Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour Advent Serie:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

Tel: +44 (0)1204 532544
Fax: +44 (0)1204 522285
www.compactinstruments.co.uk
Operating Instructions
Digital Optical Tachometer
Advent Series Models
A2102 - A2102/LSR
A2103 - A2103/LSR
Page 1
Document No: 13650 Iss 2.3

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Compact Instruments Advent Serie

  • Page 1 Tel: +44 (0)1204 532544 Fax: +44 (0)1204 522285 www.compactinstruments.co.uk Operating Instructions Digital Optical Tachometer Advent Series Models A2102 - A2102/LSR A2103 - A2103/LSR Page 1 Document No: 13650 Iss 2.3...
  • Page 2 Page 3 Page 8 Page 14 Page 19 Page 24 Page 29 Page 2 Document No: 13650 Iss 2.3...
  • Page 3 Operating Instructions for Advent Hand Tachometer models: A2102 - A2102/LSR A2103 - A2103/LSR General features of models All models feature a patented vertical LCD display that gives very good view in most applications, all have an “Inverting display feature” which maintains the display in the correct plane for the user, for example when pointing the unit down into machinery.
  • Page 4 Models A2102 and A2102/LSR features and operation Optical systems: Two types of optical system are used:- Model A2102 has the standard visible light source via an incandescent LED Model A2102/LSR has enhanced optical Laser light system for greater optical performance. Both models have a fully auto-ranging measurement system as standard.
  • Page 5 Contact rpm measurement 1. Fit contact adaptor into the Tachometer and ensure a good click fit connection. 2. Start machine and make clean contact with the shaft end. 3. Ensure a steady firm pressure is applied to the wheel, just sufficient to maintain slip free contact, excess pressure will wear the rubber tip and bearings and may slow the machine down and give inaccurate readings.
  • Page 6 Speed Range Optical mode - 3 - 99,999 rpm (or equivalent in rps) Contact mode - Max. 50,000 rpm for 10 sec (or equivalent in rps) Linear speeds (Maximum) - 0.30 - 1500.0 Metres or Yds/min. (4,500 ft/min) or equivalent in seconds Resolution range features - Fully Auto-ranging up to 0.001digit or ±...
  • Page 7 5. Auto-range selection - speed modes only 5.1. While taking a measurement using either up or down measure button, the user can toggle between auto and non-auto mode by pressing the programme button, in the auto mode, the a icon will illuminate. 6.
  • Page 8: Tachymètres Optiques Numériques Série Advent, Modèles

    Mode d'emploi Tachymètres Optiques Numériques Série Advent, Modèles A2102, A2102 / LSR A2103 et A2103 / LSR Caractéristiques générales des modèles Tous les modèles comportent un écran d'affichage à cristaux liquides vertical "Inverseur" breveté, qui fournit une visibilité de lecture dans la plupart des applications. tous les tachymètres sont munis du dispositif d'inversion d'écran, qui maintient l'affichage dans le plan correct pour l'utilisateur, par exemple lorsque le tachymètre est dirigé...
  • Page 9 Système optique - Modèle A2102/LSR Portée de mesure optique : 50 mm - 2000 mm Angle de mesure optique : ± 80° par rapport à la cible réfléchissante Source lumineuse : Faisceau laser à point rouge de Classe II 670 nm) Gamme de mesure - Modèles A2102 et A2102/LSR Gammes de mesure : t/m (méthode optique) &...
  • Page 10 Remarque : Utilisation avec l'instrument dans la position inversée L'instrument peut être utilisé malgré une rotation de 180° (c'est-à-dire avec le faisceau lumineux ou la tête de mesure à contact orienté(e) directement vers le bas, dans la machine). L'écran d'affichage est inversé, afin de permettre la visualisation de la mesure affichée dans le bon sens de lecture.
  • Page 11 Base de temps, en mode standard : 0,8 seconde, ou l'intervalle entre les impulsions (l'intervalle de temps le plus long) Base de temps, en mode rapide : Autoréglage de 0,1 seconde dans le mode de capture de vitesse Maximale ou de vitesse Minimale Caractéristiques de Mémoire : La dernière lecture est mémorisée pour une durée de 1 minute, arrêt par auto-commutation Réglages de programme...
  • Page 12 4. Mesure des vitesses linéaires par la méthode à contact - en mètres, en yards anglais, en pieds anglais, etc. 4.1 Monter l'adaptateur à contact sur le tachymètre, de la façon indiquée ci-dessus. 4.2 En gardant le bouton de Marche enfoncé, placer la roulette de contact sur la surface mobile, en s'assurant que celle-ci soit parfaitement perpendiculaire à...
  • Page 13 10. Mesure des intervalles de temps - int 10.1 Sélectionner le mode int de la façon décrite dans le paragraphe Sélection du mode de mesure. 10.2 Ce mode permet la mesure de l'intervalle de temps entre les impulsions du système optique (ou de l'adaptateur à...
  • Page 14 Bedienungsanleitung Digitales optisches Drehzahlmesser Advent-Serie Modell A2102 und A2102/LSR A2103 und A2103/LSR Allgemeine Merkmale der Modelle Sämtliche Modelle besitzen ein patentiertes vertikales LCD-Display, das bei den meisten Anwendungen sehr deutlich lesbar ist, haben alle ein invertierbares Display, so daß dieses stets in der für den Benutzer korrekten Ebene gehalten werden kann - z.B.
  • Page 15 Optisches System - Lasermodell A2102/LSR Optische Reichweite - 50 mm - 2000 mm Optischer Winkel - ± 80 Grad zum Reflektor Lichtquelle - Rotpunkt-Laser Klasse II (670 nm) Meßbereich - beide Modelle Meßbereiche - U/min (optisch) und U/min oder m/min mit mitgeliefertem Kontaktadapter Autom.
  • Page 16 Anmerkung: Invertierter Betrieb Das Instrument kann über einen Winkelbereich von 180 Grad eingesetzt werden (z.B. mit Lichtstrahl oder Kontaktfühler nach unten in die Maschine gerichtet). Das Display wird invertiert, so daß es besser leserlich ist. Modell A2103 und A2103/LSR Laser Allgemeine Displaymerkmale und Spezifikation Display - Invertierbares LCD, vertikal, 5-stellige Anzeige...
  • Page 17 Bedienung der Modelle A2103 und A2103/LSR Grundeinstellung - Drehzahlmodus, ohne autom. Bereichswahl 1. Programmierung - Meßmoduswahl Die Meßmodi werden alle auf folgende Weise gewählt und bleiben, nachdem sie bestätigt worden sind, im Permanentspeicher, bis sie vom Benutzer umprogrammiert werden. 1.1 Um den Meßmodus zu ändern, die Programmtaste drücken und die Measure-“Auf”-Taste betätigen, danach beide Tasten loslassen - im Display werden nun alle Symbole leuchten und der aktuelle Bereich blinken.
  • Page 18 5. Automatische Bereichswahl - nur Geschwindigkeitsmodi 5.1 Während einer Messung - mittels Auf- oder Ab-Measure-Taste - kann der Benutzer durch drücken der Programmtaste zwischen autom. und nicht autom. Modus wechseln. Im Auto-Modus wird das a Symbol leuchten. 6. Überwachung der Durchschnittsgeschwindigkeit - av-Symbol 6.1 Durchschnittsgeschwindigkeitsmodus - dieser Modus liefert einen laufenden Mittelwert der jeweils 8 letzten Meßwerte.
  • Page 19 Istruzioni per l’uso Tachimetro ottico digitale Modelli Serie Advent A2102 e A2102/LSR Laser A2103 e A2103/LSR Laser Caratteristiche generali dei modelli Tutti i modelli presentano un visualizzatore verticale a cristalli liquidi dotato di buona visibilità in quasi tutte le applicazioni. Tutti hanno una “funzione di display a inversione” che mantiene il display nel senso giusto per l’utente, per esempio quando si punta l’apparecchio in basso all’interno di una macchina.
  • Page 20 Sistema ottico – modello A2102 - 50 mm – 1000 mm Campo ottico Angolo di misura - 45 gradi rispetto al nastro riflettente Sorgente di luce - LED Sistema ottico – modello Laser A2102/LSR - 50 mm – 2000 mm Campo ottico Angolo di misura - 80 gradi rispetto al nastro riflettente...
  • Page 21 N.B.: Funzionamento invertito Lo strumento può essere usato ruotandolo di 180 gradi (ad es. con il fascio luminoso o la sonda di contatto puntati in basso all’interno della macchina), in quanto il display inverte I valori di visualizzazione per facilitarne la lettura. Modelli A2103 e A2103/LSR Funzioni di visualizzazione e caratteristiche comuni Tipo di display...
  • Page 22 Funzionamento dei modelli A2103 e A2103/LSR Impostazioni di fabbrica – modalità di misurazione velocità di rotazione, senza autoselezione del campo di mesura 1. Programmazione – selezione della modalità di misurazione Con questo metodo vengono scelte tutte le modalità di misurazione e, una volta confermata, la modalità...
  • Page 23 7. Funzioni di reperimento dei valori massimi e minimi di velocità – mx, mn. 7.1 Selezionare la modalità di funzionamento desiderata, vale a dire Massimo (mx) o Minimo (mn). 7.2 Si è ora in grado di ‘catturare’ un valore di lettura “a richiesta” ma continuando ad operare normalmente.
  • Page 24 Instrucciones de Operación Tacómetro Optico Digital Serie Advent Modelos A2102, A2102/LSR Láser A2103 y A2103/LSR Láser Características generales de los modelos Todos los modelos incorporan una pantalla LCD vertical patentada con buena visibilidad en la mayoría de las aplicaciones, todos incluyen la “característica de inversión de pantalla”, la cual mantiene la muestra en la dirección correcta para el usuario, por ejemplo, cuando se apunta con la unidad en la máquina.
  • Page 25 Operación y Utilización de los Modelos A2102 y A2102/LSR Medición rpm óptica 1. Asegurar que la máquina que se va a medir está en módulo apagado seguro. 2. Adherir una pequefia meta reflectora al eje de la máquina (tipico de 6mm x 25mm menor para Láser).
  • Page 26 Rango de medición - ambos modelos Modos de medición - rpm y rps óptico (también Cuenta yTiempo) - rpm y rps, metros, yardas, pies, por min y por seg vía el adaptador de contacto - Cuenta total en revs, metros, pies, yardas - Intervalo de Tiempo de Medición entre pulsaciones en segundos (velocidad recíproca) - Característica de Captura de Velocidad Máxima, Mínima, Media de...
  • Page 27 3. Medición de contacto de velocidad en revoluciones - rpm o rps 3.1 Montar el adaptador de contacto al tacómetro hasta asegurar un buen clic de conexión. 3.2 Iniciar la máquina y contactar bien con el receso en el extremo de eje (puede removerse la rueda) 3.3 Contactar el extremo de eje vía el cono de goma, asegurar aplicar una presión firme y constante y que el instrumento está...
  • Page 28 9. Medición de Totalización de Longitud Lineal - mr, ft, yd 9.1 Seleccionar cualquier unidad de medición lineal, poner la rueda de contacto sobre la superficie en movimiento y comenzar la Cuenta apretando y manteniendo el botón de Medición, la Cuenta incrementará...
  • Page 29 Bruksanvisning Digital optisk tachometer Advent-serien, modeller A2102, A2102/LSR A2103, A2103/LSR Laser Modellernas allmänna funktioner Alla modeller har en patenterad vertikal LCD-display som ger god läsbarhet för de flesta tillämpningar, alla har även en inverterad display, som håller displayen i rätt plan för användaren, t.ex. när den riktas ned i maskiner.
  • Page 30 Modellerna A2102 och A2102/LSR Optiska system – Två typer av optiska system används: Modell A2102 har den vanliga synliga ljuskällan via en lysande LED Modell A2102/LSR har ett utökat optiskt lasersystem för större optisk prestanda. De båda modellerna har ett fullständigt automatiskt system för flytande decimalkomma som standard.
  • Page 31 Kontaktmätning av linjär hastighet – meter/minut 1 Montera kontaktadaptern i enlighet med ovan. 2 Tryck in och håll På-knappen nedtryckt, tryck sedan på programknappen. displayen växlar mellan symbolerna ”vpm” och ”mt”. Släpp programknappen när”mt”-symbolen är tänd. Instrumentet är nu i inställt på...
  • Page 32 Fabriksinställning – vpm-läge, ej flytande decimalkomma 1 Programmering – val av mätläge 1.1 För att ändra läget, håll programknappen nedtryckt och tryck på mätknappen Upp. Släpp båda knapparna, på displayen tänds alla ikoner och det aktuella området blinkar. 1.2 För att välja ett nytt mätläge, tryck antingen på Upp- eller Ned-knappen för att bläddra genom lägena, när ikonen för det önskade läget blinkar, släpp mätknappen och tryck på...
  • Page 33 9 Totala mätningar av linjär längd – mt, ft, vd 9.1 Välj en linjär måttenhet, tryck fast kontakthjulet på den rörliga ytan och börja räkna genom att trycka in och hålla mätknappen i läget På. Räkningen utförs tills knappen släpps. 9.2 Det visade värdet kan visas i motsvarande värde i meter, fot, yards.
  • Page 34 Safety Label Etiquette de securite Warnaufkleber Etichetta antifortunistica Etiqueta de Seguridad Laser radiation. Do not stare into beam, class II laser product. Rayonment laser. Ne pas regarder fixement le faisceau du laser, produit a laser de classe II. Lasertrahlung. Nicht in den strahl blicken, Laserprodukt der klasse II.

Ce manuel est également adapté pour:

A2102A2103A2102/lsrA2103/lsr