GUIDE DU CONDUCTEUR SKI-DOO 2000 Ce guide concerne la série CK3: Grand Touring* 700 Grand Touring SE Grand Touring SE Édition millénium Formula* III 700 Formula III 700 R Formula III 800 Mach* 1 Mach 1 R Mach Z Mach Z R...
AVANT-PROPOS Nous désirons vous féliciter d’avoir fait l’achat d’une toute nouvelle mo- toneige SKI-DOO. Peu importe le modèle que vous avez choisi, vous profiterez de la garantie Bombardier et serez desservi par un réseau de concessionnaires autorisés de motoneiges SKI-DOO disposé à fournir les pièces, le service ou les accessoires dont vous aurez besoin.
Page 5
AVIS Ce Guide du conducteur , ainsi que le Guide de sécurité en motoneige ont pour but d’aider le conducteur et le passager à se familiariser avec le véhicule, son fonctionnement et les différentes phases de son entretien, en plus de leur fournir de précieux conseils au regard d’une conduite sûre.
TABLE DES MATIÈRES MESURES DE SÉCURITÉ ............ GARANTIE LIMITÉE BOMBARDIER ® MOTONEIGE SKI-DOO 2000 ..........GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BOMBARDIER MOTONEIGE SKI-DOO ® 2000 ......QUESTIONS LES PLUS FRÉQUENTES ........CENTRE D’ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE ......CONCESSIONNAIRES AUTORISÉS DE MOTONEIGES SKI-DOO............
Page 7
23) Voyant de surchauffe du moteur (rouge) ......24) Indicateur de niveau de carburant électrique ....... 25) Bouchon du réservoir de carburant ........26) Interrupteur des poignées chauffantes ........ 27) Lampe témoin des poignées chauffantes (jaune) ....28) Interrupteur de manette d’accélérateur chauffante ..... 29) Lampe témoin de la manette d’accélérateur chauffante (jaune) ..................
Page 8
RÉGLAGES DE LA SUSPENSION ........... Généralités ................Comment régler la suspension ..........TABLEAU DE DIAGNOSTIC DE PROBLÈMES ....... Utilisation en neige profonde ............ TABLEAU DE LUBRIFICATION ET D’ENTRETIEN......NIVEAU DES LIQUIDES ............Système de freinage ..............Niveau d’huile du carter de chaîne ..........Système d’injection d’huile ............
Le moteur et les composants installés sur un modèle particulier ne devraient être utilisés sur d’autres modèles. Il n’est pas recom- mandé ni autorisé, par Bombardier Inc., d’utiliser les moteurs Ro- ® pour motoneiges dans des motoneiges autres que les moto- neiges SKI-DOO.
Page 10
Cette motoneige comporte des pièces dont les dimensions sont calculées en unités métriques. La plupart des attaches sont con- formes au système métrique et ne doivent pas être remplacées. Ne pas installer de crampons sur la chenille. Modèles à marche arrière: Ces motoneiges peuvent circuler rapi- dement en marche arrière.
Carte d'Enregistrement de Garantie Limitée SKI-DOO ou une preuve d'achat de la motoneige SKI-DOO 2000 neuve et inutilisée et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de valider une de- mande de travail sous garantie.
Page 12
Ni un Distributeur SKI-DOO, ni un concessionnaire autorisé SKI-DOO, ni aucune autre personne n'est autorisée à faire des déclarations, des représentations ou à offrir des termes et conditions de garantie autres que ceux stipulés à...
Carte d'Enregistrement de Garantie Limitée Internatio- nale SKI-DOO ou une preuve d'achat de la motoneige SKI-DOO 2000 neuve et inutili- sée et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de valider une demande de travail sous garantie.
Page 14
Il incombe à l’acheteur qui désire utiliser la motoneige SKI-DOO dans un état étranger à l’état dans lequel elle a été acquise de s’assurer que la motoneige SKI-DOO se conforme aux lois, règlements et standards applicables au domaine de la motoneige et en vigueur dans l’état étranger.
QUESTIONS LES PLUS FRÉQUENTES Q: Pourquoi ma motoneige doit-elle être enregistrée à l’usine? Car, en fait, ma facture atteste la date d’achat de ma motoneige. R: L’enregistrement est très important et votre concessionnaire se doit d’enregistrer votre motoneige auprès de Bombardier. Vous devez vous assurer que la carte a été...
Page 16
Si le problème a déjà été soumis au gérant des ventes ou au gérant de service, communiquer avec le concessionnaire lui-même ou le gérant général. Il nous fait toujours plaisir de recevoir vos commentaires en ce qui concerne les motoneiges SKI-DOO.
Le concessionnaire de votre région peut vous fournir tous les renseignements nécessaires sur votre distributeur. CONCESSIONNAIRES AUTORISÉS DE MOTONEIGES SKI-DOO Canada et États-Unis seulement Pour connaître le concessionnaire autorisé de motoneiges SKI-DOO le plus près de chez vous, composez le 1-800-375-4366.
IDENTIFICATION DE LA MOTONEIGE Pour une raison ou pour une autre, il se peut que vous ayez à produire, en certaines occasions, les numéros de série de votre motoneige (moteur et châssis). Ce serait le cas, par exemple, lors d’une récla- mation à...
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LE VÉHICULE Prière de lire soigneusement les instructions avant de faire fonction- ner la motoneige. A30A01B TYPIQUE — EMPLACEMENT DES INSTRUCTIONS IMPORTANTES Instruction 1 Verify attachments frequently. Use rigid tow bar. Reduce speed when towing. Vérifier souvent les accouplements. Utiliser une barre rigide.
Page 21
Instruction 2 A01A1ZD MODÈLES À 1 PASSAGER Instruction 3 WARNING. WARNING. AVERTISSEMENT. AVERTISSEMENT. Read & follow all Warning Labels & Operators Guide/Safety Handbook before operation. Read & follow all Warning Labels & Operators Guide/Safety Handbook before operation. Lisez et respectez scrupuleusement tous les avertissements contenus dans le Lisez et respectez scrupuleusement tous les avertissements contenus dans le Severe injury or death can result from ignoring warnings or through improper use of snowmobile.
Page 22
Instruction 5 A02A07C TOUS LES MODÈLES Instruction 6 A02A06C TOUS LES MODÈLES Instruction 7 A30A0BB TOUS LES MODÈLES MUNIS D’UNE MARCHE ARRIÈRE...
Page 23
Instruction 8 A01A24D TYPIQUE — TOUS LES MODÈLES Instruction 9 SUSPENSION ADJUSTMENT CHART/TABLEAU DES RÉGLAGES DE LA SUSPENSION FRONT SUSPENSION (SKI)/SUSPENSION AVANT (SKI) NOT APPLICABLE SANS OBJET REAR SUSPENSION/SUSPENSION ARRIÈRE ADJUST ACCORDING TO LOAD/RÉGLER SELON LA CHARGE LOAD REAR SPRING CHARGE RESSORT ARRIÈRE APPLICABLE...
COMMANDES REMARQUE: Certaines de ces commandes ne se trouvent pas sur certains modèles. Dans de tels cas, on a omis volontairement d’indi- quer les numéros de référence dans les illustrations. Il est possible d’obtenir certaines commandes en option sur certains modèles. 21 24 31 33 25 28...
1) Manette d’accélérateur Fixée à la poignée droite du guidon. Le régime du moteur augmente et l’embrayage s’effectue en fonction de la pression exercée sur la manette de l’accélérateur. Le moteur revient automatiquement au ralenti dès qu’on relâche la manette. 2) Manette de frein Fixée à...
A30D01A 1. Levier de verrouillage 2. «OFF» 3. «ON» 4) Lampe témoin du niveau d’huile à injection/frein de stationnement (rouge) Tous les modèles, sauf ceux de la série Grand Touring S’allume lorsque le niveau d’huile à injection est bas ou lorsque le frein de stationnement est serré...
5) Bouton de marche arrière Certains modèles sont munis d’une marche arrière électronique ac- tionnée par un bouton de marche arrière. La conduite en marche arrière devient possible en inversant le sens de rotation du moteur. Cette opération électronique se fait par l’entremise d’un module de commande qui modifie le réglage de l’allumage du moteur.
Page 30
Fonctionnement Formula III 700 R, Mach 1 R et Mach Z R Avant d’utiliser le système de marche arrière, sélectionner le mode altitude destiné à corriger la courbe d’allumage du moteur. Pour ce faire, enfoncer le bouton de marche arrière et le maintenir dans cette position alors que le moteur est en marche.
6) Interrupteur d’allumage Tous les feux s’allument automatiquement lorsque le moteur tourne. A30H07A DÉMARRAGE MANUEL DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE 1. ARRÊT 1. ARRÊT 2. MARCHE 2. MARCHE 3. INUTILISÉE 3. DÉMARRAGE Démarrage manuel Interrupteur à 3 positions. Pour démarrer le moteur, tourner la clé à la position MARCHE.
ATTENTION: Ne pas tenir la clé à la position DÉMARRAGE plus de 15 secondes. Attendre un peu pour laisser le démarreur re- froidir avant de l’actionner de nouveau, s’il y a lieu. Lorsque le moteur a démarré, ne pas tenir la clé à la position DÉMARRAGE, sinon le démarreur risque d’être endommagé.
Page 33
A30H09A TYPIQUE 1. Enfoncer sur son réceptacle 2. Attacher à l’oeillet Pour arrêter le moteur, retirer complètement le capuchon de son ré- ceptacle. A30H0AA TYPIQUE...
Page 34
Description du système de sécurité à encodage numérique Ceci est un système antidémarrage qui prévient le vol de la motonei- ge. Programmé par le concessionnaire, le cordon coupe-circuit offert avec cette motoneige est le seul à permettre au moteur de tourner à...
Pour vérifier s’il y a effectivement un mauvais branchement, retirer d’abord le cordon coupe-circuit pour s’assurer qu’il ne s’y trouve pas de saleté ou de neige. Réinstaller le cordon coupe-circuit et redémar- rer le moteur. Si le bip se fait toujours entendre à un intervalle de 3 secondes, consulter un concessionnaire autorisé.
9) Interrupteur d’arrêt du moteur Interrupteur à 2 positions placé sur la poignée droite du guidon. Pour arrêter le moteur, abaisser le bouton à la position ARRÊT, et appliquer simultanément les freins. Pour redémarrer le moteur, le bouton doit être relevé en position MARCHE. A30E03A TYPIQUE 1.
Dès leur première sortie, les conducteurs devraient se familiariser avec ce dispositif en l’actionnant à plusieurs reprises pour arrêter le moteur. Ils développeront ainsi un réflexe qui leur sera très utile en cas d’urgence. AVERTISSEMENT Si le dispositif a été actionné lors d’une défaillance, repérer et corriger le problème avant de remettre le moteur en mar- che.
Série Grand Touring REMARQUE: Si l’interrupteur est maintenu pendant plus d’une se- conde en passant du feu de route au feu de croisement, le feu de route se rallumera automatiquement après 10 secondes. A30H0CA SÉRIE GT 11) Lampe témoin du feu de route (bleue) S’allume lorsque le faisceau de route du phare est allumé.
13) Bouton d’étrangleur Tous les modèles, sauf le Grand Touring 700/SE Ce levier à 3 positions permet de faciliter le démarrage à froid. A30H0DA 0. «OFF» 1. Position 1 2. Position 2 Grand Touring 700/SE Ces motoneiges sont munies d’un étrangleur d’urgence situé dans le compartiment-moteur.
14) Interrupteur de la suspension pneumatique Cet interrupteur commande la pression à l’intérieur de l’amortisseur à air arrière. REMARQUE: Le compresseur ne peut être activé que si le moteur fonctionne. En maintenant l’interrupteur vers le haut (gros ressort sur l’autocol- lant), on augmente la pression d’air.
15) Lampe témoin de la suspension pneumatique La lampe témoin s’allume chaque fois qu’on utilise l’interrupteur de la suspension pneumatique. Cette lampe témoin s’allume également dès que le compresseur se met en marche, et ce, lorsque la pression de l’amortisseur baisse sous le niveau minimum requis.
Page 42
Série GT Ces véhicules sont munis d’un indicateur de vitesse électronique. Il peut indiquer la vitesse en km/h ou MPH. Changement d’une unité de mesure à l’autre Lorsque le moteur tourne et que le véhicule est immobile, appuyer sur le bouton pendant 1 seconde (max.) jusqu’à ce que le mot «total» apparaisse.
18) Totalisateur général Tous les modèles, sauf ceux de la série GT Le totalisateur général enregistre la distance totale parcourue en ki- lomètres ou en milles. Série GT Lorsque le moteur tourne et que le véhicule est immobile, appuyer sur le bouton pendant 1 seconde (max.) jusqu’à ce que le mot «total» apparaisse.
A30H0EA SÉRIE GT 1. Totalisateur général 2. Totalisateur journalier 3. Bouton de remise à zéro 20) Bouton de remise à zéro du totalisateur journalier Tous les modèles, sauf ceux de la série GT Pour remettre le totalisateur à zéro, il suffit d’enfoncer le bouton jus- qu’à...
trip A30H0WA AFFICHAGE APRÈS AVOIR REMIS LE TOTALISATEUR À ZÉRO 21) Tachymètre Il s’agit d’un cadran à lecture directe indiquant le nombre de milliers de tr/mn du moteur. A06H05A TOUS LES MODÈLES, SAUF LES GT 700 ET SE 1. Multiplier la lecture par 1000...
Page 46
A30H0FA GRAND TOURING 700/SE 1. Multiplier la lecture par 1000...
22) Indicateur de température Tous les modèles, sauf le Grand Touring SE L’indicateur donne la température du liquide de refroidissement du moteur. L’aiguille se déplace vers la zone de température normale alors que le moteur se réchauffe. Quelle que soit la condition d’utili- sation, l’aiguille devrait demeurer dans cette zone.
24) Indicateur de niveau de carburant électrique Cet indicateur est installé au niveau du tableau de bord afin qu’il soit plus facile de remarquer le niveau de carburant. L’indicateur ne fonc- tionne que lorsque le moteur est en marche. A30H0HA 1.
26) Interrupteur des poignées chauffantes Tous les modèles, sauf ceux de la série GT Il s’agit d’un interrupteur à bascule à 3 positions. Placer à la position désirée pour conserver les mains à une température confortable. A25H05A TYPIQUE — TOUS LES MODÈLES, SAUF CEUX DES SÉRIES MACH Z ET GT 1.
A30H0IA 1. Retenir à la position + durant plus d’une seconde pour augmenter le chauffage au maximum 27) Lampe témoin des poignées chauffantes (jaune) Série GT La lampe témoin située au centre de la console s’allume lorsque les poignées chauffantes sont actionnées. Chaque fois qu’on change le niveau d’intensité...
Série GT Cet interrupteur à bascule permet de sélectionner 5 intensités de chaleur différentes au niveau de la manette d’accélérateur chauffante. Chaque fois qu’on met le moteur en marche, la plus basse intensité de chaleur est sélectionnée. Appuyer sur l’interrupteur, à la position désirée. Appuyer sur la posi- tion + pour augmenter la chaleur et sur la position - pour la réduire.
30) Raccord de visière électrique On peut brancher une visière électrique à ce raccord. Ce raccord est sous tension dès qu’on met le moteur en marche. Noter que le véhi- cule vient avec une rallonge et que cette dernière est comprise dans le nécessaire de prélivraison du véhicule.
33) Accroche-pieds réglables Chacun des accroche-pieds peut se régler au goût du conducteur. Desserrer les boulons, régler les accroche-pieds puis, resserrer les boulons à 10 N•m (89 lbf•po). A30H0MA CÔTÉ DROIT 1. Accroche-pied 2. Après le réglage, resserrer les boulons à 10 N•m (89 lbf•po)
34) Guidon réglable L’angle du guidon peut être réglé selon les préférences du conduc- teur. Soulever le levier, placer le guidon à la position voulue et relâcher le levier. A30G16A 1. Levier...
35) Pare-brise réglable La hauteur du pare-brise se règle selon les préférences du conduc- teur. Placer les deux boutons à la même position. La position 1 cor- respondant à la position la moins élevée et la 10 à la position la plus élevée.
Dossier réglable Il est possible de régler la position et l’angle d’appui du dossier selon les préférences du conducteur ou du passager. A30H0OA 1. Soulever le verrou de réglage (2 côtés) 2. Tourner le bouton de réglage Fixer les verrous de réglage après avoir obtenu la position désirée.
Poignées de maintien arrière réglables La hauteur des poignées de maintien arrière est réglable. Soulever le verrou de réglage; et déplacer ensuite la poignée de main- tien à la position désirée, puis fixer le verrou. Procéder de la même façon de l’autre côté. A30H0PA 1.
Grilles de capot Les grilles doivent toujours être fermées à moins que l’on ne circule à grande vitesse et/ou lorsque la température ambiante est élevée. Dévisser légèrement les écrous à oreilles. Fermer les grilles, et res- serrer ensuite les écrous à oreilles. A30H0TA 1.
Interrupteur des poignées chauffantes du passager arrière Il s’agit d’un interrupteur à bascule à 3 positions. Placer à la position désirée pour conserver les mains du passager arrière à une tempé- rature confortable. A32H0QA TYPIQUE — CÔTÉ DROIT DE LA POIGNÉE DE MAINTIEN DU PASSAGER 1.
Soupape de coupure de carburant La soupape doit être fermée lors des déplacements ou de l’entrepo- sage du véhicule. A30I01A 1. Ouverte 2. Fermée Ouvrir complètement la soupape pour mettre le véhicule en marche. ATTENTION: Toujours ouvrir la soupape au complet avant de prendre le départ.
Boîte à outils Une boîte à outils est fournie avec le véhicule, elle contient les outils nécessaires à l’entretien de base. Cette boîte à outils est située dans le compartiment-moteur, devant le garde-courroie. REMARQUE: On peut jeter le sac de plastique dans lequel se trou- vent les outils afin de faciliter leur rangement.
Support de bougies Un compartiment a été prévu dans la boîte à outils pour conserver les bougies de rechange au sec et pour empêcher les secousses qui pourraient les dérégler ou les briser. A30D04A 1. Bougies de rechange rangées dans la boîte à outils 2.
Fusibles Emplacement des fusibles ATTENTION: Ne pas utiliser un fusible d’un ampérage plus élevé, car cela pourrait endommager les composants électriques. Certains fusibles sont situés sur le côté supérieur du repose-pied de droite. Pour y avoir accès, ouvrir le capot. Grand Touring 700/SE A30E1CA 1.
Page 64
Tirer sur le fusible afin de l’extraire de son porte-fusible. Vérifier si le filament est fondu. A15E0KA 1. Fusible 2. Vérifier s’il est fondu Fusible de l’indicateur de niveau de carburant électrique Consulter le concessionnaire pour effectuer le remplacement du fu- sible.
Poignées de levage avant et pare-chocs avant Ces poignées doivent être utilisées lorsqu’il est nécessaire de soule- ver l’avant du véhicule. A30H0NA 1. Poignées de levage avant ATTENTION: Ne jamais tirer ou soulever le véhicule par les skis. Attelage Il est possible d’utiliser l’attelage à crochet pour remorquer la plupart des équipements.
CARBURANT ET HUILE Type de carburant recommandé Utiliser de l’essence super sans plomb, offerte dans la plupart des stations-service ou du gazohol contenant moins de 10% d’alcool éthylique ou méthylique. Le carburant doit avoir un indice d’octane (R+M)/2 de 91 ou plus. REMARQUE: Dans la plupart des stations-service, le numéro d’octa- ne de la pompe correspond à...
ATTENTION: Vérifier le niveau d’huile et remplir à chaque plein de carburant. Essuyer l’huile répandue, puisque cette dernière est inflammable. Le bouchon du réservoir d’huile et celui du ré- servoir de carburant ne sont pas interchangeables. Installer le bouchon identifié HUILE. MODIFICATION DU CALIBRAGE DE CARBURATEUR PAR TEMPS GLACIAL Toutes les motoneiges sont calibrés pour une température de - 20°C...
RODAGE Moteur Il est nécessaire d’assurer une période de rodage de 10 à 15 heures — 500 km (300 mi) — avant d’utiliser le véhicule à plein régime. L’accélérateur ne devrait pas être actionné à plus du 3/4 de sa course. De brèves accélérations vigoureuses et de fréquentes variations de régime contribuent à...
AVANT DE DÉMARRER Vérification à effectuer • Actionner la manette d’accélérateur à quelques reprises pour voir si elle fonctionne bien. Celle-ci doit revenir automatiquement à la position de ralenti dès qu’on la relâche. • Desserrer le frein de stationnement, puis actionner la manette du frein et s’assurer que le freinage est complet avant que la manette ne touche le guidon.
Page 70
A30F06A TYPIQUE — INDICATEUR DE LA SUSPENSION PNEUMATIQUE 1. Pression minimum requise avant d’utiliser la motoneige ATTENTION: Si on utilise la motoneige sans qu’il y ait le mini- mum de pression requise dans l’amortisseur pneumatique, il y aura usure prématurée au niveau du manchon de caoutchouc et défaillance de ce dernier.
DÉMARRAGE • Revérifier le fonctionnement de la manette d’accélérateur. • S’assurer que l’interrupteur d’urgence est à la position MARCHE. • S’assurer que le capuchon coupe-circuit est en place et que le cordon est rattaché au conducteur. Démarrage initial à froid Tous les modèles, sauf les Grand Touring 700 et SE REMARQUE: Ne pas utiliser la manette d’accélérateur lors du dé- marrage.
Grand Touring 700/SE Ces modèles sont munis d’un système numérique de gestion de la performance («DPM»). Ce système règle le calibrage des carbura- teurs selon l’altitude et la température. Il suffit simplement de mettre le moteur en marche et le tour est joué. Il peut cependant s’avérer nécessaire d’utiliser l’étrangleur d’urgence par temps très froid.
Démarrage électrique (certains modèles seulement) Introduire la clé dans l’interrupteur. Tourner la clé dans le sens horaire pour actionner le démarreur. Relâcher la clé dès que le moteur a démarré. REMARQUE: Si le démarreur électrique refuse de fonctionner, rame- ner la clé à la position MARCHE et utiliser le démarreur à rappel. Démarrage d’urgence Il est possible de démarrer le moteur avec le câble de démarrage d’urgence compris dans la boîte à...
Page 74
A17B01A Enrouler solidement le câble autour de la poulie motrice. En tirant sur le câble, la poulie motrice doit tourner dans le sens antihoraire. Faire un noeud près de la pince. Fixer la pince à la poulie motrice et enrouler la corde (3 tours) dans le sens antihoraire. A30D06A 1.
Page 75
Démarrer le moteur de la manière décrite sous les rubriques DÉMAR- RAGE INITIAL À FROID et DÉMARRAGE À CHAUD, selon la tempé- rature du moteur. AVERTISSEMENT Lorsqu’un cas d’urgence oblige à démarrer au moyen de la poulie motrice, ne pas réinstaller le garde-courroie et rame- ner le véhicule lentement pour le faire réparer.
RÉGLAGES DE LA SUSPENSION Se référer à l’autocollant apposé sur le garde-poulie afin de connaître les réglages recommandés par Bombardier. Il décrit les réglages se- lon la charge, en vue d’un confort maximum de votre modèle de motoneige SKI-DOO. A30F07A 1. Autocollant Généralités La maniabilité...
A03H2AC TYPIQUE 1. Ressorts arrière influencent le confort 2. Ressort central influence le comportement du système de direction 3. Courroie d’arrêt influence le transfert de poids de la motoneige 4. Modulateur d’accélération et de contrôle (M.A.C.) — maniabilité 5. Ressorts avant influencent la maniabilité Comment régler la suspension Pour régler une suspension selon ses exigences, il faut d’abord véri- fier les réglages effectués à...
Page 78
Grand Touring SE seulement Après avoir effectué tous les réglages, il est possible de régler l’amor- tisseur à air arrière, si nécessaire. Utiliser l’interrupteur situé sur la console. 1. Ressorts arrière influencent le confort Lorsque le conducteur et le passager (s’il y a lieu) montent à bord, l’arrière de la motoneige devrait baisser de 50 à...
Page 79
A03F2MA RÉGLAGE TROP SOUPLE Tourner la came de réglage de gauche dans le sens horaire et celle de droite dans le sens contraire. Les cames de gauche et de droite doivent être réglées à la même position. A30F04A 1. Augmenter la précharge du ressort...
Page 80
A03F2OA RÉGLAGE TROP RIGIDE Tourner la came de réglage de gauche dans le sens horaire et celle de droite dans le sens contraire. Les cames de gauche et de droite doivent être réglées à la même position. A30F04B 1. Réduire la précharge du ressort...
Page 81
2. Ressort central influence le comportement du système de direction Circuler à vitesse moyenne sur un sentier accidenté. Si le système de direction est facile à tourner, régler le ressort central au besoin. A03F2PA BON RÉGLAGE À VITESSE MOYENNE 1. Système de direction facile à tourner...
Page 82
A03F2PA RÉGLAGE TROP SOUPLE 1. Système de direction difficile à tourner A03F21A 1. Clé de réglage...
Page 83
A03F2PA RÉGLAGE TROP RIGIDE 1. Système de direction moins direct A03F21B 1. Clé de réglage...
Page 84
3. Courroie d’arrêt influence le transfert de poids Circuler à basse vitesse, puis accélérer à fond. Remarquer le com- portement du système de direction et régler la longueur de la cour- roie d’arrêt au besoin. Au repos, la courroie d’arrêt devrait avoir un jeu d’environ 12 mm (1/2 po).
Page 85
A03F2QA COURROIE TROP LONGUE 1. Les skis quittent le sol A03F0QB 1. Raccourcir la courroie en la boulonnant à un autre orifice...
Page 86
A03F2PA COURROIE TROP COURTE 1. Guidon difficile à tourner A03F0QB 1. Rallonger la courroie en la boulonnant à un autre orifice...
Page 87
4. Modulateur d’accélération et de contrôle (M.A.C.) — Maniabilité Conduire à vitesse moyenne et régler le tout en fonction de la mania- bilité voulue. Si la maniabilité doit être réglée, tourner l’écrou dans le sens horaire. À la sortie de l’usine, l’écrou est serré à fond. A03F1EA 1.
Page 88
5. Ressorts avant influencent la maniabilité Circuler à vitesse moyenne et vérifier si le véhicule offre une bonne maniabilité. Régler les ressorts avant au besoin. ATTENTION: Toujours régler les 2 ressorts avant à la même po- sition. A03F2PA RÉGLAGE APPROPRIÉ 1.
Page 89
A03F2PA RÉGLAGE TROP SOUPLE 1. Mauvaise maniabilité A03F2IA 1. Augmenter la précharge des ressorts...
Page 90
A03F2PA RÉGLAGE TROP RIGIDE 1. Guidon difficile à tourner A03F2JA 1. Diminuer la précharge des ressorts...
TABLEAU DE DIAGNOSTIC DE PROBLÈMES PROBLÈME MESURES CORRECTIVES L’avant du véhicule – Vérifier l’alignement des skis et le réglage du zigzague carrossage. Consulter un concessionnaire auto- risé. – Diminuer la pression des skis au sol. • Diminuer la précharge des ressorts de la suspension avant.
TABLEAU DE LUBRIFICATION ET D’ENTRETIEN Il se peut qu’il ne soit pas nécessaire d’effectuer certaines de ces opérations sur votre motoneige. Pour de plus amples renseigne- ments, consulter la section LUBRIFICATION et ENTRETIEN du Ma- nuel de réparation . V ÉRIFICATION APRÈS 10 HEURES D’UTILISATION ou 500 km (300 mi) (Doit être effectuée par un concessionnaire) C HAQUE SEMAINE OU TOUS LES 240 km (150 mi) C HAQUE MOIS OU TOUS LES 800 km (500 mi)
Page 93
TABLEAU DE LUBRIFICATION ET D’ENTRETIEN Tension de la chaîne d’entraînement Lubrification de l’arbre de renvoi** Niveau d’huile du carter de chaîne Vidange d’huile du carter de chaîne Lubrification du roulement d’extrémité de l’essieu moteur** Boulons du guidon.
NIVEAU DES LIQUIDES Système de freinage Vérifier dans le réservoir afin de constater si le niveau du liquide de frein (DOT 4) est au minimum. Ajouter du liquide (DOT 4) au besoin. ATTENTION: N’utiliser que du liquide de frein (DOT 4) provenant d’un récipient scellé.
Page 95
A30D0AA TYPIQUE 1. Jauge de niveau d’huile 2. Niveau d’huile 3. Le niveau doit se situer entre les marques...
Système d’injection d’huile Le réservoir d’huile à injection doit toujours contenir une quantité suffisante d’huile à injection BOMBARDIER-ROTAX (N/P 418 802 900 — 12 x 1 L). ATTENTION: Ne jamais laisser baisser le niveau d’huile de plus de 2/3. Le bouchon du réservoir d’huile et celui du réservoir de carburant ne sont pas interchangeables.
Système de refroidissement Vérifier le niveau du liquide de refroidissement. Celui-ci devrait se trouver à la marque NIVEAU FROID (moteur froid) lorsque le véhicule est à la température ambiante. REMARQUE: Lorsqu’on vérifie le niveau à basse température, il se peut qu’il soit légèrement sous la marque. S’il en manque ou s’il faut remplir tout le système, consulter un con- cessionnaire autorisé.
ENTRETIEN Dépose et installation du garde-courroie 1. Basculer le capot. 2. Ouvrir le dispositif de fixation afin de dégager la goupille. Tirer en- suite le garde-courroie vers le centre du véhicule puis vers l’avant. A30C10A 1. Dispositif de fixation de la goupille Pour réinstaller le garde-courroie, placer la découpure vers l’avant du véhicule.
Page 99
Insérer les fentes du garde-poulie à l’arrière en premier lieu. A30C06A 1. Fentes A30C07A 1. Arrière du garde-poulie correctement installé Enfoncer la partie avant du garde-poulie dans le dispositif de fixation.
REMARQUE: Le garde-courroie a délibérément été fabriqué dans un format surdimensionné pour maintenir une tension au niveau des goupilles et dispositifs de fixation afin de réduire le bruit et la vibra- tion. Il est important de conserver cette tension lors de la réinstalla- tion.
Page 101
Enlever le panneau d’accès de la coque. A30C04A 1. Pousser la partie supérieure du panneau hors de la coque A30C05A 1. Tirer la patte du panneau hors de la coque...
Page 102
Glisser la courroie sous la poulie motrice, et la retirer ensuite du véhicule. A30D0CA Pour installer la courroie d’entraînement, suivre l’ordre inverse des opérations suivies lors de la dépose. Cependant, porter une attention particulière aux points suivants: Pour une durée maximale de la courroie d’entraînement, installer celle-ci selon le sens de rotation indiqué.
ATTENTION: Ne pas forcer la courroie ni utiliser d’outils pour la passer par-dessus les poulies lors de l’installation, sinon ses cor- des pourraient être coupées ou brisées. Enlever l’outil d’écartement. Réinstaller le panneau d’accès et le garde- courroie. Tension de la chaîne d’entraînement Retirer la goupille de sûreté.
Réglage de la poulie motrice TRA La poulie motrice est calibrée en usine de façon à permettre un ren- dement maximal du moteur à un régime donné. Se reporter à la sec- tion FICHE TECHNIQUE à la fin du présent guide. Des facteurs tels la température ambiante, l’altitude ou l’état de la surface peuvent influencer ce régime critique du moteur, ayant ainsi un effet sur l’ef- ficacité...
Page 105
La cuvette du régulateur possède 6 positions numérotées de 2 à 6. À noter que la position 1 est indiquée par un point en raison de sa position sur la pièce. A16D0GA 1. Position 1 (aucun numéro) Chaque position modifie le régime maximal du moteur d’environ 200 tr/mn.
A16D0HA 1. Desserrer juste assez pour qu’il soit possible de tourner la vis de calibrage AVERTISSEMENT S’assurer de toujours réinstaller le garde-courroie. Ne jamais fai- re tourner le moteur lorsque le capot est ouvert ou que le garde- courroie est enlevé. Si la poulie motrice n’est pas entretenue, mo- difiée ou réglée comme il se doit, il se pourrait que son rende- ment ou la durée de la courroie soit affecté.
État du frein AVERTISSEMENT L’efficacité du freinage de la motoneige est un facteur essen- tiel de sécurité. Ne jamais circuler sans s’être assuré du bon fonctionnement du mécanisme. Vérifier régulièrement l’état/l’usure des plaquettes de frein. Réglage du frein Le frein hydraulique n’est pas réglable. S’il y a un problème, consulter un concessionnaire autorisé.
Tension et alignement de la chenille Tension REMARQUE: Conduire la motoneige dans la neige durant environ 15 à 20 minutes avant de régler la tension de la chenille. Soulever l’arrière de la motoneige et l’installer sur un support à mo- toneige mécanique.
Page 109
ATTENTION: Une tension excessive occasionnera une perte de puissance et une contrainte exagérée sur les pièces de la suspen- sion. Pour régler la tension: – Sur certains modèles, enlever le capuchon de roue. – Desserrer les vis de fixation des roues de support arrière. –...
Page 110
Démarrer le moteur et faire tourner lentement la chenille. Le tout doit s’effectuer en peu de temps (1 à 2 minutes). Vérifier si celle-ci est bien centrée (distance égale de chaque côté entre le rebord des gui- des de chenille et les glissières). A01F05A TYPIQUE 1.
Resserrer les vis de roue à 48 N•m (35 lbf•pi). AVERTISSEMENT Serrer convenablement les vis de roue. A05F0EC TYPIQUE 1. Resserrer à 48 N•m (35 lbf•pi) Redémarrer le moteur et faire tourner lentement la chenille afin de revérifier l’alignement. Remettre le véhicule au sol. Direction et mécanisme de suspension avant Vérifier visuellement si les pièces du mécanisme de direction et de la suspension avant sont bien serrées (bras de direction, bras de sus-...
Système d’échappement Les tuyaux d’échappement arrière du silencieux doivent être centrés par rapport aux orifices de sortie de la coque. Il ne doit pas y avoir ni rouille ni fuite au niveau du système d’échappement. Le système d’échappement est conçu de façon à réduire le bruit et à...
Page 113
Remettre le filtre en place au-dessus du tableau de bord en collant son rebord inférieur en premier lieu. A30H0SA 1. Coller le rebord inférieur en premier lieu...
Page 114
Compléter l’installation du rebord supérieur du filtre. A30H0QA 1. Pousser le rebord supérieur du filtre sous la lèvre du déflecteur d’air Vérifier si le filtre du silencieux d’admission d’air est enneigé. Enlever le filtre et le secouer au besoin. A30H0XA SILENCIEUX D’ADMISSION D’AIR INSTALLÉ...
S’assurer que l’intérieur du silencieux d’admission d’air est propre et sec et remettre le filtre en place convenablement. ATTENTION: Les moteurs de motoneiges ont été calibrés avec le filtre. Ne pas utiliser la motoneige si le filtre n’est pas installé, puisque le moteur pourrait être endommagé.
Remplacement des ampoules Toujours vérifier le fonctionnement du feu après avoir remplacé l’am- poule. Phare ATTENTION: Ne jamais toucher la partie de verre d’une ampoule halogène avec les doigts, puisque sa durabilité de vie en sera réduite. Si la partie de verre a été touchée, la nettoyer avec de l’alcool isopropylique qui ne laissera aucune pellicule sur l’am- poule.
Page 117
A30E05A 1. Anneau de retenue Instrument(s) Tous les modèles Enlever le conduit d’air d’en-dessous du capot. A30E06A 1. Enlever ces vis...
Page 118
Tous les modèles, sauf ceux de la série GT La douille de l’ampoule est toujours située derrière l’instrument, et ce, sous une enveloppe en caoutchouc noir. Tirer sur l’enveloppe en caoutchouc et sur la douille afin de découvrir l’ampoule. Retirer l’am- poule de la douille.
Composants chromés des modèles édition millénium Après chaque randonnée, nettoyer et sécher tous les composants chromés pour éviter qu’ils ne rouillent. Être particulièrement vigilant au niveau des points de soudure. Utiliser des produits de nettoyage et de polissage pour pièces d’automobiles chromées. REMISAGE C’est en été...
DIAGNOSTIC DES PANNES CONSTATATION: Le moteur tourne mais ne démarre pas. CAUSES PROBABLES SOLUTIONS 1. L’interrupteur d’allumage, Placer tous les interrupteurs en position l’interrupteur d’urgence ou le MARCHE. capuchon coupe-circuit est à la position ARRÊT. 2. Le mélange n’est pas assez riche pour Vérifier le niveau du réservoir de faire démarrer le moteur lorsqu’il est carburant ainsi que la section démarrage,...
Page 121
CONSTATATION: Le moteur manque d’accélération ou de puissance. CAUSES PROBABLES SOLUTIONS 1. Le système de sécurité à La lampe témoin du système de sécurité encodage numérique ne clignote toutes les 3 secondes et l’avertisseur reconnaît pas le cordon sonore se fait entendre au même rythme. coupe-circuit.
Page 122
CONSTATATION: Retour de flamme au carburateur. CAUSES PROBLABLES SOLUTIONS 1. Le système de sécurité à encodage La lampe témoin du système de numérique ne reconnaît pas le sécurité clignote toutes les 3 secondes cordon coupe-circuit. Le régime du et l’avertisseur sonore se fait entendre moteur ne peut dépasser 3000 au même rythme.
Page 123
CONSTATATION: La motoneige ne peut atteindre sa vitesse maximum. CAUSES PROBABLES SOLUTIONS 1. Le système de sécurité à encodage La lampe témoin du système de numérique ne reconnaît pas le sécurité clignote toutes les 3 secondes cordon coupe-circuit. Le régime du et l’avertisseur sonore se fait entendre moteur ne peut dépasser 3000 au même rythme.
FICHE TECHNIQUE GRAND TOURING SE GRAND GÉNÉRALITÉ GRAND TOURING SE TOURING 700 ÉDITION MILLÉNIUM Moteur – Régime de puissance (tr/mn) 8000 8000 maximale Courroie d’entraînement – Numéro 417 300 066 417 300 066 – Largeur de la 35.1 (1.382) 35.1 (1.382) nouvelle courroie (po) –...
Page 125
MACH 1 R MACH Z FORMULA III 700 R GÉNÉRALITÉ MACH Z R FORMULA III 800 MACH Z ÉDITION MILLÉNIUM Moteur – Régime de puissance tr/mn 8000 8300 maximale Courroie d’entraînement – Numéro 417 300 066 417 300 066 – Largeur de la 35.1 35.1 nouvelle courroie...
Page 126
Mesure de la distance entre la glissière et le rebord intérieur de la chenille alors qu’on exerce une traction vers le bas de 7.3 kg (16 lb) sur celle-ci. Distance égale entre le rebord des guides de chenille et les glis- sières.
(anglais seulement) Cartable 484 054 500 Manuel de caractéristiques 1996 - 2000 484 200 018 Racing Handbook 2000 484 200 020 (anglais seulement) Les commander chez un concessionnaire SKI-DOO. Demander à votre concessionnaire le volume du modèle de votre motoneige.
Veuillez fournir vos nom, adresse, numéro de téléphone, numéro de série de la motoneige et la date à laquelle elle a été volée. La société Bombardier fournira mensuellement une liste des moto- neiges volées à tous ses concessionnaires SKI-DOO, afin d’aider les propriétaires concernés à récupérer leur motoneige.