Publicité

KD-LX50
Installation/Connection Manual
Manual de instalación/conexión
Manuel d'installation/raccordement
LVT0422-001A
[J]
ENGLISH
• This unit is designed to operate on 12 volts DC, NEGATIVE ground
electrical systems.
INSTALLATION
(IN-DASH MOUNTING)
• The following illustration shows a typical installation. However,
you should make adjustments corresponding to your specific car.
If you have any questions or require information regarding
installation kits, consult your JVC car audio dealer or a company
supplying kits.
1
Remove the trim plate.
2
Remove the sleeve after disengaging the sleeve locks.
1 Stand the unit.
Note: When you stand the unit, be careful not to damage
the fuse on the rear.
2 Insert the 2 handles between the unit and the sleeve, as
illustrated, to disengage the sleeve locks.
3 Remove the sleeve.
Note: Be sure to keep the handles for future use after
installing the unit.
3
Attach the trim plate.
4
Install the sleeve into the dashboard.
* After the sleeve is correctly installed into the dashboard, bend
the appropriate tabs to hold the sleeve firmly in place, as
illustrated.
5
Fix the mounting bolt to the rear of the unit's body and place
the rubber cushion over the end of the bolt.
6
Do the required electrical connections.
7
Slide the unit into the sleeve until it is locked by pressing the
four corners of the trim plate.
Note: Do not press the panel (shaded in the illustration);
otherwise the panel may become unable to open or close.
1
Trim plate
Placa de guarnición
Plaque d'assemblage
3
ESPAÑOL
• Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 voltios de CC,
con sistemas eléctricos de masa NEGATIVA.
INSTALACION (MONTAJE EN EL
TABLERO DE INSTRUMENTOS)
• La siguiente ilustración muestra una instalación típica. Sin
embargo usted deberá efectuar los ajustes correspondientes a
su automóvil. Si tiene alguna pregunta o necesita información
acerca de las herramientas para instalación, consulte con su
concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles o
a una compañía que suministra tales herramientas.
1
Retire la placa de guarnición.
2
Retire la cubierta después de desenganchar los retenes de la
cubierta.
1 Ponga la unidad vertical.
Nota: Al poner la unidad vertical, tenga cuidado de no
dañar el fusible provisto en la parte posterior.
2 Inserte las dos asas entre la unidad y la cubierta tal como
en la ilustración y desenganche los retenes de la cubierta.
3 Retire la cubierta.
Nota: Después de instalar la unidad, asegúrese de guardar
las asas para uso futuro.
3
Instale la placa de guarnición.
4
Instale la cubierta en el tablero de instrumentos.
* Después de que la cubierta esté correctamente instalada
en el tablero de instrumentos, doble las lengüetas
correspondientes para sostener la cubierta firmemente en
su lugar, tal como se muestra.
5
Fije el perno de montaje en la parte trasera del cuerpo de la
unidad y coloque el cojín de goma sobre el extremo del perno.
6
Realice las conexiones eléctricas requeridas .
7
Deslice la unidad dentro de la cubierta hasta que quede
bloqueada al presionar contra las cuatro esquinas de la placa
de guarnición.
Nota: No presione el panel (sombreado en la ilustración); de
lo contrario, podría suceder que no se pueda realizar su
apertura o cierre.
Handle
2
Manija
Poignée
Slot
Ranura
Fente
Fuse
Fusible
Fusible
Rubber cushion
Cojín de goma
Amortisseur en caoutchouc
Sleeve
Cubierta
Manchon
7
FRANÇAIS
• Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de
courant continu de 12 volts à masse NEGATIVE.
INSTALLATION
(MONTAGE DANS LE TABLEAU DE BORD)
• L'illustration suivante est un exemple d'installation typique.
Cependant, vous devez faire les ajustements correspondant à
votre voiture particulière. Si vous avez des questions ou avez
besoin d'information sur des kits d'installation, consulter votre
revendeur
d'approvisionnement.
1
Retirer la plaque d'assemblage.
2
Libérer les verrous du manchon et retirer le manchon.
1 Poser l'appareil à la verticale.
Remarque: Lorsque vous mettez l'appareil à la verticale,
faire attention de ne pas endommager le fusible situé sur le
fond.
2 Insérer les 2 poignées entre l'appareil et le manchon comme
indiqué pour désengagé les verrous de manchon.
3 Retirer le manchon.
Remarque: S'assurer de garder les poignées pour une
utilisation ultérieur, après l'installation de l'appareil.
3
Fixez la plaque d'assemblage.
4
Installer le manchon dans le tableau de bord.
* Après installation correcte du manchon dans le tableau de
bord, plier les bonnes pattes pour maintenir fermement le
manchon en place, comme montré.
5
Monter le boulon de montage sur l'arrière du corps de l'appareil
puis passer l'amortisseur en caoutchouc sur l'extrémité du
boulon.
6
Réalisez les connexions électriques.
7
Faites glisser l'appareil dans le manchon jusqu'à ce qu'il soit
verrouillé en appuyant sur les quatre coins de la plaque
d'assemblage.
Remarque: N'appuyez pas sur le panneau (ombré sur
l'illustration); sinon le panneau risquerait de ne pas pouvoir
s'ouvrir ou se fermer.
Lock Plate
Placa de bloqueo
Plaque de verrouillage
Dashboard
Tablero de instrumentos
Tableau de bord
4
5
6
See "ELECTRICAL CONNECTIONS."
*
4
Con respecto a las conexiones eléctricas, consulte
"CONEXIONES ELECTRICAS".
Référez-vous "RACCORDEMENTS
ELECTRIQUES".
0300MNMMDWJEIN
V
J
C
EN, SP, FR
d'autoradios
JVC
ou
une
compagnie
Sleeve
Cubierta
Manchon
Mounting bolt
Perno de montaje
Boulon de montage

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour JVC KD-LX50

  • Page 1 If you have any questions or require information regarding acerca de las herramientas para instalación, consulte con su besoin d’information sur des kits d’installation, consulter votre installation kits, consult your JVC car audio dealer or a company concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles o revendeur d’autoradios...
  • Page 2 • When using the optional stay • When installing the unit without using the sleeve • Cuando emplea un soporte opcional • Instalación de la unidad sin utilizar la cubierta • Lors de l'utilisation du hauban en option • Lors de l’installation de l’appareil sans utiliser de manchon In a Toyota for example, first remove the car radio and install the unit in its place.
  • Page 3: Localizacion De Averias

    MIC INPUT CONTROLLER INPUT KD-LX50 After inserting the cords, tie them firmly using the tie band (supplied) to prevent them from being unplugged. Tras insertar los cables, átelos firmemente utilizando la abrazadera (suministrada) para evitar que se desenchufen. Après insérer les cordons, attachez-les solidement avec les bandes de fixation (fournies) pour éviter qu’ils se détachent.
  • Page 4: Electrical Connections

    Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 voltios de CC, continu de 12 volts à masse NEGATIVE . Si votre véhicule n’offre voltage inverter is required, which can be purchased at JVC car con sistemas eléctricos de masa NEGATIVA. Si su vehículo no pas ce type d’alimentation, il vous faut un convertisseur de tension,...
  • Page 5 • Antes de conectar el controlador de voz y/o el cambiador de CD, asegúrese de que el receptor esté apagado. Vous pouvez connecter le module de commande vocale et/ou un changeur de CD JVC à cette prise. • Pour leurs connexions, référez-vous aussi aux connexion de le module de commande vocale sur la page de dos de ce manuel.
  • Page 6 Conector en Y (no suministrado con esta unidad) Haut-parleur arrière Fil d’alimentation à distance Connecteur Y (non fourni avec cet appareil) INPUT JVC Amplifier Amplificador de JVC Blue with white stripe JVC Amplificateur Azul con rayas blancas To power antenna if any Bleu avec bande blanche A la antena motriz, si la hubiere Vers l’antenne automatique, s’il y en a une...

Table des Matières