen-Gesamtleitung (P) in ihre Hal-...
  • Page 36 DEUTSCH Vaporella Professional Stiro Smacchia ist mit einem praktischen Präzisionsinstrument zur sofortigen Anzeige des Bügeldampfdrucks ausgestattet. Ü Ü Ü Ü 1a. Bügeleisentemperatur durch Drehen der Temperatur- Bild 5 wählscheibe (Q) auf Position “BAUMWOLLE - LEINEN” einstellen. Bei dieser Temperatur können alle Gewebearten mit Dampf gebügelt werden.
  • Page 37 DEUTSCH • Über den Dampfschalter des Bügeleisens (B) kann die Bild 8 Dampfmenge je nach Gewebeart der Bügelwäsche (mehr oder weniger empfindlich) variiert werden. • Wird der Regulierungsschalter gegen den Uhrzeigersinn gedreht, verstärkt sich der Dampfstoß. Um ihn abzu- schwächen, ist der Schalter im Uhrzeigersinn zu drehen (Abb.
  • Page 38 DEUTSCH Klare, mehr oder weniger Blut - Ei - Lack - Ölfarbe - Klebstoffe - Teer - Tinte - rotes Desinfektionsmittel (Merkurchrom) - Lippenstift - regelmäßige Ränder Sahne/Creme - Milch - Fleischbrühe - Erbrochenes verschwommene Ränder Jodtinktur - Parfüm - Wein - Bier - Farbstoffe - Schweiß...
  • Page 39 DEUTSCH Um die Dampfabgabe aus der Fleckentferner-Pistole zu ver- Bild 9 anlassen, Taste (U) drücken. Der starke Dampfstoß der Pistole kann auf die nachstehend geschilderte Weise wirksam eingesetzt werden, und zwar abhängig von Art und Beschaffenheit des Flecks: • Wird ein OBERFLÄCHLICHER FLECK behandelt, ist der Dampfstoß...
  • Page 40 Öffnen des Dampfkessels verhindert, solange in seinem Inneren noch ein Mindest- maß an Druck vorhanden ist. Um ihn abschrauben zu können, sind daher bestimmte Hand- griffe erforderlich, die VAPORELLA für den Benutzer absolut sicher machen. Wasserman- gel wird durch das Aufleuchten der Kontrollampe (H) und durch ein akustisches Signal im Geräteinneren angezeigt.
  • Page 41 • Nehmen Sie bei Betriebsstörungen nie selbst Eingriffe am Gerät vor, sondern wen- den Sie sich an die nächste anerkannte Kundendienststelle. Wir gewähren für Vaporella Professional Stiro Smacchia vom Kaufdatum an 1 Jahr Garan- tie auf Material- und Herstellungsfehler. Diese Garantie gilt nicht, wenn der Schaden durch unsachgemäßen Gebrauch entstanden ist.
  • Page 42 Mit einem herkömmlichen Bügeltisch müssen Sie mehrmals den selben Gewebe bügeln, um den vollständig zu trocknen. Stira e Aspira PRO, der neue Profi-Bügeltisch von Polti, hat eine beheizte und absaugende Oberfläche. Ein perfektes Bügeln bedeutet nämlich das Zusammenhang von diesen zwei Eigenschaf- ten: Absaugung, welche die Stoffe auf dem Bügeltisch befestigt und die unangenehmen...
  • Page 43: Accessories

    Iron wattage 750W Useful boiler capacity 3 l. IRON Polti S.p.A. reserves the right to make necessary P) Single iron tube (steam tube + cord) technical and constructional alterations, without prior Q) Iron temperature adjustment wheel notice. This appliance conforms to EC Directive 89/336 amended by 93/68 (EMC) and...
  • Page 44 ENGLISH • Before using the Vaporella Professional Stiro Smacchia iron read this manual careful- ly and store it for future use • Before connecting the appliance, ensure that the mains power supply and the power supply stated on the appliance match, and that the mains socket is equipped with an earth.
  • Page 45 ENGLISH • Before using the Vaporella Professional Stiro Smacchia Fig. 1 mount the rotating wheels as shown in figure 1. • Place the flex holder (W) in the appropriate slot and posi- Fig. 2 tion the single iron tube (P) in the appropriate support (fig.
  • Page 46 ENGLISH Vaporella Professional Stiro Smacchia is equipped with a comfortable and accurate indi- cator (I) for instant vision of the operating pressure. 1a. Adjust the iron temperature to the “COTTON - LINEN” Fig. 5 position by turning the appropriate wheel (Q).
  • Page 47 ENGLISH • By adjusting the iron steam knob (B) it is possible to alter Fig. 8 the quantity of steam as a function of the type of fabric to iron (more or less delicate). • By turning the control knob in an anti-clockwise direction the jet of steam increases.
  • Page 48 ENGLISH More or less blood-egg-paint-oil paint-glue-tar-ink-crome mercury- clearly defined borders lip-stick-rust-milk cream-meat sauce-vomit. Faded borders iodine dye-perfume-wine-beer-colourings-sweat-urine Hard to the touch paint-oil paintings-albumin-glue-starch Red colour blood (to dark red)-lip-stick-biro-nail varnish-tomato sauce-wine-paint-crome mercury-colourings Blue colour fountain pen ink-biro-colourings Green colour grass-biro-paint From grey to black colour tar-graphite-biro-hair dye-mineral oils (lubricants) milk-cream-perfume-deodorant-iodine dye-coffee-white...
  • Page 49 ENGLISH To obtain steam from the stain remover gun, press button (U). The powerful jet of steam produced can be used effectively as follows, as a function of the type and size of stain. • If operating on a SUPERFICIAL STAIN, you must direct the Fig.
  • Page 50 To unscrew the cap, it is necessary to follow certain procedures which ensure the VAPORELLA end user is in total safety. Water shortage is signalled by control light (H) and by an acoustic signal contained inside the appliance. When the water in the boiler is fin- ished, proceed as follows: 1b.
  • Page 51 • In the event of failure or malfunctioning, do not under any circumstance attempt to dis- mantle the appliance but contact the nearest authorised Help Centre. Vaporella Professional Stiro Smacchia is guaranteed 1 year from the date of purchase against manufacturing defects or material faults. The guarantee is not valid when failure is caused by inappropriate use of the appliance.
  • Page 52 To achieve perfect ironing using conventional irons, you have to iron the fabric several times with the hot iron to dry all residual moisture. The Stira e Aspira PRO, the revolu- tionary New-Concept professional ironing board by Polti, is heated and incorporates a vacuum-press for effortless professional results.
  • Page 53 Capaciteit stoomreservoir O) Zwenkwielen STRIJKIJZER P) Monokabel strijkijzer POLTI S.p.A. behoudt zich het recht voor om, als zij (stoomleiding + elektriciteitssnoer) dit nodig acht, zonder waarschuwing vooraf techni- Q) Knop voor temperatuurregeling sche wijzigingen en wijzigingen in de constructie aan strijkijzer te brengen.
  • Page 54 • Laat het apparaat nooit onbewaakt achter als de stekker in het stopcontact zit. • Zorg ervoor dat de Vaporella Professional Stiro Smacchia niet wordt gebruikt door kin- deren of door volwassenen die niet weten hoe het apparaat werkt.
  • Page 55 NEDERLANDS • Voordat u de Vaporella Professional Stiro Smacchia voor Fig. 1 de eerste keer gebruikt, dient u de zwenkwielen te mon- teren zoals is aangegeven in figuur 1. • Plaats de snoersteun (W) in de speciale behuizing en de Fig.
  • Page 56 NEDERLANDS De Vaporella Professional Stiro Smacchia is voorzien van een handige en nauwkeurige manometer (I) waarop onmiddellijk de werkdruk kan worden afgelezen. 1a. Stel de temperatuur van het strijkijzer in op de stand Fig. 5 “KATOEN - LINNEN” door aan de knop (Q) te draaien.
  • Page 57 NEDERLANDS • Met de knop voor de regeling van de stoomafgifte van het Fig. 8 strijkijzer (B) kunt u de hoeveelheid stoom die wordt afge- geven, regelen, afhankelijk van het soort weefsel dat u wilt strijken (teer of minder teer). •...
  • Page 58 NEDERLANDS De vlek heeft duidelijke bloed - ei - verf - olieverf - lijm - teer - inkt - mercurochroom - lippenstift - roest - room - melk - randen vleesbouillon - braaksel De vlek heeft geen jodiumtinctuur - parfum - wijn - bier - kleurstoffen - duidelijke randen transpiratievocht - urine De vlek voelt hard aan...
  • Page 59 NEDERLANDS Voor stoomafgifte uit het ontvlekpistool dient u knop (U) in te drukken. De krachtige stoomstoot van het pistool kan op de volgende manieren efficiënt gebruikt worden, afhankelijk van het soort vlek en de grootte ervan: • Wanneer er sprake is van een OPPERVLAKKIGE VLEK, Fig.
  • Page 60 Om de veiligheidsdop los te kunnen draaien dient u een aantal handelingen te verrichten; de VAPORELLA is daardoor zeer veilig in het gebruik. Als zich geen water meer in het reservoir bevindt, gaat het controlelampje (H) branden en hoort u een signaal.
  • Page 61 Polti-dealer. Alle Polti-dealers vindt u in dit handboek. Bij aankoop van de Vaporella Professional Stiro Smacchia krijgt u 1 jaar garantie op fabri- cage- en materiaalfouten, gerekend vanaf de datum van aankoop. De garantie is niet gel- dig als het defect wordt veroorzaakt door onjuist gebruik.
  • Page 62 De “STIRA E ASPIRA PRO” Vaporella gaat deze moeilijkheid oplossen dankzij zijn verwarmd strijkvlak en opzuiging van overtollige stoom. Het perfekte strijken staat in feite in funktie van de volgende twee specifieke eigen-...