1 À PROPOS DU PRÉSENT DOCUMENT
1.1 Fonction
Le présent manuel d'instructions fournit des informations sur l'installa-
tion, le raccordement et l'utilisation sécurisée des interrupteurs de sécu-
rité à actionneur séparé.
1.2 Groupe cible
Les opérations mentionnées dans le présent manuel d'instructions
doivent être réalisées exclusivement par un personnel qualifié, parfai-
tement à même de les comprendre et en possession des autorisations
appropriées.
1.3 Champ d'application
Les présentes instructions concernent exclusivement les séries
FR ••93, FX ••93, FK ••93, FR ••92, FX ••92, FK ••92, FW ••92
et leurs accessoires.
2 PICTOGRAMMES UTILISÉS
Ce symbole indique des informations supplémentaires utiles.
Attention : Le non-respect de cette note de mise en garde peut
provoquer une rupture ou une défaillance pouvant compromettre la
fonction de sécurité.
3 DESCRIZIONI
3.1 Description du dispositif
Le dispositif de sécurité qui est décrit dans le présent manuel est
défini conformément à la norme EN ISO 14119 comme étant un
interverrouillage mécanique codé du type 2.
3.2 Utilisation prévue du dispositif
- Le dispositif décrit dans le présent manuel est conçu pour être appliqué
sur des machines industrielles.
- La vente directe au public de ce dispositif est interdite. L'utilisation et
l'installation sont réservées à un personnel spécialisé.
- Il est interdit d'utiliser le dispositif à des fins autres que celles qui sont
spécifiées dans le présent manuel.
4 INSTRUCTIONS DE MONTAGE
4.1 Actionneur
Attention : L'interrupteur est activé par un actionneur à bas niveau
de codification. Pendant l'installation, il faut respecter les
spécifications supplémentaires prescrites par la norme EN ISO
14119. En outre, tout autre actionneur, éventuellement présent au même
endroit où l'interrupteur a été installé, devra être isolé et étroitement
surveillé, afin d'éviter tout contournement du dispositif de sécurité.
4.2 Réglage du dispositif
Au besoin, il est possible de positionner la tête de la façon la mieux
adaptée à l'application. Retirer complètement les vis fixant la tête pour
pouvoir orienter celle-ci par des rotations de 90°.
Attention : Une fois le réglage effectué, resserrer les vis de la tête
avec un couple de 0,5 à 0,7 Nm.
Attention : Le dispositif doit être fixé à la machine par au moins
deux vis d'une longueur et d'une résistance appropriées.
Couple de serrage des deux vis de fixation entre 2 et 3 Nm.
Il est conseillé d'installer le dispositif dans la partie supérieure de
la porte, de manière à éviter que des saletés ou des résidus
d'usinage ne pénètrent à l'intérieur du trou d'insertion de
l'actionneur.
- Pour éviter toute manipulation intempestive, il est recommandé de
fixer, de manière inamovible, le corps de l'interrupteur au châssis de
la machine.
4.3 Fixation de l'actionneur à la porte
Veiller à utiliser uniquement l'actionneur fourni avec l'interrupteur ou bien
utiliser l'un des actionneurs suivants : VF KEYD, VF KEYD1,VF KEYD2,
VF KEYD3, VF KEYD5, VF KEYD6, VF KEYD7, VF KEYD8,
VF KEYD10, VF KEYD11. La sécurité du système n'est pas garantie en
cas d'utilisation de tout autre actionneur.
Attention : Conformément à la norme EN ISO 14119, l'actionneur
doit être fixé au châssis de la porte de façon
inamovible. Des vis de sécurité à tête bombée,
avec une empreinte one-way, sont disponibles à
cet effet. Avec ce type de vis, les actionneurs ne
peuvent être ni retirés ni forcés au moyen d'outils
classiques.
- Pour une fixation correcte, il est également
possible d'avoir recours à d'autres moyens, tels que des rivets, des vis
de sécurité inamovibles ou tout autre système de fixation équivalent
suffisamment solide.
- Installer l'actionneur de manière à ce qu'il ne blesse pas l'opérateur
quand la porte est ouverte.
- Ne jamais déformer l'actionneur pendant la fixation.
- Couple de serrage des deux vis de fixation entre 1,2 et 1,6 Nm.
4.4 Alignement interrupteur-actionneur
Attention : Vérifier régulièrement que l'interrupteur et son
utilisé comme un dispositif de centrage de la protection mobile. Pour les
réglages, ne pas utiliser de marteau ; dévisser les vis, régler
manuellement le dispositif, puis le serrer en position.
4.5 Contrôle accès
Cet interrupteur seul n'est pas en mesure de protéger les opérateurs ou
les personnes chargées de l'entretien au cas où ces derniers entreraient
complètement dans la zone de danger, car une fermeture involontaire
de la protection derrière eux permettrait la remise en marche de la
machine. Si l'autorisation pour la remise en marche de la machine
repose entièrement sur ce dispositif, il faut absolument prévoir d'autres
systèmes de protection qui permettent d'éviter le risque en question.
Pour plus d'informations, contacter nos services (voir paragraphe
SUPPORT).
5 MISES EN GARDE POUR UNE UTILISATION CORRECTE
5.1 Installation
Attention : le circuit de sécurité doit être raccordé aux contacts de
sécurité NC (11-12, 21-22, 31-32) à actionneur inséré.
Les contacts auxiliaires (13-14, 23-24, 33-34) doivent être utilisés
seulement pour la signalisation.
- Serrer les vis de fixation des conducteurs électriques avec un couple
compris entre 0,6 et 0,8 Nm.
- Ne pas soumettre le dispositif à des contraintes de flexion ou de torsion.
- Ne pas modifier en aucun cas le dispositif.
- Ne pas dépasser les couples de serrage indiqués dans le présent
manuel.
- Le dispositif sert à protéger les opérateurs. Une mauvaise installation
ou une manipulation intempestive peuvent causer de graves blessures
et même entraîner la mort.
- Ces dispositifs ne doivent pas être contournés, enlevés, tournés ni
désactivés par d'autres moyens.
- Si la machine, munie de ce dispositif, est utilisée à des fins autres
que celles qui sont spécifiées, le dispositif pourrait ne pas protéger
l'opérateur de manière efficace.
- La catégorie de sécurité du système (selon EN ISO 13849-1)
comprenant le dispositif de sécurité dépend aussi des composants
extérieurs qui y sont reliés et de leur typologie.
- Avant l'installation, s'assurer que le dispositif est totalement intact.
- S'abstenir de plier les câbles de connexion de manière excessive afin
d'éviter les courts-circuits et les coupures.
- Ne pas vernir ni peindre le dispositif.
- Ne pas percer le dispositif.
- Ne pas utiliser le dispositif comme support ou appui pour d'autres
structures (chemins, guides de glissement ou autres).
- Avant la mise en service, veiller à ce que l'ensemble de la machine,
ou le système, soient bien conformes aux normes applicables et aux
exigences de la Directive sur la compatibilité électromagnétique.
- La surface de montage du dispositif doit toujours être propre et plane.
- La documentation requise pour une installation et un entretien corrects
est toujours disponible dans les langues suivantes : Anglais, français,
allemand, italien.
- Si l'installateur n'est pas en mesure de comprendre pleinement la
documentation, il ne doit pas procéder à l'installation du produit et peut
demander de l'aide (voir paragraphe SUPPORT).
- Quand le dispositif est installé sur un châssis mobile et que l'actionneur
est installé sur une porte également mobile, veiller à ce que le dispositif
ne soit pas endommagé par l'ouverture simultanée du châssis et de la
porte.
- Toujours joindre les présentes prescriptions d'utilisation au manuel de
la machine sur laquelle le dispositif est installé.
- La conservation des présentes prescriptions d'utilisation doit permettre
de les consulter sur toute la durée d'utilisation du dispositif.
5.2 Ne pas utiliser dans les environnements suivants
Attention : Ne pas utiliser dans les environnements où poussières
et saleté peuvent pénétrer dans la tête et sédimenter. Et
notamment dans les endroits où de la poussière métallique, du
ciment ou des produits chimiques sont pulverisés.
- Environnement dans lequel des variations permanentes de la
température entraînent l'apparition de condensation à l'intérieur du
dispositif.
- Environnement dans lequel l'application comporte des vibrations et des
chocs importants pour le dispositif.
- En présence de gaz explosifs ou inflammables.
- Dans des espaces où des manchons de glace peuvent se former sur
le dispositif.
- Environnement contenant des substances chimiques fortement
agressives et dans lequel les produits entrant en contact avec
le dispositif risquent de compromettre son intégrité physique et
fonctionnelle.
5.3 Arrêt mécanique
5.4 Entretien et essais fonctionnels
Attention : Ne pas démonter ni tenter de réparer le dispositif. En
cas de défaillance ou de panne, remplacer le dispositif tout entier.
Attention : En cas d'endommagement ou d'usure, il faut remplacer
tout le dispositif, compris l'actionneur. Le fonctionnement n'est pas
garanti en cas de dispositif déformé ou endommagé.
- L'installateur du dispositif est tenu de déterminer une séquence de
tests fonctionnels à laquelle soumettre le dispositif, avant la mise en
service de la machine et pendant les intervalles d'entretien.
- La séquence des tests fonctionnels peut varier en fonction de la
complexité de la machine et de son schéma de circuit ; la séquence de
tests fonctionnels indiquée ci-après doit donc être considérée comme
étant minimum et non exhaustive.
- Avant de mettre la machine en service et au moins une fois par an
(ou après un arrêt prolongé), effectuer la séquence de tests suivante :
1) Ouvrir la protection avec la machine en mouvement. La machine doit
s'arrêter immédiatement. Le temps d'arrêt de la machine doit toujours
être inférieur au temps que l'opérateur met à ouvrir la protection et à
atteindre les éléments dangereux.
2) Avec la protection ouverte, essayer de mettre la machine en marche.
La machine ne doit pas démarrer.
3) Toutes les parties extérieures doivent être en bon état.
4) Si le dispositif est endommagé, le remplacer complètement.
5) L'actionneur doit être solidement fixé à la porte ; s'assurer qu'aucun
des outils utilisés par l'opérateur de la machine n'est en mesure de
détacher l'actionneur de la porte.
6) Le dispositif a été conçu pour des applications dans des
environnements dangereux, son utilisation est donc limitée dans le
temps. 20 ans après la date de fabrication, il faut entièrement remplacer
le dispositif, même s'il marche encore. La date de fabrication est
indiquée à côté du code du produit (voir paragraphe MARQUAGES).
actionneur
sont
c o r r e c t e m e n t
5.5 Attention pendant le câblage
a l i g n é s .
- Maintenir la charge dans les plages de valeurs électriques indiquées
L'actionneur
ne
dans les catégories d'emploi.
doit pas percuter
- Brancher et débrancher le dispositif uniquement lorsqu'il est hors
à l'extérieur de la
tension.
zone d'entrée de
- Toujours brancher le fusible de protection (ou tout dispositif équivalent)
l'actionneur et ne
en série sur les contacts électriques de sécurité NC.
doit
pas
être
- En fin de câblage, vérifier qu'aucun élément contaminant n'a été
introduit à l'intérieur du dispositif.
- Avant de fermer le couvercle du dispositif, vérifier que les joints de
fixation sont bien positionnés.
- Vérifier que les câbles électriques, les embouts, les systèmes de
numérotation de câbles ou d'autres parties n'empêchent pas le
couvercle de se fermer correctement ; vérifier qu'ils ne s'écrasent pas
les uns les autres sous peine d'endommager ou de comprimer le bloc
de contact interne.
- Durant et après l'installation, ne tirez pas sur les câbles électriques
qui sont reliés au dispositif. Si des forces de traction trop élevées sont
appliquées sur les câbles électriques (en l'absence d'un presse-étoupe
approprié), le bloc de contact du dispositif risque d'être endommagé.
5.6 Prescriptions supplémentaires pour les applications de sécu-
rité ayant des fonctions de protection des personnes
Toutes les prescriptions précédentes étant bien entendues, il faut
également respecter les prescriptions supplémentaires suivantes
lorsque les dispositifs sont destinés à la protection des personnes :
- L'utilisation implique le respect et la connaissance des normes EN ISO
13849-1, EN 62061, EN 60204-1, EN ISO 14119, EN ISO 12100.
5.7 Limites d'utilisation
- Utiliser le dispositif selon les instructions, en observant ses limites de
fonctionnement et conformément aux normes de sécurité en vigueur.
- Les dispositifs ont des limites d'application spécifiques (température
ambiante, minimale et maximale, durée de vie mécanique, degré de
protection IP, etc.) Les dispositifs satisfont à ces limites uniquement
lorsqu'ils sont considérés individuellement et non combinés entre eux.
- La responsabilité du fabricant est exclue en cas de :
1) Utilisation non conforme.
2) Non-respect des présentes instructions ou des réglementations en
vigueur.
3) Montage réalisé par des personnes non spécialisées et non
autorisées.
4) Omission des tests fonctionnels.
e-mail:
Pizzato Elettrica srl
web site: www.pizzato.com
via Torino, nr.1
36063 MAROSTICA (VI)
Phone:
Fax:
ITALY
- Dans les cas d'application énumérés ci-après, avant toute installation,
contacter l'assistance (voir paragraphe SUPPORT) :
a) dans les centrales nucléaires, les trains, les avions, les voitures,
les incinérateurs, les dispositifs médicaux ou toute autre application
dans laquelle la sécurité de deux personnes ou plus dépend du bon
fonctionnement du dispositif.
b) cas non mentionnés dans le présent manuel.
6 MARQUAGES
Le dispositif présente un marquage, placé à l'extérieur de manière visi-
ble. Le marquage comprend :
• Marque du fabricant
• Code du produit
• Numéro de lot et date de fabrication. Exemple : A17 FR1-411. La pre-
mière lettre du lot indique le mois de fabrication (A = Janvier, B = Février,
etc.). Les deuxième et troisième chiffres indiquent l'année de fabrication
(17 = 2017, 18 = 2018, etc.).
7 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
7.1 Boîtier
Boîtier en technopolymère renforcé à la fibre de verre, autoextinguible et
antichoc, à double isolation :
Une entrée câbles filetée : M20x1,5 (standard)
Degré de protection : IP67 selon EN 60529 avec presse-étoupe de
degré de protection égal ou supérieur.
7.2 Données générales
- Pour des applications de sécurité : jusqu'à SIL 3 selon EN 62061, PL e
selon EN ISO 13849-1
- Interverrouillage mécanique, codé : type 2 selon EN ISO 14119
- Niveau de codification : bas selon EN ISO 14119
- Paramètres de sécurité B10d : 2.000.000 pour contacts NC
- Durée d'utilisation : 20 ans
- Température ambiante : de -25°C à +80°C
- Température de stockage : de -40°C à +80°C
- Fréquence maximale d'actionnement : 3600 cycles de fonctionnement/
heure
- Durée de vie mécanique : 1 million de cycles de fonctionnement
- Vitesse maximale d'actionnement : 0,5 m/s
- Vitesse minimale d'actionnement : 1 mm/s
- Force d'extraction de l'actionneur : 10 N (30N versions -E3)
7.3 Caractéristiques électriques
- Degré de pollution : 3.
- Dispositifs sans connecteur :
Courant thermique Ith : 10 A
Tension nominale d'isolement Ui : 500 Vac 600 Vdc, ou
- La partie de machi-
400 Vac 500 Vdc pour blocs de contact 20, 21, 22, 33, 34.
ne qui actionne le di-
Tension assignée de tenue aux chocs Uimp : 6 kV, ou
spositif doit toujours
4 kV pour blocs de contact 20, 21, 22, 33, 34.
être équipée d'un
Courant de court-circuit conditionnel : 1000 A selon EN 60947-5-1
arrêt mécanique
Protection contre les courts-circuits : fusible 10 A 500 V type AM
indépendant.
- Dispositifs avec connecteur M12 à 4 pôles :
- Ne pas utiliser le
- Courant thermique Ith : 4 A
dispositif comme
Tension nominale d'isolement Ui : 250 Vac 300 Vdc
arrêt mécanique de
Protection contre les courts-circuits : fusible 2 A 500 V type gG
la partie de machine
- Dispositifs avec connecteur M12 à 8 pôles :
qui l'actionne.
- Courant thermique Ith : 2 A
Tension nominale d'isolement Ui : 30 Vac 36 Vdc
Protection contre les courts-circuits : fusible 2 A 500 V type gG
7.4 Catégories d'utilisation
- Dispositifs sans connecteur :
Courant alternatif : AC15 (50 ... 60 Hz)
Ue(V)/Ie(A) - 250/6 - 400/4 - 500/1
Courant continu : DC13
Ue(V)/Ie(A) - 24/6 - 125/1,1 - 250/0,4
- Dispositifs avec connecteur M12 à 4 pôles :
Courant alternatif : AC15 (50 ... 60 Hz)
Ue(V)/Ie(A) - 24/2 - 120/4 - 250/4
Courant continu : DC13
Ue(V)/Ie(A) - 24/4 - 125/1,1 - 250/0,4
- Dispositifs avec connecteur M12 à 8 pôles :
Courant alternatif : AC15 (50 ... 60 Hz)
Ue(V)/Ie(A) - 24/2
Courant continu : DC13
Ue(V)/Ie(A) - 24/2
7.5 Conformité aux normes
- IEC 60947-5-1, EN 60947-5-1, EN 60947-1, IEC 60204-1, EN 60204-1,
EN ISO 14119, EN ISO 12100, IEC 60529, EN 60529, BG-GS-ET-15,
UL 508, CSA 22.2 N. 14.
- Ouverture positive des contacts de sécurité conformément aux
normes : IEC 60947-5-1 y EN 60947-5-1.
7.6 Conformité aux directives
Directive Machines 2006/42/CE
Directive sur la compatibilité électromagnétique 2014/30/UE
8 VERSIONS SPÉCIALES SUR DEMANDE
Des versions spéciales du dispositif sont disponibles sur demande.
Ces versions spéciales peuvent différer sensiblement des versions
décrites dans la présente notice.
L'installateur doit s'assurer qu'il a bien reçu (voir paragraphe SUPPORT)
toutes les informations écrites concernant l'utilisation de la version
spéciale demandée.
9 ÉLIMINATION
Le produit doit être éliminé de manière appropriée à la fin de sa durée
de vie, selon les règles en vigueur dans le pays où il est démantelé.
10 SUPPORT
Le dispositif peut être utilisé pour garantir la sécurité physique des
personnes ; par conséquent, s'il existe un doute quelconque concernant
son installation ou son utilisation, toujours contacter notre support
technique :
Pizzato Elettrica Srl - Italy
Via Torino, 1 - 36063 Marostica (VI)
Téléphone +39.0424.470.930
Fax +39.0424.470.955
E-mail tech@pizzato.com
www.pizzato.com
Notre support technique est assuré dans les langues italienne et
anglaise
11 DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ
Le soussigné, représentant le fabricant suivant :
Pizzato Elettrica s.r.l. - Via Torino, 1 - 36063 Marostica (VI) - Italie
- déclare ci-après que le produit est conforme aux dispositions de la
Directive machines 2006/42/CE. La version complète de la déclaration
de conformité est disponible sur le site www.pizzato.com
Ing. Pizzato Giuseppe
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ :
Sous réserve d'erreurs et de modifications sans préavis. Les données présentées dans ce
document sont soigneusement contrôlées et constituent des valeurs typiques de la production en
série. Les descriptions du dispositif et de ses applications, les contextes d'utilisation, les détails
sur les contrôles externes, les informations sur l'installation et le fonctionnement sont fournis
conformément à nos connaissances. Toutefois, cela ne signifie pas que les caractéristiques décrites
impliquent des responsabilités juridiques allant au-delà des « Conditions Générales de Vente »
comme indiquées dans le catalogue général de Pizzato Elettrica. Le client/utilisateur n'est pas
dispensé de l'obligation d'examiner les informations, les recommandations et les réglementations
techniques pertinentes avant d'utiliser les produits à leurs propres fins. Étant donné les multiples
possibilités d'application et de connexion du dispositif, les exemples et les schémas contenus dans
le présent manuel sont purement descriptifs ; l'utilisateur est tenu de s'assurer que l'application
du dispositif est bien conforme à la réglementation locale. Toute reproduction, même partielle, du
présent manuel, sans une autorisation écrite de Pizzato Elettrica, est interdite.
Tous droits réservés.
3/4
info@pizzato.com
ZE FOG19A17-EU
+39.0424.470.930
+39.0424.470.955