Avdel Genesis G2-s Manuel D'instructions

Outil oléo-pneumatique
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

I n s t r u c t i o n M a n u a l
M a n u e l d ' i n s t r u c t i o n s
B e t r i e b s a n l e i t u n g
M a n u a l e d ' i s t r u z i o n e
®
G e n e s i s
G 2 - s
Hydro -Pneumatic Power Tool
Druckluf tgerät
Outil oléo -pneumatique
Attrezzo oleopneumatico

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Avdel Genesis G2-s

  • Page 1 I n s t r u c t i o n M a n u a l M a n u e l d ’ i n s t r u c t i o n s B e t r i e b s a n l e i t u n g M a n u a l e d ’...
  • Page 2: Table Des Matières

    In the event of a defect or failure, and at its sole discretion, Avdel undertakes only to repair or replace faulty components. Avdel policy is one of continuous product development and improvement and we reserve the right to change the specification of any product without prior notice.
  • Page 3: Safety Rules

    Any modification undertaken by the customer to the tool/machine, nose assemblies, accessories or any equipment supplied by Avdel or their representatives, shall be the customer’s entire responsibility. Avdel will be pleased to advise upon any proposed modification. The tool/machine must be maintained in a safe working condition at all times and examined at regular intervals for damage and function by trained competent personnel.
  • Page 4: Tool Specifications

    S p e c i f i c a t i o n s E n g l i s h To o l S p e c i f i c a t i o n s Air Pressure Minimum - Maximum 5-7 bar Free Air Volume Required...
  • Page 5: Intent Of Use

    I n t e n t o f U s e G2-s is a hydro-pneumatic tool designed to place Avdel ® FASTENER SIZE ( breakstem fasteners at high speed making it ideal for batch or FASTENER flow-line assembly in a wide variety of applications throughout all NAME industries.
  • Page 6: Putting Into Service

    P u t t i n g i n t o S e r v i c e E n g l i s h A i r S u p p l y All tools are operated with compressed air at an optimum pressure of 5.5 bar. We recommend the use of pressure regulators and filtering systems on the main air supply.
  • Page 7: Nose Assemblies

    N o s e A s s e m b l i e s F i t t i n g I n s t r u c t i o n s I M P O R T A N T The air supply must be disconnected when fitting or removing nose assemblies.
  • Page 8 … 0 8 2 NOSE CASING 07340-00306 ® 1 2 . 7 6 . 3 5 AVDEL 1 / 8 7 1 2 1 0 - 0 5 0 0 2 … 0 3 9* 'O' RING 07003-00067 1 2 . 7 3 .
  • Page 9 N O S E A S S E M B L Y Aluminium Alloy 1 2 . 7 2 . 5 AVDEL ® 1 / 8 7 1 2 1 0 - 1 6 0 3 0 … 2 8 3 part nº...
  • Page 10: Accessories

    A c c e s s o r i e s E n g l i s h S t e m D e f l e c t o r The stem deflector is a very simple alternative to the standard stem collector and allows access in restricted areas.
  • Page 11: Swivel Heads

    5 . 0 8 1 . 1 7 0 7 3 4 0 - 0 0 2 2 9 … 2 8 3 AVDEL 0 7 3 4 5 - 0 3 3 0 1 ® … 2 8 4...
  • Page 12: Preparing The Base Tool

    Stainless Steel 7.87 3.81 07490-04602 07345-03800 1 / 8 Aluminium Alloy 07346-03300 5.08 1.17 07340-00229 … 2 8 3 AVDEL 07345-03301 ® … 2 8 4 1 / 8 Aluminium Alloy O 07495-03600 07494-03601 5.08 1.17 07340-00229 1 / 8...
  • Page 13: Fitting Instructions

    A c c e s s o r i e s The fitting and servicing procedures for both types of head are almost identical. Differences are clearly indicated. I M P O R T A N T PRIOR to fitting a swivel head, the base tool must be adapted. See previous page. The air supply must be disconnected when fitting or removing swivel heads.
  • Page 14: Swivel Head Servicing Instructions

    A c c e s s o r i e s E n g l i s h S w i v e l H e a d S e r v i c i n g I n s t r u c t i o n s Swivel heads should be serviced at weekly intervals.
  • Page 15: Servicing The Tool

    S e r v i c i n g t h e To o l I M P O R T A N T Read safety instructions on page 4. The employer is responsible for ensuring that tool maintenance instructions are given to the appropriate personnel. The operator should not be involved in maintenance or repair of the tool unless properly trained.
  • Page 16: Flash Point

    S e r v i c i n g t h e To o l E n g l i s h M o l y k o t e 5 5 M G r e a s e S a f e t y D a t a First Aid SKIN: Flush with water.
  • Page 17: Annually

    All ‘O’ rings and seals should be renewed and lubricated with Molykote 55m grease for pneumatic sealing or Molykote 111 for hydraulic sealing. For an easy complete service, Avdel is offering a complete service kit. S E R V I C E K I T : 0 7 9 0 0 - 0 0 7 1 6 Spanners are specified in inches and across flats unless otherwise stated.
  • Page 18: Head Assembly

    S e r v i c i n g t h e To o l E n g l i s h H e a d A s s e m b l y • Unscrew retaining nut 26 and pull off stem collector assembly, items 18, 20, 21, 22, 23, 24, 25 and ‘O’ ring 19. •...
  • Page 19: Intensifier

    S e r v i c i n g t h e To o l I n t e n s i f i e r • Disconnect the air supply. • Remove cover plate 58 and gasket 83 by removing screws 98 (4 off) and washers 99 (4 off). •...
  • Page 20 N o t e s E n g l i s h...
  • Page 21 G e n e r a l A s s e m b l y o f P i s t o l 7 1 4 0 0 - 0 2 0 0 0 ( s )
  • Page 22 P a r t s L i s t f o r 7 1 4 0 0 - 0 2 0 0 0 ( s ) E n g l i s h...
  • Page 23 G e n e r a l A s s e m b l y o f I n t e n s i f i e r 7 1 4 2 0 - 0 2 0 0 0 ( s )
  • Page 24 P a r t s L i s t f o r 7 1 4 2 0 - 0 2 0 0 0 ( s ) E n g l i s h...
  • Page 25: Priming

    P r i m i n g Priming is ALWAYS necessary after the tool has been dismantled and prior to operating. It may also be necessary to restore the full stroke after considerable use, when the stroke may be reduced and fasteners are not fully placed by one operation of the trigger. O i l D e t a i l s The recommended oil for priming is Hyspin VG32 available in 0.5l (part number 07992-00002) or one gallon containers (part number 07992-00006).
  • Page 26: Priming Procedure

    P r i m i n g E n g l i s h P r i m i n g P ro c e d u r e I M P O R T A N T All operations should be carried out on a clean bench, with clean hands in a clean area. Ensure that the new oil is perfectly clean and free from air bubbles.
  • Page 27: Fault Diagnosis

    † Page 13 if a swivel head is used instead of a nose assembly. Item numbers in bold refer to the general assembly drawings and parts lists pages 22-25. Other symptoms or failures should be reported to your local Avdel authorised distributor or repair centre.
  • Page 28 N o t e s E n g l i s h...
  • Page 29 N o t e s...
  • Page 30 D e c l a r a t i o n o f C o n f o r m i t y We, Avdel UK Limited, Mundells, Welwyn Garden City, Herts, AL7 1EZ declare under our sole responsibility that the product: Model G2-s Serial No.
  • Page 31: Garantie

    Dans l'éventualité d'un défaut ou d'une défaillance, Avdel, à son entière discrétion, s'engage uniquement à réparer ou remplacer les composants défectueux. Avdel poursuit une politique de développement et d'amélioration continue et se réserve le droit de modifier les caractéristiques de ses produits sans préavis.
  • Page 32: Règles De Sécurité

    Toute modification apportée par le client à l'outil ou à la machine, aux ensembles de nez, aux accessoires ou à tout autre matériel fourni par Avdel ou ses représentants relève de la seule et entière responsabilité du client. Avdel donnera volontiers son avis sur toute modification envisagée.
  • Page 33: Caractéristiques De L'outil

    C a r a c t é r i s t i q u e s t e c h n i q u e s F r a n ç a i s C a r a c t é r i s t i q u e s d e l ’ o u t i l Pression d’air Minimum - Maximum 5 - 7 bars...
  • Page 34: Utilisation Prévue

    G a m m e d e f i x a t i o n s Le G2-s est un outil oléo-pneumatique destiné à la pose à DIMENSION DE LA FIXATION cadence rapide de rivets à rupture de tige Avdel®, qui convient Pouces NOM DE LA...
  • Page 35: Mise En Service

    M i s e e n s e r v i c e F r a n ç a i s A l i m e n t a t i o n P n e u m a t i q u e Tous les outils fonctionnent à...
  • Page 36: Ensembles De Nez

    E n s e m b l e s d e n e z I n s t r u c t i o n s d e M o n t a g e I M P O R T A N T Débrancher l'alimentation pneumatique avant de monter ou démonter les ensembles de nez.
  • Page 37 0 7 4 9 8 - 0 1 4 0 1 1 2 , 7 4 , 8 … 0 8 2 CARTER DE NEZ 07340-00306 AVDEL ® Tous … 0 3 9* 1 / 8 7 1 2 1 0 - 0 5 0 0 2...
  • Page 38 F I X A T I O N N E Z ( m m ) voir ci-dessous Ø MATERIAU REFERENCE E N S E M B L E D E N E Z AVDEL ® 1 / 8 Alliage d’aluminium 12,7 71210-16030 …283 Réf. 71210-15300 1 / 8 Alliage d’aluminium O...
  • Page 39: Deflecteur De Tiges

    A c c e s s o i re s F r a n ç a i s D é f l e c t e u r d e T i g e s Le déflecteur de tiges est un accessoire très simple qui s’installe en remplacement du récupérateur de tiges normal, en permettant DEFLECTEUR DE TIGES l’accès à...
  • Page 40 5 , 0 8 1 , 1 7 0 7 3 4 0 - 0 0 2 2 9 … 2 8 3 AVDEL 0 7 3 4 5 - 0 3 3 0 1 ® … 2 8 4 1 / 8 Alliage d’aluminium O...
  • Page 41: Possibilités De La Tete Pivotante Droite

    0 7 4 9 0 - 0 4 6 0 2 … 0 1 0 0 7 3 4 5 - 0 3 8 0 0 … 2 8 3 AVDEL 1 / 8 Alliage d’aluminium 0 7 3 4 6 - 0 3 3 0 0...
  • Page 42 A c c e s s o i re s Les procédures de montage et d’entretien sont presque identiques pour les deux types de tête. Les différences sont clairement indiquées. I M P O R T A N T AVANT de monter une tête pivotante, il est nécessaire d’adapter l’outil. Voir page précédente. Débrancher l’alimentation pneumatique avant de monter ou de déposer une tête pivotante.
  • Page 43: Instructions D'entretien De La Tête Pivotante

    A c c e s s o r i e s F r a n ç a i s I n s t r u c t i o n s d ’ e n t r e t i e n d e l a t ê t e p i v o t a n t e Les têtes pivotantes doivent être entretenues chaque semaine.
  • Page 44: Entretien De L'outil

    E n t re t i e n d e l ’ o u t i l I M P O R T A N T Lire les instructions de sécurité de la page 34. Il appartient à l'employeur de faire en sorte que les instructions de maintenance des outils soient confiées aux personnes compétentes.
  • Page 45 E n t re t i e n d e l ’ o u t i l F r a n ç a i s I n f o r m a t i o n s d e s é c u r i t é , g r a i s s e M o l y k o t e 5 5 m Premiers secours PEAU : Rincer à...
  • Page 46: Tous Les Ans

    être remplacées. Les joints toriques et étanchéités doivent être remplacés par des pièces neuves, lubrifiés à la graisse Molykote 55m pour les joints pneumatiques ou Molykote 111 pour les joints hydrauliques. Pour faciliter une maintenance complète, Avdel propose un kit d'entretien. KIT D’ENTRETIEN : 07900-00716 Sauf indication contraire, les dimensions des clés sont indiquées en pouces et entre méplats.
  • Page 47: Ensemble Tête

    E n t re t i e n d e l ’ o u t i l F r a n ç a i s E n s e m b l e T ê t e • Dévisser l’écrou de retenue 26 et extraire l’ensemble récupérateur de tiges, repères 18, 20, 21, 22, 23, 24, 25 ainsi que le joint torique 19.
  • Page 48: Amplificateur

    E n t re t i e n d e l ’ o u t i l A m p l i f i c a t e u r • Débrancher l'alimentation pneumatique. • Enlever la plaque de fermeture 58 et le joint 83 en retirant les 4 vis 98 et les quatre rondelles 99. •...
  • Page 49 N o t e s F r a n ç a i s...
  • Page 50 Assemblage général du pistolet 71400-02000(S)
  • Page 51 L i s t e d e p i è c e s 7 1 4 0 0 - 0 2 0 0 0 F r a n ç a i s...
  • Page 52 Assemblage général de l’amplificateur 71420-02000(S)
  • Page 53 L i s t e d e p i è c e s 7 1 4 2 0 - 0 2 0 0 0 ( s ) F r a n ç a i s...
  • Page 54: ' H U I L E

    P l e i n d ’ h u i l e Le plein d'huile est toujours nécessaire après un démontage de l'outil et avant toute utilisation. Il peut également être utile pour restaurer la totalité de la course après une utilisation prolongée, si l'on constate que la course diminue et que les fixations ne sont pas complètement posées en une seule action sur la gâchette.
  • Page 55: Procédure De Plein D'huile

    P l e i n d ’ h u i l e F r a n ç a i s P ro c é d u r e d e p l e i n d ’ h u i l e I M P O R T A N T Toutes ces opérations doivent être effectuées sur un établi propre, avec des mains propres et dans un endroit propre.
  • Page 56 † Page 43 en cas d’utilisation d’une tête pivotante à la place d’un équipement. Les repères en caractères gras renvoient à l'assemblage général et à la liste de pièces des pages 52-55. Les autres symptômes ou pannes doivent être signalés à votre distributeur Avdel agréé ou centre de réparation le plus proche.
  • Page 57 N o t e s F r a n ç a i s...
  • Page 58 N o t e s...
  • Page 59 D é c l a r a t i o n d e c o n f o r m i t é Nous, Avdel UK Limited, Mundells, domiciliés Welwyn Garden City, Herts, AL7 1EZ, Royaume-Uni, déclarons sous notre seule responsabilité...
  • Page 60 Im Falle eines Defekts oder Fehlers werden von Avdel nur fehlerhafte Teile nach eigenem Ermessen repariert oder ausgewechselt. Im Rahmen der Geschäftspolitik der ständigen Producktentwicklung und -verbesserung behält sich Avdel das Recht vor, die Spezifikation ohne vorherige Ankündigung zu ändern.
  • Page 61: Sicherheitsvorschriften

    Mit diesem Gerät keine anderen als die von Avdel empfohlenen und gelieferten Ausrüstungen verwenden. Für jede vom Kunden durchgeführte Änderung an Gerät/Maschine, Mundstücken, Zubehör und anderen von Avdel oder von ihren Vertretern gelieferten Einzelteilen ist der Kunde alleine verantwortlich. Avdel wird Sie bei allen geplanten Änderungen gerne beraten.
  • Page 62: Technische Daten

    Te c h n i s c h e D a t e n D e u t s c h Te c h n i s c h e G e r ä t e d a t e n Luftdruck Minimum - Maximum 5 - 7 bar...
  • Page 63: Arbeitsbereich

    A r b e i t s b e re i c h N i e t s o r t i m e n t Das Druckluftgerät G2s wurde zum Setzen von Avdel®-Blindnieten NIETGRÖSSE ( bei hohen Geschwindigkeiten konstruiert. Es ist auf diese Weise ideal ”...
  • Page 64: Inbetriebnahme

    I n b e t r i e b n a h m e D e u t s c h D r u c k l u f t v e r s o rg u n g Alle Geräte werden durch Druckluft betätigt. Der optimale Druck beträgt 5,5 bar. Wir empfehlen die Verwendung von Druckreglern und Filtersystemen in der Hauptluftversorgung.
  • Page 65: Ausrüstungen

    A u s r ü s t u n g e n E i n b a u a n w e i s u n g e n H I N W E I S Die Druckluftversorgung muss während des Einbaus oder des Entfernens von Ausrüstungen abgetrennt werden. Die fettgedruckten Positionsnummern beziehen sich auf die Ausrüstungskomponenten in allen drei Mundstücktabellen.
  • Page 66 Stahl 07381-04701 … 0 3 9* 5 / 32 12,7 Stahl 07498-01401 … 0 8 2 3 / 16 12,7 MUNDSTÜCKHÜLSE 07340-00306 AVDEL ® Beliebig 71210-05002 … 0 3 9* 1 / 8 12,7 6,35 O-RING 07003-00067 Beliebig 71210-16070 … 0 3 9*...
  • Page 67 ART-NR. A U S R Ü S T U N G Alu-Legierung 1 2 , 7 2 , 5 AVDEL ® 1 / 8 7 1 2 1 0 - 1 6 0 3 0 … 2 8 3 Art-nr. 71210-15300...
  • Page 68: Zubehör

    Z u b e h ö r D e u t s c h G r e i f t e i l a b w e i s e r Greifteilabweiser eine einfache Alternative serienmäßigen Greifteil-Auffangbehälter und erlaubt Zugang zu GREIFTEILABWEISER Bereichen mit beschränktem Raum.
  • Page 69: Drehköpfe

    0 7 3 4 0 - 0 0 2 2 9 … 2 8 3 1 / 8 0 7 3 4 5 - 0 3 3 0 1 AVDEL ® Alu-Legierung O 0 7 4 9 4 - 0 3 6 0 0...
  • Page 70: Vorbereitung Des Grundgerätes

    … 0 1 0 Rostfreier Stahl 0 7 3 4 5 - 0 3 8 0 0 … 2 8 3 AVDEL 1 / 8 Alu-Legierung 0 7 3 4 6 - 0 3 3 0 0 0 7 3 4 5 - 0 3 3 0 1...
  • Page 71 Z u b e h ö r Die Einbau- und Wartungsverfahren für beide Kopftypen sind fast identisch. Unterschiede sind klar gekennzeichnet. H I N W E I S VOR dem Einbau des Drehkopfs ist eine Anpassung des Grundgerätes vorzunehmen (siehe vorherige Seite). Beim Einbau oder Entfernen von Drehköpfen muss die Druckluftversorgung abgetrennt werden.
  • Page 72: Anleitung Zur Drehkopfwartung

    Z u b e h ö r D e u t s c h A n l e i t u n g z u r D r e h k o p f w a r t u n g Drehköpfe sind in wöchentlichen Intervallen zu warten.
  • Page 73: Wartung Des Gerätes

    Wa r t u n g d e s G e r ä t e s H I N W E I S Die Sicherheitsvorschriften auf Seite 64 lesen. Der Arbeitgeber trägt die Verantwortung sicherzustellen, dass die Gerätewartungsanweisungen dem entsprechenden Personal ausgehändigt werden. Ohne fachgerechte Ausbildung sollte der Bediener nicht zu Wartungs- oder Reparaturarbeiten am Gerät herangezogen werden.
  • Page 74 Wa r t u n g d e s G e r ä t e s D e u t s c h M o l y k o t e 5 5 m S c h m i e r f e t t s i c h e r h e i t s d a t e n Erste Hilfe HAUT: Mit Wasser abspülen.
  • Page 75: Jährlich

    Bauteile sind auszuwechseln. Sämtliche O-Ringe und Dichtungen sind zu erneuern und pneumatische Abdichtungen mit Molykote 55m Schmierfett oder hydraulische Abdichtungen mit Molykote 111 einzufetten. Für eine leicht durchzuführende und vollständige Wartung wird von Avdel ein kompletter Werkzeugsatz angeboten. WERKZEUGSATZ: 07900-00716 Wenn nicht anders angegeben, entsprechen die Doppelmaulschlüsselmaße der Schlüsselweite (in Zoll)
  • Page 76: Auslöser

    Wa r t u n g d e s G e r ä t e s D e u t s c h K o p f k o m p l e t t • Kreuzlochmutter 26 abschrauben und Greifteil-Auffangbehälter (Pos. 18, 20, 21, 22, 23, 24 und 25) sowie O-Ring 19 abziehen. •...
  • Page 77: Druckübersetzer

    Wa r t u n g d e s G e r ä t e s D r u c k ü b e r s e t z e r • Druckluftversorgung abtrennen. • Die Schrauben 98 (4 Stück) und Scheiben 99 (4 Stück) entfernen, so dass die Abdeckplatte 58 und die Dichtung 83 entfernt werden können. •...
  • Page 78 A n m e r k u n g e n D e u t s c h...
  • Page 79 Übersichtszeichnung der Pistole 71400-02000(s)
  • Page 80 E r s a t z t e i l l i s t e f ü r 7 1 4 0 0 - 0 2 0 0 0 D e u t s c h...
  • Page 81 Übersichtszeichnung des Druckübersetzers 71420-02000(S)
  • Page 82 E r s a t z t e i l l i s t e f ü r 7 1 4 2 0 - 0 2 0 0 0 ( S ) D e u t s c h...
  • Page 83: Öleinzelheiten

    Ö l w e c h s e l Das Auffüllen mit Öl ist IMMER nach dem Zerlegen des Gerätes und vor der Inbetriebnahme erforderlich. Es könnte auch notwendig sein, nach längerem Gebrauch den vollen Hub wiederherzustellen, da bei geringerem Hub die Niete durch eine Betätigung des Auslösers nicht richtig gesetzt werden.
  • Page 84: Auffüllvorgang

    Ö l w e c h s e l D e u t s c h A u f f ü l l v o rg a n g H I N W E I S Sämtliche Arbeitsvorgänge sind auf einer sauberen Werkbank, mit sauberen Händen und in einem sauberen Bereich durchzuführen.
  • Page 85: Beseitigen Von Störungen

    † Seite 73, wenn ein Drehkopf anstelle einer Ausrüstung verwendet wird. Die fettgedruckten Positionsnummern entsprechen der Übersichtszeichnung und der Ersatzteilliste auf Seite 82-85. Die fettgedruckten Positionsnummern entsprechen der Übersichtszeichnung und der Ersatzteilliste auf Seite 82-88. Andere Symptome oder Störungen sind Ihrem zuständigen Avdel-Händler oder -Reparaturcenter mitzuteilen.
  • Page 86 N o t i z e h D e u t s c h...
  • Page 87 N o t i z e h...
  • Page 88 K o n f o r m i t ä t s e r k l ä r u n g Wir, Avdel UK Limited, Mundells, Welwyn Garden City, Herts, AL7 1EZ, erklären unter unserer alleinigen Verantwortung, dass das Produkt:...
  • Page 89 In caso di difetti o guasti Avdel si impegna solamente a riparare o a sostituire, a propria discrezione esclusiva, i componenti guasti. Avdel policy is one of continuous product development and improvement and we reserve the right to change the specification of any product without prior notice.
  • Page 90 L'utente è responsabile delle modifiche eseguite dallo stesso all’attrezzo/macchina, testate, accessori e altri equipaggiamenti forniti da Avdel o dal proprio rappresentante. Avdel è disposta a fornire la propria consulenza su eventuali proposte di modifica. L'attrezzo/macchina deve essere mantenuto in condizioni di sicurezza in qualsiasi momento e controllato a intervalli regolari da personale qualificato e addestrato all'uopo per verificarne il funzionamento e rilevare eventuali danni.
  • Page 91 S p e c i f i c h e a t t re z z o I t a l i a n o S p e c i f i c h e a t t r e z z o Pressione aria minima - massima 5-7 bar...
  • Page 92 G a m m a r i v e t t i L’attrezzo oleopneumatico G2s è stato progettato per il piazzamento DIMENSIONI rapido dei rivetti Avdel®. È l’attrezzo ideale da usare nelle linee o POLLICI TIPO isole di assemblaggio in un’ampia gamma di applicazioni e in tutti i RIVETTO settori industriali.
  • Page 93 M e s s a i n s e r v i z i o I t a l i a n o A l i m e n t a z i o n e a r i a Tutti gli attrezzi vengono fatti funzionare con aria compressa con una pressione ottimale di 5,5 bar.
  • Page 94 Te s t a t e I s t r u z i o n i d i m o n t a g g i o I M P O R T A N T E L'aria dell’alimentazione va scollegata quando si deve montare o smontare una testata. I numeri in grassetto si riferiscono ai componenti delle testate riportati in tutte le tre tabelle dei naselli.
  • Page 95 3 / 16 … 0 8 2 CANNOTTO ESTERNO 07340-00306 Qualsiasi 1 2 , 7 6 , 3 5 AVDEL ® 7 1 2 1 0 - 0 5 0 0 2 1 / 8 … 0 3 9* O RING 07003-00067...
  • Page 96 1 / 8 Lega di alluminio 1 2 , 7 2 , 5 … 2 8 3 AVDEL ® 7 1 2 1 0 - 1 6 0 3 0 codice 71210-15300 Lega di alluminio O 1 2 , 7...
  • Page 97 A c c e s s o r i I t a l i a n o G r u p p o D e f l e t t o r e Il deflettore può facilitare l’utilizzo dell’attrezzo in situazioni di accesso difficoltoso.
  • Page 98 0 7 3 4 5 - 0 3 3 0 1 5 , 0 8 1 , 1 7 0 7 3 4 0 - 0 0 2 2 9 AVDEL ® 1 / 8 Lega di alluminio O 0 7 4 9 4 - 0 3 6 0 0...
  • Page 99 0 7 3 4 5 - 0 3 8 0 0 1 / 8 … 2 8 3 AVDEL Lega di alluminio 0 7 3 4 6 - 0 3 3 0 0 0 7 3 4 5 - 0 3 3 0 1...
  • Page 100 A c c e s s o r i Le procedure di montaggio e di manutenzione sono quasi identiche per entrambi i tipi di testata. Le differenze esistenti vengono indicate chiaramente. I M P O R T A N T E PRIMA di montare una testata girevole occorre preparare l’attrezzo base (vedere pagina precedente).
  • Page 101 A c c e s s o r i I t a l i a n o I s t r u z i o n i d i m a n u t e n z i o n e t e s t a t a g i r e v o l e Le testate girevoli devono essere sottoposte a manutenzione a intervalli settimanali.
  • Page 102 M a n u t e n z i o n e d e l l ’ a t t re z z o I M P O R T A N T E Leggere le norme di sicurezza a pagina 82. È...
  • Page 103 M a n u t e n z i o n e d e l l ’ a t t re z z o I t a l i a n o S c h e d a d i s i c u r e z z a g r a s s o M o l y k o t e 5 5 m Pronto soccorso PELLE: Lavare abbondantemente con acqua.
  • Page 104 Tutti gli ‘O’ ring e le guarnizioni vanno sostituiti e lubrificati con grasso al molitio EP 3753 prima di rimontare l'attrezzo. Per facilitare le operazioni di manutenzione Avdel mette a disposizione un corredo di manutenzione completo. Le dimensioni delle chiavi, in pollici, si riferiscono all'apertura delle stesse, a meno che non CORREDO DI MANUTENZIONE : 07900-00716 venga specificato diversamente.
  • Page 105 M a n u t e n z i o n e d e l l ’ a t t re z z o I t a l i a n o G r u p p o Te s t a •...
  • Page 106 M a n u t e n z i o n e d e l l ’ a t t re z z o I n t e n s i f i c a t o r e • Scollegare l'alimentazione dell’aria.
  • Page 107 N o t e I t a l i a n o...
  • Page 108 S c h e m a g e n e r a l e a t t re z z o 7 1 4 0 0 - 0 2 0 0 0 ( s )
  • Page 109 E l e n c o c o m p o n e n t i p e r 7 1 4 0 0 - 0 2 0 0 0 ( s ) I t a l i a n o...
  • Page 110 Schema generale intensificatore 71420-02000(s)
  • Page 111 E l e n c o c o m p o n e n t i p e r 7 1 4 2 0 - 0 2 0 0 0 ( s ) I t a l i a n o...
  • Page 112 R a b b o c c o d e l l ’ o l i o Dopo che l'attrezzo è stato smontato e prima di metterlo in funzione occorre SEMPRE effettuare il rabbocco dell'olio. Dopo che l'attrezzo è stato usato considerevolmente potrà anche essere necessario ripristinare completamente la corsa, nel caso in cui l'ampiezza di questa si sia ridotta e non si riesca a ribadire completamente i rivetti con un singolo azionamento del grilletto.
  • Page 113 R a b b o c c o d e l l ’ o l i o I t a l i a n o P ro c e d u r a d i r a b b o c c o I M P O R T A N T E Tutte le operazioni di manutenzione o riparazione devono essere eseguite su un banco di lavoro pulito, con mani pulite e in un'area pulita.
  • Page 114 † Pagina 103 se l'attrezzo monta una testata girevole al posto di quella standard. I numeri in grassetto si riferiscono allo schema generale e all'elenco componenti riportati alle pagine 98-101. In caso di malfunzionamenti o inconvenienti non inclusi, rivolgersi al proprio distributore autorizzato o centro riparazioni Avdel locale.
  • Page 115 D i c h i a r a z i o n e d i c o n f o r m i t à Noi, Avdel UK Limited, Mundells, Welwyn Garden City, Herts, AL7 1EZ, Gran Bretagna, dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità...
  • Page 116 Tel: +1 704 888-7100 Fax: +1 704 888-0258 Email: infoAvdel-USA@acument.com Manual No. Issue Change Note No. 04/065 07/044 07900-00713 07/103 Avdel®, Avdel® SR, Avex®, Avibulb®, Avinox®, Avseal®, Bulbex®, Interlock®, MBC®, MBC®/LC, Monobolt®, Q-Rivet™, Stavex®, T-Lok®, TLR® are trademarks of Avdel UK Limited. www.avdel-global.com...

Table des Matières