1° 5°
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - FIXATION - SOCKEL - ENGANCHE
I
Accertarsi che l'apparecchio di illuminazione sia in perfetto stato e che
la tensione di funzionamento sia compatibile con la tensione di linea.
Estrarre il copridado dal tripode svitando le tre viti poste alla sua
base (Fig.A). Appoggiare poi l'apparecchio sul sostegno facendo
entrare il manicotto filettato nell'apposito foro fino a raggiungere
la battuta. Orientarlo come da schema a pag. 07. Serrare infine
l'apparecchio con l'apposito dado (Fig.B) con una forza di 40 Nm.
Estrarre dal manicotto filettato circa 110 cm. di cavo, ed inserirlo nel tubo
passacavo (Fig.C). Riposizionare il copridado e fissarlo con le tre viti
(Fig.D). Stringere con le fascette il cavo al braccio del tripode (Fig.E).
GB
Check that the light fixture is in perfect condition and that its
operating voltage is compatible with the power supply voltage.
Remove the nut cover from the tripod bracket by slackening the three
screws at the base (Fig.A). Position the lantern by fully inserting the
threaded sleeve into the hole provided. Set is as per plan at page
Tighten the nut that holds the lantern in place (Fig.B) with a force of 40
Nm. Extract about 110 cm of cable from the threaded sleeve, and fit it
into the cable pipe (Fig. C). Put the nut cover back and use the three
screws (Fig. D) to keep it in place. Bind the cable to the tripod bracket
(Fig. E) using the clamps.
S'assurer que le luminaire soit en parfait état et que la tension de
F
l'appareil soit compatible avec la tension secteur. Extraire la douille du
support à trépied pieds après avoir dévissé les trois vis placées sur sa
base (Fig.A). Placer ensuite l'appareil sur le soutien en faisant entrer
le manchon fileté dans le trou jusqu'à ce qu'il atteigne la feuillure.
Orienter le comme pour le schéma à page 07. Fixer l'appareil en
serrant l'écrou (Fig.B) avec une force de 40 Nm. Extraire environ
110 cm de câble du manchon fileté, et l'introduire dans le tube passe-
câble (Fig. C). Replacer la douille et la fixer avec trois vis (Fig. D).
Serrer avec les colliers le câble au bras du support à trépied (Fig. E).
Versichern Sie sich, daß die Laterne unbeschädigt ist, und daß das
D
Gerät mit der Linienspannung vereinbar ist. Die Lampenfassung
aus dem Dreipol durch Lösen der beiden Schrauben aus der Basis
herausnehmen (Fig.A). Die Leuchte auf die Halterung legen,
dafür wird die Schraubbuchse in das entsprechende Loch bis zum
Anschlag. Aisrichten nach schema auf seite 07. Die Leuchte durch
die mitgelieferte Schraubenmutter verschließen (Fig.A) - (einer Kraft
von 40 Nm). Ziehen Sie etwa 110 cm Kabel aus der Schraubbuchse
heraus und führen es in das Kabeldurchgangsrohr (Abb. C).
Positionieren Sie die Mutterkappe wieder und befestigen sie mit den
drei Schrauben (Abb. D). Sichern Sie das Kabel mit den Schellen am
Arm des Dreibeins (Abb. E)
Asegúrense de que el aparato esté en perfecto estado y que la tensión
E
del mismo sea compatible con la tensión de la línea eléctrica.
Saquen el portalámpara del trípode aflojando los tres tornillos que se encuentran en su base (Fig.A).
Apoyen el aparato en el soporte haciendo entrar el manguito roscado en el expreso orificio hasta que
alcance el tope.Orientar como esquema de hota 07. Ajusten por último el aparato con la tuerca dotada
(Fig.B) con una fuerza de 40 Nm. Extraigan el manguito roscado unos 110 cm de cable, e introdúzcanlo en
el tubo pasacable (Fig. C). Vuelvan a colocar el embellecedor de la tuerca y sujétenlo con los tres tornillos
(Fig. D). Aprieten, mediante las bridas, el cable al brazo del trípode (Fig. E).
PN600A - PN602A - PN603A - PN604A
07.
12
A
B
C
D
E