Sommaire des Matières pour Workzone ALP 12-1 11853
Page 1
Anleitung_ALP_12_1_SPK7_AT:_ 15.04.2009 16:38 Uhr Seite 1 Bedienungsanleitung 1 AT Akku-Luftpumpe 1 CH Mode d’emploi Pompe à air à accumulateur Istruzioni per l’uso Pompa pneumatica a batteria Οδηγία χειρισμού Επαναφορτιζόμενη αεραντλία Használati útmutatás Akkumulátoros légkompresszor Navodila za uporabo Akumulatorske zračne tlačilke Art.-Nr.: 11853 12-1 EH-Nr.: 45.101.23...
Page 2
Anleitung_ALP_12_1_SPK7_AT:_ 15.04.2009 16:38 Uhr Seite 2 uh Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité et respectez-les. Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per lʼuso e le avvertenze di sicurezza.
Page 3
Anleitung_ALP_12_1_SPK7_AT:_ 15.04.2009 16:38 Uhr Seite 3...
Anleitung_ALP_12_1_SPK7_AT:_ 15.04.2009 16:38 Uhr Seite 4 5. Beachten Sie die angegebenen Daten auf dem Achtung! Typenschild des Ladegeräts. Schließen Sie das Beim Benutzen von Geräten müssen einige Ladegerät nur an die auf dem Typenschild Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um angegebene Netzspannung an. Verletzungen und Schäden zu verhindern.
Anleitung_ALP_12_1_SPK7_AT:_ 15.04.2009 16:38 Uhr Seite 5 Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte Entladen Sie den Akku-Pack während des Betriebs bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, nie vollständig. Dies führt zu einem Defekt des NC- handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert Akku-Packs! wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Ein-/Ausschalten Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden...
Anleitung_ALP_12_1_SPK7_AT:_ 15.04.2009 16:38 Uhr Seite 6 Ladegerät 8. Entsorgung und Wiederverwertung Netzspannung: 230 V ~ 50 Hz Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Ladespannung: 15,6 V d.c. Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung Ladestrom: 500 mA ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
Anleitung_ALP_12_1_SPK7_AT:_ 15.04.2009 16:38 Uhr Seite 7 4. Les accumulateurs NC se déchargent même sʼils Attention ! ne sont pas utilisés. Pour cette raison, Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter chargez les accumulateurs à intervalles certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des réguliers.
Anleitung_ALP_12_1_SPK7_AT:_ 15.04.2009 16:38 Uhr Seite 8 4. Utilisation conforme à lʼaffectation Si la recharge du bloc accumulateur est impossible, veuillez contrôler la présence de tension du réseau à la prise de Cet appareil est uniquement conçu pour le gonflage courant de pneus de véhicules et de bicyclettes tout comme la qualité...
Anleitung_ALP_12_1_SPK7_AT:_ 15.04.2009 16:38 Uhr Seite 9 Gonflage dʼautres objets Nettoyez lʼappareil régulièrement à lʼaide dʼun Pour gonfler des articles de jeu, sport et standards, chiffon humide et un peu de savon. Nʼutilisez utilisez lʼaiguille pour ballons (9) et/ou lʼembout pour aucun produit de nettoyage ni détergeant ;...
Anleitung_ALP_12_1_SPK7_AT:_ 15.04.2009 16:38 Uhr Seite 10 5. Rispettare i dati riportati sulla targhetta di Attenzione! fabbricazione del caricabatterie. Collegare il Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse caricabatterie solo alla tensione di rete indicata avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. sulla targhetta di fabbricazione dello stesso.
Anleitung_ALP_12_1_SPK7_AT:_ 15.04.2009 16:38 Uhr Seite 11 4. Utilizzo proprio Se la ricarica della batteria non fosse possibile, verificate che sia presente tensione di rete sulla presa di Lʼapparecchio è stato concepito solamente per il corrente gonfiaggio di pneumatici per auto e bicicletta e di che ci sia un perfetto contatto dei contatti di articoli gonfiabili per lo sport, il gioco e da spiaggia.
Anleitung_ALP_12_1_SPK7_AT:_ 15.04.2009 16:38 Uhr Seite 12 6. Caratteristiche tecniche Manutenzione Allʼinterno dellʼapparecchio non si trovano altre parti da sottoporre ad alcun tipo di Pompa pneumatica a batteria manutenzione. Alimentazione di tensione del motore: 12 V d.c. Ordinazione di pezzi di ricambio: Pressione dellʼaria max.
Anleitung_ALP_12_1_SPK7_AT:_ 15.04.2009 16:38 Uhr Seite 13 3. Το σετ συσσωρευτή επιτυγχάνει τη μέγιστή του Προσοχή! απόδοση μετά από περ. πέντε κύκλους Κατά τη χρήση συσκευών πρέπει να τηρούνται αποφόρτισης/φόρτισης. διάφορα προληπτικά μέτρα ασφαλείας ώστε 4. Οι συσσωρευτές NC αποφορτίζονται επίσης και να...
Anleitung_ALP_12_1_SPK7_AT:_ 15.04.2009 16:38 Uhr Seite 14 4. Χρήση σύμφωνη με τους λίγο, αυτό είναι ωστόσο φυσιολογικό. Εάν έχει ολοκληρωθεί η διαδικασία αποφόρτισης, σβήνει κανονισμούς το πλήκτρο “Set” και ανάβει το κόκκινο LED. Αυτό σηματοδοτεί ότι η διαδικασία φόρτισης Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για συνεχίζεται.
Anleitung_ALP_12_1_SPK7_AT:_ 15.04.2009 16:38 Uhr Seite 15 ελαστικά ποδηλάτων με «βαλβίδα αυτοκινήτου» Προτείνουμε να καθαρίζετε τη συσκευή τοποθετήστε την επαναφορτιζόμενη αεραντλία απευθείας μετά από κάθε χρήση. απευθείας ή με σωλήνα πίεσης (7) στη βαλβίδα. Καθαρίζετε τη συσκευή τακτικά με ένα νωπό πανί...
Anleitung_ALP_12_1_SPK7_AT:_ 15.04.2009 16:38 Uhr Seite 16 4. Az NC blokkakkumulátorok akkor is vesztenek a Fontos! töltöttségükből, ha nincsenek használva. Ezért Az eszköz használata közben be kell tartani azt a rendszeres töltés javasolt. néhány biztonsági óvintézkedést, melyekkel 5. Kérem, ellenőrizze az akkumulátortöltő elkerülheti a sérüléseket és károkat.
Page 17
Anleitung_ALP_12_1_SPK7_AT:_ 15.04.2009 16:38 Uhr Seite 17 4. Helyes használat Ez azt jelzi, hogy a töltési folyamatot előkészítettük. Abban az esetben, ha a blokkakkumulátor nem töltődik, ellenőrizze a következőket: Az eszköz rendeltetése szerint, járművek és van-e feszültség a csatlakozó kimenetben kerékpárok gumiabroncsait, és felfújható kényelmi, megfelelő-e a töltő...
Anleitung_ALP_12_1_SPK7_AT:_ 15.04.2009 16:38 Uhr Seite 18 Más tárgyak felfújása Nedves ruhával és kevés lágy szappannal Kényelmi, sport és strandeszközök felfújására rendszeresen tisztítsa meg az eszközt. Ne használja a labdaillesztőt (9) vagy a gumimatrac használjon tisztítószereket vagy oldószereket, illesztőt (10). mert ezek károsíthatják az eszköz műanyag A felfújás közben ügyeljen arra, hogy betartsa a alkatrészeit.
Anleitung_ALP_12_1_SPK7_AT:_ 15.04.2009 16:38 Uhr Seite 19 6. V primeru močno obremenitve se paket Pozor! akumulatorjev segreje. Pred začetkom polnjenja Da bi preprečili poškodbe in škodo, morate počakajte, da se paket akumulatorjev ohladi na upoštevati pri uporabi naprav nekatere varnostne sobno temperaturo. ukrepe.
Anleitung_ALP_12_1_SPK7_AT:_ 15.04.2009 16:38 Uhr Seite 20 5. Zagon Napihovanje: Pozor! Vgrajen tlačni manometer ni umerjen. Zato morate po napihovanju zračnice le-to preveriti z Polnjenje paketa akumulatorjev umerjeno napravo za preizkušanje zračnega tlaka. 1. Pred odstranjevanjem ali vstavljanjem akumulatorja aktivirajte transportno varovalo (3). Napihovanje pnevmatik vozil.
Page 21
Anleitung_ALP_12_1_SPK7_AT:_ 15.04.2009 16:38 Uhr Seite 21 7. Čiščenje, vzdrževanje in naročilo nadomestnih delov Pred vsakim čiščenjem izvlecite električni vtič. Čiščenje Zaščitne naprave, zračne reže in ohišje motorja naj bodo čim bolj brez prahu in umazanije. Napravo zdrgnite s čisto krpo ali jo izpihajte s stisnjenim zrakom z nizkim tlakom.
Anleitung_ALP_12_1_SPK7_AT:_ 15.04.2009 16:38 Uhr Seite 22 Konformitätserklärung Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie dichiara la seguente conformità secondo la und Normen für Artikel direttiva UE e le norme per lʼarticolo declares conformity with the EU Directive attesterer følgende overensstemmelse i and standards marked below for the article henhold til EU-direktiv og standarder for produkt...
Page 23
Anleitung_ALP_12_1_SPK7_AT:_ 15.04.2009 16:38 Uhr Seite 23 1 AT h Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus-drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
Page 24
Anleitung_ALP_12_1_SPK7_AT:_ 15.04.2009 16:38 Uhr Seite 24 1 AT h Technische Änderungen vorbehalten Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche √ ηٷÛÎÂÓ·ÛÙ‹˜ ‰È·ÙËÚ› ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· Ù¯ÓÈÎÒÓ ·ÏÏ·ÁÒÓ Technikai változások jogát fenntartva Tehnične spremembe pridržane.
Page 25
Anleitung_ALP_12_1_SPK7_AT:_ 15.04.2009 16:38 Uhr Seite 25 1 AT Nur für EU-Länder h Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
Page 27
Anleitung_ALP_12_1_SPK7_AT:_ 15.04.2009 16:38 Uhr Seite 27...
Page 28
Anleitung_ALP_12_1_SPK7_AT:_ 15.04.2009 16:38 Uhr Seite 28 GARANTIEKARTE Die Garantiezeit beträgt 3 Jahre und beginnt am Tag des Kaufs bzw. am Tag der Übergabe der Ware. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen sind die Vorlage des Kassabons sowie die Ausfüllung der Garantiekarte dringend erforderlich. Bitte bewahren Sie den Kassabon und die Garantiekarte daher auf! Der Hersteller garantiert die kostenfreie Behebung von Mängeln, die auf Material- oder Fabrikationsfehler zurückzuführen sind, nach Wahl des Herstellers durch Reparatur, Umtausch...
Anleitung_ALP_12_1_SPK7_AT:_ 15.04.2009 16:38 Uhr Seite 29 BON DE GARANTIE La garantie est valable pour une durée de trois ans à dater du jour de l’achat ou de la livraison effective des articles. Elle ne peut être reconnue valable que sur production du bon de caisse et du bon de garantie dûment renseigné.
Page 30
Anleitung_ALP_12_1_SPK7_AT:_ 15.04.2009 16:38 Uhr Seite 30 GARANZIA Il periodo di garanzia ha una durata di 3 anni e inizia il giorno dell’acquisto o della consegna della merce. Perché i diritti di garanzia abbiano validità è assolutamente necessario presentare lo scontrino relativo all’acquisto e riempire la scheda della garanzia. Conservare quindi sia lo scontrino che la scheda della garanzia! Il produttore garantisce la risoluzione gratuita di casi di mancanze riconducibili a difetti di materiale o di fabbricazione attraverso la riparazione, la sostituzione o il rimborso, a discrezione del...
Page 31
Anleitung_ALP_12_1_SPK7_AT:_ 15.04.2009 16:38 Uhr Seite 31 KAPTA ΕΓΓΥΗΣΗΣ Η εγγύηση ισχύει για 3 χρόνια από την ημέρα της αγοράς ή την ημέρα της παράδοσης του προϊόντος και μόνο εφόσον η συμπληρωμένη κάρτα εγγύησης συνοδεύεται από την απόδειξη αγοράς. Φυλάξτε την απόδειξη αγοράς και την κάρτα εγγύησης! Ο...
Anleitung_ALP_12_1_SPK7_AT:_ 15.04.2009 16:38 Uhr Seite 32 JÓTÁLLÁSI JEGY A szerviz neve, címe és telefonszáma: A gyártó cégneve és címe: KÖZPONTI SZERVIZ - VEVŐSZOLGÁLAT Einhell Germany AG, Wiesenweg 22, 1107 BUDAPEST, MÁZSA TÉR 5-7. 94405 Landau, Deutschland TEL: 06(1) 237 – 0494, FAX: 06(1) 237 – 0495 MOBIL: 06 (30) 747-1443.
Page 33
Anleitung_ALP_12_1_SPK7_AT:_ 15.04.2009 16:38 Uhr Seite 33 Vevő neve: ………………………………..…………………………..…………………….…… Irányítószám/Város: ……………………….…… Utca: ……………………………………………. Tel.szám/e-mail cím: ……………………………… Aláírás: ………………….………………....Ha a meghibásodás a rendeltetésszerű használatot akadályozza, a terméket a vásárlást követő három munkanapon belül érvényesített csereigény esetén kicseréljük. Amennyiben a hibás terméket már nem tartjuk készleten, úgy a teljes vételárat visszatérítjük.
Page 34
Anleitung_ALP_12_1_SPK7_AT:_ 15.04.2009 16:38 Uhr Seite 34 (3) Ha a kötelezett a termék kijavítását megfelelő határidőre nem vállalja, vagy nem végzi el, a fogyasztó a hibát a kötelezett költségére maga kijavíthatja vagy mással kijavíttathatja. Eljárás vita esetén A jótállásra kötelezett a jótállás időtartama alatt a felelősség alól csak akkor mentesül, ha bizonyítja, hogy a hiba oka a teljesítés után keletkezett.
Page 35
Anleitung_ALP_12_1_SPK7_AT:_ 15.04.2009 16:38 Uhr Seite 35 GARANCIJSKI LIST Garancijska doba traja 3 leta in začne teči z dnem nakupa oziroma na dan prevzema blaga. Pri uveljavljanju garancije predložite račun in izpolnjen garancijski list. Zato vas prosimo, da shranite račun in garancijski list. Proizvajalec jamči, da bo brezplačno odpravil vse napake, ki so posledica napak na materialu in napak, nastalih pri proizvodnji, pri tem pa se proizvajalec lahko odloči za popravilo, menjavo ali vračilo denarja.