Sommaire des Matières pour Metabolic Devices NP 50A
Page 1
Instruction and safety manual Manuel d’instructions et de sécurité Instrucciones y manual de seguridad Model Pin Nailer NP 50A Modèle Micro pinnel Modelo Clavadora pequeña DANGER Improper use of this Nailer can result in death or serious injury! This Manual contains important information about product safety.
English IMPORTANT INFORMATION Read and understand tool labels and all of the operating instructions, safety precautions and warnings in this manual before operating or maintaining this Nailer. Failure to follow warnings could result in DEATH or SERIOUS INJURY Most accidents that result from the operation and maintenance of Nailers are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions.
English SAFETY IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS - FOR USING NAILERS INSTRUCTIONS PERTAINING TO A RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS ● General To reduce the risks of electric shock, fi re, and injury to persons, READ ALL THE INSTRUCTIONS BEFORE USING THE TOOL.
English SAFETY — Continued WARNING When using tools, basic precautions should always be followed, Including the following: 1. Work area Such precautionary measures reduce the risk of injury to persons. (1) Keep the work area clean and well lighted. (5) Do not overreach. Keep proper footing and Cluttered benches and dark areas increase the risks balance at all times.
English SAFETY — Continued WARNING 4. Service Never use Nailer which is defective or operating abnormally. If the Nailer appears to be operating (1) Tool service must be performed only by qualifi ed unusually, making strange noises, or otherwise repair personnel. appears defective, stop using it immediately and (2) When servicing a Nailer, use only identical arrange for repairs by a metabo HPT authorized...
Page 6
English SAFETY — Continued WARNING (2) Never Use NON relieving coupler on Nailer. If a (7) When working close to an edge of a workpiece non relieving coupler is used on the Nailer, the Nailer or at steep angles, or driving fasteners into can remain charged with air after disconnecting thin workpiece use care to minimize chipping, and thus will be able to drive a fastener even after...
English SAFETY — Continued RESPONSIBILITIES OF EMPLOYER, TOOL OWNER AND TOOL OPERATOR 1. Ensure that this MANUAL is available to operators 5. Enforce the use of EYE PROTECTION by operators and personnel performing maintenance. and others in work area. 2. Train the operator in the safe use of the Nailer as 6.
English OPERATION NOTE: The information contained in this Manual is designed to assist you in the safe operation of the Nailer. Some illustrations in this Manual may show details or attachments that diff er from those on your own Nailer. NAME OF PARTS Lock knob Valve...
Page 9
English 1 Eye protection NAIL SELECTION 2 Allen wrench for M4 screw WARNING 3 Nose cap (A) ● Be sure to use only the genuine metabo HPT 4 Case nails for the NP50A. The use of any other 5 Lubricant oiler nails can result in tool malfunction and/or nail breakdown, leading to serious injuries.
Page 10
English 1. Power source Air consumption table ○ Use only clean, dry, regulated compressed air as a power source for this Nailer. Operating ○ Air compressors used to supply compressed air to this (bar) (5.5) (6.2) (6.9) pressure Nailer must comply with the requirements of the latest (kgf/cm (5.6) (6.3)
English LUBRICATION Before actually beginning the nailing work, test the Nailer It is important that the Nailer be properly lubricated. by using the checklist below. Conduct the tests in the Without proper lubrication, the Nailer will not work following order. properly and parts will wear prematurely.
English (1) 1 Disconnect air hose from Nailer. 2 Lightly depress the stop lever. 3 Pull out the magazine cover slowly. (3) If no abnormal operation is observed, you may load nails in the Nailer. Disconnect air Drive nails into the workpiece that is the same type to Magazine hose be used in the actual application.
English ● Do not actuate Nailer unless Nailer is placed fi rmly against the workpiece. ● In order to avoid unwanted ejection of a nail Magazine due to bouncing of the Nailer, 1) release trigger quickly when performing trigger fi re. ●...
English METHODS OF OPERATION ADJUSTING THE NAILING DEPTH WARNING WARNING ● After the lock lever has been pulled, nails ● When adjusting the nose, be sure to lock the can be driven simply by pulling the trigger. trigger, remove your fi nger from the trigger Do not touch the trigger or the lock lever and lock lever, and disconnect the air hose other than when driving nails.
English 3 Tighten the screw to fasten the nose when a suitable position is reached for a nailing test. 4 Connect the air hose. Always wear eye protector. Perform a nailing test. 5 Disconnect air hose from Nailer. 6 Choose a suitable position for the nose. Nose Disconnect air CHANGING THE EXHAUST DIRECTION...
English HANDLING THE NAILS USING THE HOOK NOTE WARNING ○ Handle the nails carefully. If nails are dropped, the connection may break. Using ● Lock the trigger, disconnect the air hose nails in this condition may cause mis-feeding and when hook the unit. jamming.
English 2. Storing SERVICE AND REPAIRS ○ When not in use for an extended period, apply a thin coat of the lubricant to the steel parts to avoid rust. WARNING ○ Do not store the Nailer in a cold weather environment. ●...
Page 18
English Operator troubleshooting Most minor problems can be resolved quickly and easily using the table below. If problems persist, contact a metabo HPT authorized service center for assistance. PROBLEM CHECK METHOD CORRECTION Nailer operates, but no nail is driven. Check for a jam. Clear a jam page 16.
Français INFORMATION IMPORTANTE Lire et bien assimiler toutes les étiquettes de l’outil ainsi que toutes les instructions de fonctionnement, les consignes de sécurité et les avertissements de ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir ce cloueur. Le non respect des avertissements pourrait entraîner la MORT ou des BLESSURES GRAVES. la plupart des accidents résultant de l’utilisation ou de l’entretien des cloueurs sont dus au non respect de certaines consignes et précautions de sécurité...
Français SECURITE CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR L’UTILISATION DU CLOUEUR CONSIGNES RELATIVES À UN RISQUE D’INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURES CORPORELLES ● Généralités Afi n de réduire les risques de choc électrique, d’incendie et de blessures physiques, LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER L’OUTIL.
Français SECURITE — Suite AVERTISSEMENT Lors de l’utilisation de ces outils, des précautions de base doivent être respectées, notamment: 1. Zone de travail de la supervision ou du contrôle de l’opérateur, on le charge ou le décharge, on le passe à (1) Maintenir la zone de travail propre et bien quelqu’un d’autre, on le soulève ou l’abaisse, ou éclairée.
Page 22
Français SECURITE — Suite AVERTISSEMENT 3. Utilisation et entretien du cloueur (8) Ne pas utiliser un cloueur en mauvais état de marche. Des étiquettes et une séparation (1) Utiliser des serre-joints ou tout autre moyen physique doivent être utilisées pour contrôle. pratique pour maintenir la pièce sur une surface (9) Utiliser exclusivement des accessoires fournis stable en toute sécurité.
Page 23
Français SECURITE — Suite AVERTISSEMENT (2) Ne jamais utiliser de gaz réactifs (tels que En l’absence de clous dans le cloueur, raccorder l’oxygène), de dioxyde de carbone, de gaz le tuyau d’air et déverrouiller la gâchette, ouvrir le magasin et vérifi er les points suivants. combustibles ou tout autre gaz en bouteille comme source d’alimentation du cloueur.
Français SECURITE — Suite AVERTISSEMENT (10) Vérifi er s’il y a des fi ls sous tension. Pour éviter (14) Ne jamais utiliser le cloueur pour des tout risque d’électrocution grave, vérifi er s’il y a des applications autres que celles spécifi ées dans le fi...
Français UTILISATION REMARQUE: Les informations contenues dans ce manuel ont pour but d’aider l’opérateur à utiliser le cloueur en toute sécurité. Certaines des illustrations du manuel peuvent montrer des détails ou des accessoires qui diff èrent de ceux de votre cloueur. NOM DES PIECES Bouton de verrouillage Soupape...
Français 1 Lunettes de protection SELECTION DES CLOUS 2 Clé Allen pour vis M4 AVERTISSEMENT 3 Chapuchon de bec (A) ● Bien utiliser exclusivement les clous 4 Boîte metabo HPT d’origine avec le NP50A. 5 Huileur de lubrifi cation L’utilisation d’autres clous risque de provoquer un mauvais fonctionnement ACCESSOIRES EN OPTION de l’outil et/ou une rupture des clous, et...
Français 1. Alimentation 4. Consommation d’air ○ Utiliser exclusivement de l’air comprimé propre, sec et Sélectionner la taille du compresseur en se reportant régulé avec ce cloueur. au tableau de consommation d’air et aux formules de ○ Les compresseurs d’air utilisés pour alimenter taille du compresseur.
Français GRAISSAGE AVERTISSEMENT Il est essentiel que le cloueur soit graissé correctement. Si le cloueur est mal graissé, il ne fonctionnera pas ● Ne jamais utiliser le cloueur si le levier de correctement et les pièces s’useront prématurément. verrouillage ne fonctionne pas correctement. ○...
Français (2) Régler la pression d’air sur 64 psi (4.4 bars 4.5 CHARGEMENT DES CLOUS kgf/cm AVERTISSEMENT Raccorder le tuyau d’air. Ne pas mettre de clous dans le cloueur. ● Lors du chargement des clous dans le cloueur, □ Le cloueur ne doit pas avoir de fuite d’air. 1) Verrouiller la gâchette ;...
Français (3) Pousser le dos du couvercle du magasin vers l’avant AVERTISSEMENT et vérifi er que les clous ne dépassent pas de la surface du guide du magasin avant de le refermer. ● Seules les personnes qui ont lu et compris REMARQUE ce MANUEL doivent ○...
Français 4) on le passe à quelqu’un d’autre; 2. Utilisation de la gâchette et du levier de verrouillage 5) on eff ectue tout entretien ou réparation; Outre la gâchette habituelle, ce cloueur est équipé 6) on retire les clous bloqués; d’un levier de verrouillage faisant offi...
Français 2) le cloueur est toujours maintenue fermement contre CHANGEMENT DU SENS D’ECHAPPEMENT la pièce; AVERTISSEMENT Si les clous sont enfoncés trop loin ou pas assez dans la pièce, régler le clouage dans l’ordre suivant. ● Lors du changement du sens d’évacuation, 1 Debrancher le tuyau d’air du cloueur.
Français MANIPULATION DES CLOUS REMARQUE ○ Manipuler soigneusement les clous. Si des clous tombent, la connexion peut se rompre. L’utilisation de clous dans ces conditions peut entraîner une mauvaise alimentation et un bourrage. ○ Ne pas exposer les clous à l’air extérieur ou aux rayons directs du soleil pendant des périodes prolongées Débrancher sous peine de les rouiller ou d’altérer la connexion des...
Français ENTRETIEN REMARQUE: Les informations contenues dans ce manuel ont pour but d’aider l’opérateur à utiliser le cloueur en toute sécurité. Certaines des illustrations du manuel peuvent montrer des détails ou des accessoires qui diff èrent de ceux de votre cloueur. 2.
Français Du fait de l’usure normale, les cloueurs de qualité ENTRETIEN ET REPARATIONS fi nissent toujours par avoir besoin d’un entretien ou d’un remplacement de pièce. AVERTISSEMENT REMARQUE ● Les réparations du cloueur seront confi ées Les spécifi cations sont sujettes à modifi cation sans exclusivement au personnel d’entretien préavis et sans aucune obligation de la part de formé...
Page 36
Français Guide de dépannage de l’opérateur En suivant le tableau ci-dessous, la plupart des problèmes mineurs pourront être corrigés rapidement et en toute facilité. Si le problème persiste, contacter un service après-vente metabo HPT agréé. PROBLEME VERIFICATION CORRECTION Le cloueur fonctionne, mais les clous Vérifi...
Español INFORMACIÓN IMPORTANTE Lea y comprenda el signifi cado de las etiquetas de la herramienta y todas las instrucciones de funcionamiento, las precauciones de seguridad y las advertencias de este manual antes de realizar la operación o el mantenimiento de este clavador. La negligencia en la observación de las advertencias puede producir la MUERTE o LESIONES DE GRAVEDAD.
Español SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LA UTILIZACIÓN DEL CLAVADOR INSTRUCCIONES PARA EVITAR UN RIESGO DE INCENDIO, UNA DESCARGA ELÉCTRICA O LESIONES ● General Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, incendio o lesiones, LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR LA HERRAMIENTA.
Español SEGURIDAD — Continuación ADVERTENCIA Cuando utilice herramientas, deberán tomarse siempre precauciones básicas, incluidas las siguientes: 1. Zona de trabajo el control del operador, al cargar o descargar el clavador, al entregárselo a otra persona, al (1) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien elevar, bajar o mover en cualquier otra forma iluminada.
Español SEGURIDAD — Continuación ADVERTENCIA 3. Uso y cuidado del clavador (8) No utilice el clavador si no está en orden de operación adecuado. Etiquetas y divisiones (1) Utilice agarraderas u otra forma práctica de físicas deberán ser usadas para el control. fi...
Page 41
Español SEGURIDAD — Continuación ADVERTENCIA 6. Otros Si se usa el clavador cuando no funcione normalmente, se pueden producir lesiones. Si se (1) Tenga cuidado con el rechazo no deseado y produce cualquier problema, póngase en contacto con ser golpeado por el clavador debido al con la tienda donde adquirió...
Español SEGURIDAD — Continuación ADVERTENCIA (11) No levante, tire del clavador ni lo baje jalando de (14) No utilice nunca el clavador para aplicaciones la manguera. que no sean las especifi cadas en este manual. (12) No desconecte la manguera de aire del clavador (15) No modifi...
Page 43
Español OPERACIÓN NOTA: La información contenida en este manual ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad este clavador. Algunas de las ilustraciones de este manual pueden mostrar detalles o accesorios diferentes a los de su propio clavador. NOMENCLATURA Perilla de bloqueo Válvula Tapa del...
Español 1 Gafas protectoras para los ojos SELECCIÓN DE CLAVOS 2 Llave Allen para tornillos M4 ADVERTENCIA 3 Tapa para el morro (A) ● Asegúrese de usar únicamente clavos 4 Estuche legítimos metabo HPT para el NP50A. El 5 Aceite lubricante uso de otros clavos puede producir un fallo de funcionamiento de la herramienta y/o la ACCESORIOS OPCIONALES ...
Page 45
Español 1. Fuente de propulsión 3. Manguera de aire ○ Utilice solamente aire comprimido limpio, seco, Las mangueras de suministro de aire comprimido y regulado como fuente de propulsión para este deben tener una presión operativa mínima igual o clavador. mayor que la presión procedente de la fuente de ○...
Español PRECAUCIÓN ● No dispare en vacío el clavador a alta presión. Bloquear PRUEBA DEL CLAVADOR Perilla de bloqueo PELIGRO Gatillo Desbloquear ● Los operadores demás personas que se encuentren en el área de trabajo deben usar gafas protectoras con blindajes laterales PRECAUCIÓN que cumplan con las especifi...
Español □ La palanca de bloqueo y el gatillo deben poder AJUSTE DE LA PRESIÓN DE AIRE accionarse sin difi cultad. ADVERTENCIA ● No sobrepase 100 psi (6.9 barias 7 kgf/cm Ajuste la presión del aire al valor recomendado, 64 – 100 psi (4.4 –...
Español (2) 1 Coloque los clavos contra la superfi cie guía del OPERACIÓN DEL CLAVADOR cargador e inserte las puntas de los clavos todo Lea la sección titulada “SEGURIDAD” (páginas 38 – lo posible en la ranura del cargador. 42). 2 Inserte los clavos en el cargador a través de la guía de la hoja con los dedos.
Español tenga cuidado para minimizar la aparición MÉTODOS DE OPERACIÓN de virutas, astillas y divisiones, o el vuelo ADVERTENCIA libre, el rebote o la perforación de los clavos, ya que podrían causar lesiones. ● Una vez que se ha tirado de la palanca ●...
Español AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE CLAVADO Poca ADVERTENCIA profundidad ● Al ajustar el morro, asegúrese de bloquear el gatillo, retire el dedo del gatillo y de la palanca de bloqueo y desconecte la manguera de aire del clavador. Para asegurar que cada clavo penetre con la misma profundidad, cerciórese de que: 3 Apriete el tornillo que sujeta el morro cuando se 1) la presión de aire suministrada al clavador...
Español Si desea proteger la superfi cie de la pieza de trabajo (2) Cuando queden menos de 15 clavos contra rascaduras o marcas del morro, instale la tapa ○ Retire el morro con la llave Allen de 3 mm que se para el morro accesoria en el morro.
Español MANTENIMIENTO NOTA: La información contenida en este manual ha sido diseñada para ayudarle a mantener con seguridad este clavador. Algunas ilustraciones de este manual pueden mostrar detalles o dispositivos diferentes a los de su propio clavador. 2. Almacenamiento MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN ○...
Español Todos los clavadores de calidad requerirán el servicio SERVICIO Y REPARACIONES de mantenimiento o de reemplazo de piezas debido al desgaste con la utilización normal. ADVERTENCIA NOTA ● Este clavador solamente deberá repararlo Las especifi caciones están sujetas a cambio sin personal entrenado por metabo HPT, un previo aviso sin ninguna obligación por parte de distribuidor, o el empresario.
Page 54
Español Solución de problemas por parte del operador La mayoría de los problemas sin importancia podrán resolverse fácilmente utilizando la tabla siguiente. Si el problema persiste, póngase en contacto con un centro de reparaciones autorizado por metabo HPT. PROBLEMA MÉTHODO DE COMPROBACIÓN SOLUCIÓN El clavador funciona pero los clavos Compruebe si está...
Page 56
Issued by Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan Distributed by 1111 Broadway Ave, Braselton, Georgia, 30517 3405 American Drive, Units 9-10, Mississauga, ON, L4V 1T6 Code No. C99248461 Ō Printed in Taiwan...