Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

Bedienungsanleitung
D
Fliesentrennmaschine
Mode d'emploi
F
Machine à découper les carreaux
Operating instructions
GB
Tile cutting machine
Manual de instrucciones
E
Cortadora de ladrilhos
Istruzioni per l'uso della
I
Taglierina elettrica
Betjeningsvejledning
DK
Flisesavemaskine
FT 200

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour GÖLZ FT 200

  • Page 1 Bedienungsanleitung Fliesentrennmaschine Mode d’emploi Machine à découper les carreaux Operating instructions Tile cutting machine Manual de instrucciones Cortadora de ladrilhos Istruzioni per l’uso della Taglierina elettrica Betjeningsvejledning Flisesavemaskine FT 200...
  • Page 6 GÖLZ arbeitet ständig Technische Daten Entwicklung Ihrer Maschinen, deshalb behält Sie sich das Recht vor, Veränderungen vorzunehmen. Aus diesem Grund kann kein Stromversorgung: 230V 50Hz~ Anspruch auf Daten und Abbildungen dieser Leistung: 1000W Gebrauchsanweisung erhoben werden. Schneidemaschine Serie FT200 Zulässige Betriebsbedingungen Diamantscheibe eignet sich zum Schneiden von Keramikmaterialien;...
  • Page 7: Transport

    3) Wiederholen Sie diese Operationen auch für WICHTIG ! das vordere Teil der Maschine (Abb. 2). 4) Die Rohr-Stützstange in den entsprechenden Während Schnittarbeiten können sich Sitz stecken (Abb. 3). gefährliche Glasurbruchstücke abtrennen. Zur Reduzierung der durch absplitterndes Material entstehenden Gefahren eine geeignete...
  • Page 8 Differential In 6 A Id 30 mA Scheibe Nullposition durch Gehrungseinstellungs-Ballengriffe bringen (Abb. 7). Transformator 230 V 50 Hz 1500 W Das zu schneidende Stück auf die Arbeitsfläche Dauerbetrieb liegen und gegen die Fliesensperrvorrichtung schieben. Eventuell den dazubestimmten Winkel N.B. Für einen korrekten...
  • Page 9 b - die Schnittiefe über die Blockierungshebel (Abb. 8) c - die Länge des geraden Schnittes über den dazubestimmten Fliesenstützwinkel und den auf der Arbeitsfläche positionierten Meßstab (Abb. 6). d - die Schnittzentrierung über die dazu bestimmte Anzeige und den Meßstab (beide an der Schlittenführung angeordnet) einzustellen.
  • Page 10: Entsorgung

    10. Entsorgung WICHTIG ! Zum Entsorgen der Maschine oder ihrer Bauteile REINIGUNG wird auf die jeweils gültigen Bestimmungen FT200 leicht reinigen. verwiesen. Seitenballengriffe lockern und die Arbeitsfläche entfernen. Eventuelle Rückstände der Bearbeitung von der Maschine durch den Seitenstopfen entfernen (Abb. 12). E-Motor Aluminium Stahl...
  • Page 11 11. Störungssuche LASSEN SIE IHRE WERKZEUGE AUSSCHLIESSLICH VOM FACHPERSONAL REPARIEREN! Diese Maschine entspricht den geltenden Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen dürfen nur von Fachleuten ausgeführt werden, die Originalersatzteile benutzen; andernfalls könnten schwere Unfälle für den Benutzer entstehen. Problem Ursache Lösung Die Maschine funktioniert nicht. Stromkabel falsch angeschlossen Stecker fest in die Steckdose oder schadhaft.
  • Page 12 ses machines. par conséquent, la société se Caractéristiques techniques réserve le droit d'y apporter des modifications. Il ne pourra donc être avancé aucun droit sur les informations et les illustrations figurant dans le Alimentation: 230V 50Hz~ présent manuel. Puissance absorbée: 1000W Le coupe-carreaux à...
  • Page 13 3) Effectuez la même opération pour l'avant ATTENTION ! (photo 2). 4) Introduisez la tige porte-tuyau dans son Lors de la coupe, des éclats d'émail particulièrement logement (photo 3). dangereux peuvent se détacher. Pour réduire les risques dérivant de l'effritement du matériau, il est recommandé...
  • Page 14: Contrôles Avant Utilisation

    Différentiel In 6 A Id 30 mA Amener la machine dans la position 0° au moyen des poignées de réglage de l'inclinaison (photo 7). Transformateur 230 V 50 Hz 1500 W Positionner la pièce à couper sur le plan de travail Service continu et s'assurer qu'elle est bien appuyée au dispositif d'arrêt du carreau, en utilisant le cas échéant...
  • Page 15: Entretien

    b- la profondeur de la coupe au moyen du levier de blocage (photo 8) ; c- la mesure de coupe droite en utilisant l'équerre d'appui du carreau et la tige graduée placée sur le plan de travail (photo 6) ; d- le centrage de la coupe en utilisant l'indicateur prévu à...
  • Page 16: Mise Au Rebut

    10. Mise au rebut ATTENTION ! Lorsque la machine (ou un de ses éléments) est NETTOYAGE destinée à la casse, respecter les dispositions Il est possible de nettoyer facilement la machine législatives en vigueur. FT200 en desserrant les poignées latérales et en enlevant le plan de travail.
  • Page 17: Recherche Des Pannes

    11. Recherche des pannes L'OUTIL DOIT ETRE REPARE PAR DU PERSONNEL QUALIFIE. Cet outil est conforme aux normes de sécurité en vigueur. Toute réparation doit être effectuée uniquement par du personnel qualifié utilisant des pièces de rechange originales sinon cela peut provoquer des dangers considérables pour l'utilisateur.
  • Page 18: Technical Data

    No rights can be therefore claimed as far as data Technical data and pictures of this manual are concerned. The FT200 diamond blade cutting machine is Voltage: 230V 50Hz~ suitable for cutting any type of ceramic material. It Power absorbed: 1000W can also be used to carry out 90°...
  • Page 19: Connecting To Power Supply

    3) Repeat the operation for the front side of the WARNING ! machine (See picture 2). 4) Insert the tube-holder rod in its seat (See During cutting operations dangerous splinters may picture 3). come off. To reduce risk of eye injury from splinters always wear proper protective goggles.
  • Page 20 RCCB: In 6 A Id 30 mA Take the disk to the 0° position with the inclination adjustment knobs (See picture 7). Transformer: 230 V 50 Hz 1500 W Position the piece which needs cutting on the Continuous duty working table and make sure that it is properly leaned against the tile-stopper.
  • Page 21 b- the cutting depth with the locking lever (See picture 8); c- the straight cut measurement with the tile bearing square as well as the ruler placed on the working table (See picture 6); d- the cutting adjustment with the specially provided indicator and ruler placed on the slide rail.
  • Page 22 10. Disposal CAUTION ! When parts wear out or when the machine is finally CLEANING scrapped, waste disposal must be carried out in It is extremely easy to clean the FT200 machine by compliance with the laws in force. loosening the side knobs and dismantling the working table.
  • Page 23 11. Troubleshooting HAVE YOUR TOOL REPAIRED BY A QUALIFIED PERSON This electric tool complies with the relevant safety rules. Repairs should only be carried out by qualified persons using original spare parts, otherwise this may result in considerable danger to the user.
  • Page 24 que considere oportunas y por consiguiente no Datos técnicos se podrá pretender ningún tipo de derecho sobre los datos y sobre las ilustraciones del presente manual. Alimentación: 230V 50Hz~ La cortadora con disco diamantado FT200 es un Potencia absorbida: 1000W producto idóneo para los trabajos de corte sobre Tipo de funcionamiento consentido: materiales cerámicos;...
  • Page 25: Conexiòn A La Red Elèctrica

    3) Repetir la operación para la parte delantera ATENCIÓN ! (foto 2) 4) Introducir la varilla que sujeta el tubo en su Durante las operaciones de corte pueden salir alojamiento correspondiente (foto 3) disparadas esquirlas peligrosas. Para reducir riesgos derivados fragmentación de materiales hay que llevar gafas de protección de tipo apropiado.
  • Page 26 Diferencial In 6 A Id 30 mA Poner el disco en posición 0° mediante los pomos de regulación de la inclinación (foto 7). Transformador 230 V 50 Hz 1500 W Colocar la pieza que hay que cortar en el plano de Servicio continuo trabajo asegurándose de que esté...
  • Page 27 b) La profundidad de corte utilizando la palanca de bloqueo (foto 8). c) La medida del corte recto usando la escuadra de apoyo del azulejo y la varilla graduada colocada en el plano de trabajo (foto 6). d) El centrado del corte utilizando el indicador a tal efecto y la varilla graduada colocada sobre la viga de deslizamiento.
  • Page 28 10. Reciclado INFORMACIONES En caso de desguace de la máquina o de alguna LIMPIEZA parte de ella, los materiales deberán ser eliminados Es posible limpiar fácilmente la FT200 aflojando los según los modos indicados por la legislación pomos laterales y quitando el plano de trabajo. vigente.
  • Page 29 11. Localizaciòn de averias LA HERRAMIENTA TIENE QUE SER REPARADA POR PERSONAL CUALIFICADO. Esta herramienta eléctrica cumple las relativas normas de seguridad. Las reparaciones tienen que ser efectuadas solamente por personal cualificado que utilice piezas de repuesto originales, de otra forma se puede provocar un considerable peligro para el operador.
  • Page 30: Dati Tecnici

    essere vantati diritti sui dati e sulle illustrazioni Dati tecnici di questo manuale. La taglierina con disco diamantato FT200 è un Alimentazione: 230V 50Hz~ prodotto adatto ai lavori di taglio su materiali Potenza assorbita 1000W ceramici; inoltre può eseguire sia tagli in piano che a 45°...
  • Page 31: Allacciamento Alla Rete Elettrica

    3) Ripetere l’operazione per la parte anteriore ATTENZIONE ! (foto 2). 4) Inserire l'asta reggi tubo nell’apposita sede Durante le operazioni di taglio possono staccarsi (foto 3). pericolose schegge. Per ridurre i rischi derivanti dalla frammentazione di materiali, occorre portare gli occhiali di protezione di tipo appropriato.
  • Page 32: Controlli Prima Dell'uso

    Differenziale In 6 A Id 30 mA Portare il disco in posizione 0° tramite i pomelli di regolazione dell'inclinazione (foto 7). Trasformatore 230 V 50 Hz 1500 W Posizionare il pezzo da tagliare sul piano di lavoro Servizio continuo assicurandosi che sia ben in appoggio al fermo piastrella, aiutandosi eventualmente...
  • Page 33 b- la profondità di taglio utilizzando la leva a ripresa (foto 8). c- la misura di taglio diritto usando la squadretta di appoggio piastrella e l'asta graduata posizionata sul piano di lavoro (foto 6). d- la centratura del taglio utilizzando l’apposito indicatore e l’asta graduata posti sulla trave di scorrimento.
  • Page 34: Smaltimento

    10. Smaltimento ATTENZIONE ! In caso di rottamazione dell’intera macchina o di PULIZIA parti di essa, i materiali andranno smaltiti secondo i E' possibile pulire facilmente la FT200 allentando i modi indicati dalla legislazione vigente. pomelli laterali e rimuovendo il piano di lavoro. Tramite il tappo laterale svuotare la macchina dai residui di lavorazione (foto 12).
  • Page 35: Localizzazione Guasti

    11. Localizzazione guasti L’UTENSILE DEVE ESSERE RIPARATO DA PERSONALE QUALIFICATO. Questo utensile elettrico è conforme alle relative norme di sicurezza. Le riparazioni devono essere eseguite solo da personale qualificato che utilizzi parti di ricambio originali, altrimenti ciò può provocare un considerevole pericolo per l’utilizzatore. Problema Causa Rimedio...
  • Page 36 Tekniske specifikationer 1. Anvendelse ADVARSEL ! Forsyning: 230V 50Hz~ Læs omhyggeligt kapitlet vedrørende sikkerhed Effekt: 1000W før brug af maskinen. Inden levering fra fabrikken undergår hver Tilladt funktionstype: enkelt maskine en serie prøvekørselskontroller AFBRUDT - S3 DRIFT og kontrolleres omhyggeligt inden afsendelse. GÖLZ arbejder konstant med produktudvikling 30 sek.
  • Page 37 • Efter nogle få skæringer bør klingen slibes ADVARSEL ! med en hvæssesten. MASKINEN ER IKKE BEREGNET TIL BRUG I ADVARSEL ! EKSPLOSIVE OMGIVELSER ANVEND IKKE DIAMANTSKIVER AF LAV KVALITET ADVARSEL ! ELLER TYPER AF DIAMANTSKIVER, SOM IKKE EGNER ANVENDELSESFORMÅL SØRG ALTID FOR MINIMUM 150 CM FRIRUM MASKINEN ER BEREGNET TIL.
  • Page 38 3) Udfør indgrebet på den forreste del (foto 2). Differentialafbryder In 6 A Id 30 mA 4) Indsæt stangen til støtte af rør i sædet (foto 3). Transformator 230 V 50 Hz 1500 W Uafbrudt drift N.B.: sikre korrekt funktion differentialafbryderne, skal deres...
  • Page 39 justeringsgrebene for skærevinkel (foto 7). b- skæredybde ved hjælp af drejegrebet. (foto 8) Anbring emnet, som skal skæres på arbejdsbordet, c- skæremålet ved hjælp af støttelinealen til flisen idet det kontrolleres, at emnet hviler korrekt på og den gradinddelte stang, som er anbragt på flisestoppet.
  • Page 40 ADVARSEL ! RENGØRING Det er nemt at rengøre FT200: Løsn sidegrebene og fjern arbejdsbordet. Ved hjælp af sideproppen tømmes maskinen for forarbejdningsrester (foto 12). ADVARSEL ! LÅSEMØTRIKKEN KLINGEN VENSTREGEVIND. Efter afmontering af klingen, renses klingeflangerne grundigt og efterses for slitage. Overfladerne smøres med let olie, hvorefter den nye klinge monteres.
  • Page 41 10. Bortskaffelse Hvis maskinen skal helt eller delvist bortskaffes, skal den skilles ad i henhold til gældende lov. Elektrisk motor Aluminium Stål Kobber Polyamid Hoveddel Stål Polyamid Nedsænkede pumper Polyamid Stål Aluminium Kobber Epoxyharpiks Ifølge EF-direktivet 2002/96/EØF må elapparater ikke bortskaffes sammen med det almindelige byaffald;...
  • Page 42: Fejlfinding

    11. Fejlfinding VÆRKTØJET SKAL REPARERES AF KVALIFICERET PERSONALE Dette elektriske værktøj er i overensstemmelse med sikkerhedsnormerne. Reparationerne må kun udføres af kvalificeret personale, som anvender originale reservedele. I modsat fald vil reparationerne kunne udgøre en alvorlig fare for brugeren. Fejl Årsag Afhjælpning Maskinen fungerer ikke.
  • Page 43 Sicherheitshinweise Bitte lesen und bewahren Sie Diese sicherheitshalber auf. Instructions de sécurité Veuillez lire et conserver ces Instructions. Safety instructions Please read and save following Instructions. Instrucciones de seguridad Le rogamos que lea y conserve estas instrucciones. Indicazioni per la sicurezza La preghiamo di leggere e conservare le presenti istruzioni.
  • Page 44: Sicherheitshinweise

    besser und sicher zu arbeiten. SICHERHEITSHINWEISE - Befolgen Sie mit Sorgfalt die Hinweise für Wartung und Ersatz der verschlissenen Teile! Kontrollieren Sie das Kabel regelmäßig, und falls Achtung! Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen nötig lassen Sie es von einem anerkannten sind zur Vermeidung elektrischer Schläge, Fachmann ersetzen Kontrollieren...
  • Page 45: Instructions De Sécurité

    travailler mieux et plus sûrement. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ - Observez les prescriptions d'entretien et les indications de changement de l'outillage. Vérifiez régulièrement l'état du cordon d'alimentation et, Attention! Afin réduire risque en cas de détérioration, faites-le changer par un d'électrocution, de blessure ou d'incendie lors spécialiste reconnu.
  • Page 46: Safety Instructions

    cords periodically and replace them if damaged. SAFETY INSTRUCTIONS Keep handles dry, clean and free from oil and grease. Warning! When using electric tools, following Disconnect tools safety precautions should always be followed to - When not in use, before servicing, and when reduce the risk of fire, electric shock and changing accessories subject to wear.
  • Page 47: Instrucciones De Seguridad

    con regularidad el estado del cable de INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD alimentación, y en caso de estar dañado, hágalo cambiar por un técnico cualificado autorizado. Controle con regularidad los cables de extensión ¡Atención! Cuando utilice aparatos eléctricos, y cámbienlos si están dañados. Mantenga las observe las siguientes medidas de seguridad, a empuñaduras secas y exentas de aceite y de fin de reducir el riesgo de descargas eléctricas,...
  • Page 48: Indicazioni Per La Sicurezza

    utensili ben affilati e puliti. - Segua le prescrizioni di assistenza e le indicazioni INDICAZIONI PER LA SICUREZZA dei cambio degli utensili di consumo. Controlli regolarmente il cavo ed in caso di danni, lo faccia Attenzione! Con l'impiego di apparecchi elettrici sostituire da uno specialista riconosciuto.
  • Page 49: Sikkerhedsinstruktioner

    instruktionerne for smøring og udskiftning af dele. SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Undersøg ledningen med jævne mellemrum, og få den repareret hos en fagmand, hvis den er beskadiget. Undersøg ligeledes Advarsel! Når man benytter elektrisk værktøj forlængerledningen med jævne mellemrum og bør altid følge nedenstående udskift den, hvis den er beskadiget.
  • Page 51 Art. G850084...

Table des Matières