Page 7
IMPORTANT – READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. This instruction is specifically designed for the use of the product for cycling. Please also read the manual included with the main product. WARNING 3. This cycling configuration is intended to transport children 1.
Page 8
are sufficiently inflated. Never 13. Before each ride, ensure the use this product with low tire attached trailer does not interfere pressure as this could result in with the braking, pedaling, loss of control. You can find the or steering of the bicycle. recommended inflation pressure 14.
Page 9
18. Bicycle trailers pulled by greater than 8 kg/17.6 lb. Check an EPAC/pedelec can be this by measuring the weight at restricted by law. Obey all the tip of the drawbar with the local legal requirements. loaded product attached to it. 19.
Page 10
adequate clamping force 30. Do not use if any part of for holding the rear wheel the product is broken, securely. Failure to tighten the torn or missing. axle nut adequately may result 31. Do not make any modifications in accidentally loosening the to the product.
Page 11
WICHTIG – BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERES NACHLESEN UNBEDINGT AUFBEWAHREN. Diese Anleitung ist speziell für die Verwendung des Produkts für das Radfahren konzipiert. Bitte lesen Sie auch das dem Hauptpro- dukt beiliegende Handbuch. WARNUNG Lage sein, selbstständig aufrecht zu sitzen. 1.
Page 12
d) Die maximalen mit zu geringem Reifendruck, da Gewichtsgrenzen Sie dann die Kontrolle über den überschreiten ; Kinderwagen verlieren könnten. e) Irgendetwas außerhalb Der empfohlene Luftdruck kann der dafür vorgesehenen der Prägung auf dem jeweiligen Bereiche verstauen. Reifen entnommen werden. 4.
Page 13
nicht mit beweglichen Teilen Vorschriften darüber, wo und wie in Berührung kommen. das Produkt zu verwenden ist. 12. Ein roter Reflektor, der den 16. Das Zugfahrrad muss für einen örtlichen Vorschriften entspricht, Fahrradanhänger geeignet muss auf der Rückseite dieses sein. Es wird empfohlen, das Produkts sichtbar sein, wenn es Fahrrad einer Sicherheitsprüfung zum Radfahren verwendet wird.
Page 14
Vorschriften entspricht. dies, indem Sie das Gewicht 20. Seien Sie äußerst vorsichtig, an der Spitze der Deichsel wenn Sie das Produkt als mit dem daran befestigten Fahrradanhänger verwenden: beladenen Produkt messen. Fahren Sie niemals mehr 24. Der Benutzer dieses als 25 km/h und bremsen Produkts muss sich der Sie in Kurven, auf unebenen Expositionsgefahren wie etwa...
Page 15
27. Die Mutter an der Hinterachse Fahrradrahmen befestigen des Fahrrads muss mindestens können. Wird der Sicherungsgurt fünf volle Umdrehungen in das nicht angebracht, kann sich das Gewinde eingreifen, um eine Produkt vom Fahrrad lösen. ausreichende Klemmkraft zum 29. Lassen Sie bei der Befestigung sicheren Halten des Hinterrads der Anhängerkupplung zu gewährleisten.
Sie lose Befestigungen oder Verschlüsse fest und ersetzen Sie beschädigte oder fehlende Teile. 33. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel. Nur mit milder Seife und Wasser reinigen. ENTSORGUNG Denken Sie daran, Ihr Produkt ordnungsgemäß zu entsorgen um die Umwelt zu schützen. Wenn Sie Ihr Produkt nicht mehr benutzen, stellen Sie bitte sicher, dass Sie das Produkt gemäß...
Page 17
IMPORTANT – CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE. Ces instructions sont spécialement conçues pour l‘utilisation du produit pour le cyclisme. Lire également le manuel qui est fourni avec le produit principal. AVERTISSEMENT porter un casque et s'asseoir droit sans surveillance. 1. Lire et comprendre ce Consultez un pédiatre si manuel du propriétaire l'enfant a moins d'un an.
Page 18
5. Toujours utiliser le météorologiques peut entraîner système de retenue. des situations dangereuses. 6. Veillez à ce que les dispositifs Faire preuve de discernement de vérouillage soient pour décider de la sécurité enclenchés avant utilisation. des conditions d'utilisation. 7. Ce produit deviendra instable 11.
Page 19
respectez les spécifications porter un casque conforme relatives à la charge maximale aux réglementations locales. autorisée pour le vélo. 20. Soyez extrêmement prudent(e) 15. Avant toute utilisation, consultez lorsque vous utilisez le produit d’abord les réglementations comme remorque de bicyclette : spécifiant où...
Page 20
mesurant le poids à l'extrémité d'assurer une force de serrage de la barre d'attelage sur laquelle suffisante pour maintenir le produit chargé est attaché. sécuritairement la roue arrière. 24. L'utilisateur de ce produit S'il est pas correctement serré, doit être conscient des l'écrou d'essieu risque de risques d'exposition tels que desserrer accidentellement la...
TRAITEMENT DES DÉCHETS la remorque risquerait de se détacher du vélo. Afin de protéger l’environnement, assurez-vous de bien disposer de votre 30. Ne pas utiliser si une pièce est produit. Lorsque vous cessez d’utiliser cassée, déchirée ou manquante. votre produit, assurez-vous de disposer du produit conformément à...
Page 22
IMPORTANTE – GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA. Estas instrucciones están diseñadas concretamente para el uso del producto para ciclismo. También lea el manual incluido con el producto principal. ADVERTENCIA niño debe tener la edad suficiente como para usar 1. Lea y comprenda este un casco y sentarse erguido manual del propietario y las sin ayuda.
Page 23
4. No dejar nunca el niño vehículos ni otros dispositivos sin vigilancia. similares que no hayan sido 5. Utilice siempre el sistema aprobados por CYBEX para de arneses de la silla. este carrito en concreto. 6. Compruebe que todos 10. Utilizar el producto en los sistemas de cierre condiciones climáticas estén cerrados antes...
Page 24
el frenado, el pedaleo o la adecuada. Obedezca todos dirección de la bicicleta. los requisitos legales locales 14. Al utilizar este producto sobre la iluminación. como remolque de bicicleta, 18. Los remolques de bicicletas ajústese también al manual tirados por un EPAC/pedelec del propietario de la bicicleta pueden estar restringidos que se utilice para remolcar y...
Page 25
de la bicicleta cuando el cálidas sin ventilación o remolque está conectado. hidratación adecuadas. 22. Cuando este producto se 25. Utilice siempre la bandera de utiliza como remolque, la funda seguridad al montar en bicicleta. de malla debe estar cerrada 26.
Page 26
que le proporcione las piezas 32. Examine periódicamente el carrito y la asistencia adecuadas. para ver si las piezas de sujeción 28. Cuando conecte el enganche están dobladas, rotas, sueltas o del remolque, coloque siempre si faltan estas. Apriete las piezas a la bicicleta la correa de de sujeción sueltas y sustituya seguridad de respaldo.
Page 27
IMPORTANTE – GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PARA CONSULTA FUTURA. Estas instruções foram concebidas especificamente para o uso do produto em bicicleta. Leia também o manual incluído com o produto principal. AVISO suficiente para usar um capacete e sentar-se direita 1. Leia e compreenda este sem supervisão.
Page 28
sem vigilância. aprovado pela CYBEX para 5. Use sempre o sistema este carrinho específico. de retenção. 10. Usar o produto em condições 6. Verifique que todos os meteorológicas desfavoráveis mecanismos de bloqueio estão pode resultar em situações de acionados antes de usar. perigo.
Page 29
14. Ao usar este produto como um puxados por EPAC/Pedelec reboque para bicicleta, siga podem estar limitados também o manual do proprietário por lei. Cumpra todas os da bicicleta usada para reboque requisitos legais locais. e siga as especificações 19. O(s) ocupante(s) deve(m) usar referentes à...
Page 30
evitar a entrada de detritos. este produto não deve exceder 23. A carga na barra de engate 45°. Ao virar à esquerda, o não deve ser inferior a 0,1 kg ângulo não deve exceder 90°. (0,22 lb) e superior a 8 kg 27.
Page 31
auxiliar de segurança em torno 33. Não use solventes de do quadro da bicicleta. A não limpeza. Limpe apenas com instalação da correia auxiliar de água e sabão neutro. segurança pode fazer com que o ELIMINAÇÃO produto se separe da bicicleta. Com o intuito de proteger o ambiente 29.
IMPORTANTE – CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER RIFERIMENTO FUTURO. Queste istruzioni sono specifiche per l‘uso del mezzo per andare in bicicletta. Leggere anche il manuale allegato al mezzo principale. AVVERTENZE il bambino deve essere abbastanza grande da poter 1. Leggere e comprendere il indossare il casco e da presente manuale d'uso e potersi sedere in posizione...
Page 33
tipo non approvati da CYBEX per delle aree dedicate. 4. Non lasciare mai il questo passeggino specifico. bambino incustodito. 10. L'uso del mezzo in condizioni 5. Allacciare sempre tutte le cinture. meteorologiche sfavorevoli può 6. Prima dell' uso assicurarsi che causare situazioni di pericolo. tutti i meccanismi di bloccaggio Usare sempre il buon senso siano correttamente agganciati.
Page 34
prega di seguire anche il manuale 19. Gli occupanti devono d'uso della bicicletta utilizzata per sempre indossare un casco il traino e di seguire le specifiche conforme alle norme locali. relative al carico massimo 20. Usare estrema cautela quando si consentito per la bicicletta.
Page 35
misurando il peso alla punta della filettature per almeno cinque barra di trazione con il mezzo giri completi al fine di garantire caricato attaccato ad esso. una forza di serraggio adeguata 24. L'utilizzatore di questo mezzo per tenere saldamente la deve essere consapevole dei ruota posteriore.
SMALTIMENTO 29. Non dimenticare mai la rondella quando si fissa il Per proteggere l'ambiente non dimenticate di provvedere al corretto gancio di traino alla bicicletta, smaltimento del prodotto. Alla fine del poiché il rimorchio potrebbe periodo di utilizzo, assicuratevi di provvedere allo smaltimento del separarsi dalla bicicletta.
Page 37
BELANGRIJK – BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK. Deze handleiding is speciaal ontworpen voor het gebruik van het product om te fietsen. Lees ook de handleiding bij het hoofdproduct. WAARSCHUWING kunnen zitten. Raadpleeg een pediater als het kind 1. Lees en zorg ervoor dat jonger is dan een jaar.
Page 38
5. Gebruik altijd het gordelsysteem. leiden tot onveilige situaties. 6. Zorg dat alle vergrendelingen Leg altijd goed oordeel aan dicht zijn voor gebruik. de dag wanneer u beslist of 7. Dit product wordt onstabiel als de omstandigheden veilig zijn de aanbevolen belasting van de om het product te gebruiken.
Page 39
15. Voordat u dit product gebruikt, wanneer u het product gebruikt controleer alle plaatselijke als een fietstrailer: ga nooit voorschriften over waar en hoe sneller dan 25 km per uur en u het product moet gebruiken. vertraag tot minder dan 10 km per 16.
Page 40
moet zich bewust zijn van Als de asmoer niet voldoende blootstelling aan gevaren wordt aangeschroefd, kan dit zoals gevoelstemperatuur en hierdoor het achterwiel van de hitte-uitputting, ofwel door fiets per ongeluk loskomen. minder actieve kinderen Als het niet mogelijk is om de bij langere blootstelling in asmoer vijf omwentelingen aan koudere temperaturen of door...
Page 41
VERWIJDERING scheiden van de fiets. 30. Niet gebruiken als een Vergeet niet om uw product op de juiste wijze af te voeren om het milieu te onderdeel kapot of gescheurd beschermen. Als u het product niet is, of ontbreekt. meer gebruikt, zorg dan dat u het product afvoert overeenkomstig de 31.
Page 42
WAŻNE – ZACHOWAJ INSTRUKCJĘ DO WGLĄDU. Niniejsza instrukcja została opracowana specjalnie z myślą o użytkowaniu produktu do jazdy na rowerze. Należy również zapoznać się z instrukcją dołączoną do głównego produktu. OSTRZEŻENIE w pozycji pionowej. b) Do jazdy na rowerze dziecko 1.
Page 43
e) przechowywać czegokolwiek fotela samochodowego ani innych poza wydzielonymi strefami. siedzisk nie zatwierdzonych 4. Nigdy nie zostawiaj dziecka przez firmę CYBEX dla tego bez opieki osoby dorosłej. określonego wózka. 5. Zawsze korzystaj z pasów. 10. Używanie produktu w 6. Przed użyciem sprawdź czy niesprzyjających warunkach wszystkie zabezpieczenia atmosferycznych może prowadzić...
Page 44
przyczepka nie przeszkadza na rowerze w nocy bez w hamowaniu, pedałowaniu odpowiedniego oświetlenia. i kierowaniu rowerem. Należy przestrzegać wszystkich 14. Używając tego produktu jako lokalnych wymogów prawnych przyczepki rowerowej należy dotyczących oświetlenia. również przestrzegać instrukcji 18. Przyczepki rowerowe ciągnięte obsługi roweru używanego przez rowery EPAC/pedelec do holowania i przestrzegać...
Page 45
hamowania, stabilność i wentylacji lub nawodnienia. charakterystykę jazdy roweru. 25. Zawsze używać flagi 22. Kiedy ten produkt jest używany bezpieczeństwa podczas jako przyczepka, osłona z jazdy na rowerze. siatki powinna być zamknięta, 26. Podczas skręcania w prawo, kąt aby zapobiec przedostawaniu pomiędzy rowerem holującym a się...
Page 46
odpowiednich części i pomocy. masz zastrzeżenia lub problem, 28. Przy mocowaniu zaczepu skontaktuj się z dostawcą. przyczepki zawsze należy 32. Należy regularnie kontrolować przymocować do roweru stan wózka pod kątem zgiętych, pomocniczy pas zabezpieczający. uszkodzonych, brakujących Nie należy używać tego lub poluzowanych mocowań.
Page 47
DŮLEŽITÉ – PONECHTE SI TYTO INFORMACE PRO BUDOUCÍ NAHLÉDNUTÍ. Tyto pokyny jsou speciálně navrženy pro použití tohoto výrobku pro cyklistiku. Přečtěte si také návod, který byl dodán s hlavním výrobkem. VAROVÁNÍ mladší než jeden rok, poraďte se s dětským lékařem. 1.
Page 48
7. Pokud překročíte váhový limit 11. Nedovolte, aby se tělo dítěte, udaný výrobcem, tento výrobek oblečení, tkaničky nebo nebude stabilní. Pokud dítě hračky dostali do kontaktu překročí váhový limit, tento s pohyblivými částmi. výrobek nepoužívejte. 12. Pokud tento výrobek používáte 8.
Page 49
k vozíku doporučujeme, a jízdní vlastnosti kola. aby kolo zkontroloval 22. Pokud používáte tento výrobek kvalifikovaný mechanik. jako vozík, síťovaná přikrývka 17. Nikdy nejezděte na kole v noci musí být zavřená, aby se do bez příslušného osvětlení. vozíku nedostal odpad. Dodržujte všechny místní...
Page 50
úhel mezi kolem a tímto výrobkem popruh připevněný, hrozí překročit 45°. Při odbočování odpojení výrobku od kola. vlevo nesmí úhel překročit 90°. 29. Při připevňování závěsného 27. Matice na zadní ose kola musí zařízení ke kolu nezapomínejte být utažená na závitu minimálně na podložku, jinak se může na pět plných otočení, aby byla vozík od kola odpojit.
Page 51
LIKVIDACE Z důvody ochrany životního prostředí mějte na paměti řádnou likvidaci vašeho produktu. Po ukončení používání vašeho produktu jej prosíme zlikvidujte v souladu s předpisy místní správy.
Page 52
DÔLEŽITÉ – PONECHAJTE SI TIETO INFORMÁCIE PRE BUDÚCE NAHLIADNUTIE. Tieto pokyny sú špeciálne navrhnuté pre použitie tohto výrobku na cyklistiku. Prečítajte si aj návod, ktorý bol dodaný s hlavným výrobkom. VAROVANIE a dokáže sedieť vzpriamene bez pomoci. Ak je vaše dieťa 1.
Page 53
6. Pred použitím sa uistite, že sú vždy posúďte, či sú podmienky všetky zamykací časti zaistené. pre jeho použitie bezpečné. 7. Ak prekročíte váhový limit udaný 11. Nedovoľte, aby sa telo dieťaťa, výrobcom, tento výrobok nebude oblečenie, šnúrky do topánok stabilný.
Page 54
16. Bicykel, ktorý ťahá vozík musí 21. Nezabúdajte, že keď je vozík byť pre túto činnosť vhodný. pripevnený, má negatívny vplyv Pred pripevnením bicykla k na brzdnú dráhu, stabilitu a vozíku odporúčame, aby bicykel jazdné vlastnosti bicykla. prešiel bezpečnostnou kontrolou 22.
Page 55
25. Počas jazdy na bicykli vždy záložný bezpečnostný popruh používajte bezpečnostnú zástavu. omotať okolo rámu bicykla, 26. Pri odbočovaní doprava tento výrobok nepoužívajte. Ak nesmie uhol medzi bicyklom nebude záložný bezpečnostný a týmto výrobkom prekročiť popruh pripevnený, hrozí 45°. Pri odbočovaní doľava odpojenie výrobku od bicykla.
Page 56
vymeňte/nainštalujte. 33. Nepoužívajte čistiace prostriedky s riedidlom. Čistite len pomocou mydla a vody. LIKVIDÁCIA Z dôvody ochrany životného prostredia majte na pamäti riadnu likvidáciu vášho produktu. Na konci používanie vášho produktu ho prosíme zlikvidujte v súlade s predpismi miestnej správy.
Page 57
POMEMBNO – SHRANITE NAVODILA ZA NADALJNJO UPORABO. To navodilo je posebej zasnovano za uporabo izdelka za kolesarjenje. Preberite tudi priročnik, priložen glavnemu izdelku. OPOZORILO leta, se posvetujte s pediatrom. 3. Ta konfiguracija za kolesarjenje 1. Pred uporabo tega izdelka je namenjena za prevoz otrok preberite in se seznanite podnevi, po pločnikih, javnih z navodili za uporabo in...
Page 58
7. Ta izdelek bo postal nestabilen, dotikajo premikajočih se delov. če preseže obremenitev, ki 12. Ko izdelek uporabljate za jo priporoča proizvajalec. Ne kolesarjenje, mora biti na uporabljajte pri otrocih, ki zadnji strani izdelka viden presegajo omejitve teže. rdeči odsevnik, ki ustreza 8.
Page 59
pritrditvijo na prikolico opravi lastnosti kolesa. varnostni pregled kolesa. 22. Ko ta izdelek uporabljate 17. Nikoli ne vozite kolesa kot prikolico, mora biti ponoči brez ustrezne mrežasti pokrov zaprt, da osvetlitve. Upoštevajte vse vanj ne vstopajo smeti. krajevne zakonske zahteve 23.
Page 60
vlečnim kolesom in tem izdelkom prikolica loči od kolesa. ne sme presegati 45°. Pri zavijanju 30. Izdelka ne uporabljajte, če je kak del v levo kot ne sme presegati 90°. poškodovan, strgan ali če manjka. 27. Matica na zadnji osi kolesa se 31.
Page 61
VAŽNO – SAČUVATI OVE UPUTE ZA BUDUĆE KORIŠTENJE. Ova je uputa namijenjena specifično za uporabu proizvoda pri vožnji bicikla. Isto tako, pročitajte priručnik priložen uz glavni proizvod. UPOZORENJE Konzultirajte pedijatra ako je dijete mlađe od jedne godine. 1. Pročitajte i razumijte ovaj 3.
Page 62
aktivirani prije korištenja. odlučivanja jesu li uvjeti sigurni 7. Ovaj proizvod postat će za uporabu proizvoda. nestabilan ako se premaši 11. Nemojte dozvoliti da bilo koji dio opterećenje koje preporuča djetetovog tijela, odjeće, vezica proizvođač. Nemojte rabiti za cipele ili igračaka dođu u kod djece koja premašuju doticaj s dijelovima u pokretu.
Page 63
16. Vučni bicikl mora biti prikladan od 10 km po satu / 6 milja po za prikolicu za bicikl. Preporuča satu u zavojima, na neravnim se da bicikl prođe sigurnosnu cestama i nizbrdicama. provjeru od strane stručnog 21. Budite svjesni negativnog utjecaja mehaničara za bicikle prije prikolice na razdaljinu kočenja, nego što ga se prikači za...
Page 64
temperatura bez odgovarajuće 28. Kad kačite zaponac prikolice, ventilacije i hidratacije. uvijek prikačite rezervni sigurnosni 25. Kod vožnje bicikla uvijek pojas na bicikl. Nemojte rabiti rabite sigurnosnu zastavicu. ovaj proizvod ako ne možete 26. Kod skretanja udesno, kut između prikačiti rezervni sigurnosni bicikla koji vuče teret i ovog pojas na okvir svog bicikla.
Page 65
labave kopče i zamijenite kopče koje su oštećene ili nedostaju. 33. Nemojte rabiti nikakve razrjeđivače za čišćenje. Čistite samo blagim sapunom i vodom. ZBRINJAVANJE U cilju zaštite okoliša, sjetite se pravilno zbrinuti svoj proizvod. Kada prestanete koristiti proizvod, pobrinite se da ga zbrinete u skladu s lokalnim propisima o gospodarenju otpadom.
Page 66
ВАЖНО – ЗАПАЗЕТЕ ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ С ЦЕЛ БЪДЕЩА СПРАВКА. Указанията са предназначени специално за употребата на продукта с велосипед. Моля, прочетете също така ръководството, предоставено с основния продукт. ВНИМАНИЕ b) За използване с велосипед детето трябва да бъде 1. Преди употреба достатъчно...
Page 67
ограничение за тегло; да доведе до загуба на e) оставяйте нищо контрол. Можете да намерите извън определените препоръчаното налягане за целта места; на напомпване релефно 4. Не оставяйте детето щамповано върху всяка гума. без наблюдение. 9. Не монтирайте столче за 5.
Page 68
задната му част трябва трябва да бъде подходящ да се вижда червен за ремарке за велосипед. светлоотразител, който Препоръчваме на велосипеда отговаря на изискванията на да се направи преглед за местното законодателство. безопасност от квалифициран 13. Преди всяко пътуване се велосипеден...
Page 69
продукта като ремарке пръта, когато натовареният за велосипед: никога не продукт е прикачен към него. превишавайте 25 км/ч (15 24. Потребителят на този мили/ч) и намалявайте до продукт трябва да има скорост под 10 км/ч (6 предвид рисковете от мили/ч) на завои, по неравни излагане, като...
Page 70
27. Гайката на задната ос на рамката на велосипеда. Ако велосипеда трябва да захване обезопасяващият ремък не резбата с поне пет пълни се монтира, това може да оборота, за да се осигури доведе до отделянето на необходимата сила на затягане продукта...
Page 71
Затегнете всички разхлабени скрепителни елементи и заменете всички повредени или липсващи такива. 33. Не използвайте почистващи разтворители. Почиствайте само с мек сапун и вода. КРАЙ С цел опазване на околната среда, този продукт трябва да се изхвърля по правилния начин. Когато спрете да...
Page 72
FONTOS – TARTSA MEG EZT A HASZNÁLATI UTASÍTÁST KÉSŐBBI HASZNÁLATRA! Ez az útmutató a termék kifejezetten kerékpározáshoz történő felhasználásához készült. Kérjük olvassa el a fő termékhez mellékelt kézikönyvet is. FIGYELMEZTETÉS gyermeknek elég idősnek kell lenni ahhoz, hogy 1. A termék használata előtt sisakot tudjon viselni és olvassa el és értse meg felügyelet nélkül tudjon...
Page 73
4. Soha ne hagyja gyermekét 10. A termék kedvezőtlen felügyelet nélkül. időjárási körülmények közötti 5. Mindig használja a használata nem biztonságos biztonsági övet. helyzeteket eredményezhet. 6. Használat előtt győződjön meg A termék biztonságos róla, hogy a záródó részek használatának feltételeit mindig megfelelően záródtak-e.
Page 74
kézikönyvében a vontatásra olyan sisakot kell viselniük, vonatkozó részeket és tartsa be amely megfelel a helyi a kerékpár maximális terhelésére szabályozásoknak. vonatkozó specifikációkat. 20. A termék vontatáshoz 15. A termék használata előtt történő használatakor nagy ellenőrizze a termék használatára körültekintéssel járjon el: vonatkozó...
Page 75
végénél, a terhelt terméket menetre. A tengely anyacsavar csatlakoztatva mérje meg. meghúzásának elmulasztása 24. A termék felhasználójának a kerékpár hátsó kerekének ismernie kell az olyan kitettségi véletlen elvesztéséhez vezethet. kockázatokat, mint a szél hűtő Ha nem lehetséges a tengely hatása, a meleg miatti kimerülés, anyacsavarjának öt fordulattal a gyermek kis aktivitás mellett történő...
Page 76
MEGSEMMISÍTÉS csatlakoztatásakor ne hagyja ki az alátétet, ennek elmulasztása A környezet védelme érdekében a termék megsemmisítését a a termék és a kerékpár szabályoknak megfelelően kell szétválásához vezethet. elvégezni. Amikor a terméket már nem használja tovább, a megsemmisítést a 30. Ne használja a terméket, ha helyi hulladékkezelési szabályoknak annak bármely része törött, megfelelően kell végezni.
Page 77
VIKTIGT! SPAR DENNA INSTRUKTION FÖR FRAMTIDA BRUK. Den här instruktionen är särskilt utformad för när produkten används för cykling. Läs även handboken som medföljer huvudprodukten. VARNING är avsedd för att transportera barn i dagsljus, på trottoarer, 1. Den här instruktionen allmänna vägar med lätt trafik är särskilt utformad för och släta cykelbanor.
Page 78
tillräckligt med luft. Använd 13. Före varje åktur måste aldrig denna produkt med du kontrollera att den lågt lufttryck i däcket, det kan tillkopplade kärran inte leda till förlust av kontrollen. stör cykelns bromsning, Rekommenderat däcktryck trampning eller styrning. finns skrivet på varje däck. 14.
Page 79
18. Cykelkärror som dras av en Kontrollera detta genom att EPAC/pedetec kan begränsas mäta vikten vid dragstångens enligt lag. Följ alla lokala lagkrav. spets med den lastade 19. Passagerarna måste alltid produkten monterad på den. bära hjälm som uppfyller 24. Användaren av denna produkt lokala bestämmelser.
Page 80
spännkraft som håller bakhjulet produkten. Om du har några säkert monterat. Om du inte drar klagomål eller problem åt axelmuttern ordentligt kan ang produkten, vänligen det leda till att cykelns bakhjul kontakta din återförsäljare. lossnar av misstag. Om det 32. Undersök vagnen regelbundet inte går att dra åt axelmuttern för att se om fästen är böjda, fem hela varv, kontakta en...
Page 81
VIGTIGT – BEHOLD DISSE INSKTRUKTIONER TIL FREMTIDIG BRUG. Denne instruksjonen er spesielt laget for bruk produktet under sykling. Les også håndboken som følger med hovedproduktet. ADVARSEL hvis barnet er under ett år. 3. Denne sykkelkonfigurasjonen er 1. Les og forstå denne beregnet for å...
Page 82
ikke brukes med barn som reflektor som overholder lokale overskrider vektbegrensningene. forskrifter når dette produktet 8. Kontroller alltid at dekkene har når den brukes til sykling. tilstrekkelig luft. Bruk aldri dette 13. Sørg for at tilhengeren produktet med lavt dekktrykk ikke forstyrrer bremsingen, ettersom dette kan føre til tap pedaltråkket eller styringen...
Page 83
riktig lys. Overhold alle lokale ikke større enn 8 kg. Kontroller lovkrav for lys på sykkelen. dette ved å måle vekten på 18. Sykkeltilhengere som er enden av draget med det trukket av en EPAC/elsykkel lastede produktet festet. kan være begrenset ved lov. 24.
Page 84
for å holde bakhjulet trygt på må det ikke anvendes. plass. Dersom akselmutteren 31. Ikke gjør noen modifikasjoner ikke strammes tilstrekkelig på dette produktet. Hvis du kan det føre til at bakhjulet på har klager omkring produktet sykkelen løsner. Kontakt en kontakt venligst udsalgsstedet sykkelmekaniker for å...
Page 85
TÄRKEÄÄ – SÄILYTÄ TÄMÄ OHJE MYÖHEMPÄÄ TARVETTA VARTEN. Nämä ohjeet on erityisesti suunniteltu tuotteen käyttöön pyöräilyä varten. Lue myös käyttöopas, joka toimitetaan päätuotteen mukana. VAROITUS! käyttämään kypärää ja istumaan suorassa ilman 1. Lue ja ymmärrä valvontaa. Keskustele tämä käyttöopas ja lastenlääkärin kanssa, jos turvallisuusvaroitukset lapsi on alle vuoden ikäinen.
Page 86
ovat kunnolla lukittuneet 11. Älä päästä minkään lapsen kehon, ennen käyttöä. vaatetuksen, kengännauhojen 7. Tuotteesta tulee epävakaa, jos tai lelujen osaa kosketuksiin valmistajan suosittelema kuorma liikkuvien osien kanssa. ylitetään. Älä käytä painorajat 12. Tämän tuotteen takana on oltava ylittävien lasten kanssa. näkyvissä...
Page 87
Suosittelemme, että pätevä kuoppaisilla teillä ja alamäissä. polkupyöräasentaja tekee 21. Ole tietoinen peräkärryn polkupyörälle turvatarkastuksen negatiivisesta vaikutuksesta ennen polkupyörän peräkärryn polkupyörän jarrutusmatkaan, kiinnittämistä siihen. vakauteen ja ajo-ominaisuuksiin, 17. Älä koskaan aja polkupyörällä kun peräkärry on kiinnitetty. öisin ilman riittävää valaistusta. 22.
Page 88
viileille lämpötiloille tai pitkistä polkupyöräasentajan kanssa ajanjaksoista kuumemmissa sopivista osista ja avusta. lämpötiloissa ilman riittävää 28. Kun peräkärryn vetokoukkua ilmanvaihtoa tai nesteytystä. kiinnitetään, kiinnitä aina 25. Käytä aina turvalippua varmuushihna polkupyörään. Älä pyöräillessä. käytä tätä tuotetta, jos et pysty 26. Kun käännyt oikealle, kulma kiinnittämään varmuushihnaa hinauspolkupyörän ja tämän polkupyörän runkoon.
Page 89
vääntyneitä, rikkoutuneita tai löystyneitä ja puuttuuko rattaista kiinnitysosia kokonaan. Kiristä löystyneet kiinnitysosat ja korvaa vaurioituneet tai puuttuvat osat uusilla. 33. Älä käytä puhdistusliuottimia. Puhdista vain miedolla saippualla ja vedellä. HÄVITYS Muista hävittää tuote oikein. Kun lopetat tuotteen käytön, noudata paikallisia jätehuolto-ohjeita tuotteen hävittämiseksi.
Page 90
VIGTIGT – BEHOLD DISSE INSKTRUKTIONER TIL FREMTIDIG BRUG. Denne anvisning gælder specielt, hvis produktet bruges til cykling. Læs også den manual, som følger med hovedproduktet. ADVARSEL uden opsyn. Kontakt en børnelæge, hvis barnet er 1. Læs og forstå denne under et år gammelt. brugermanual og 3.
Page 91
produktet tages i brug. tøj, snørebånd eller legetøj 7. Dette produkt bliver ustabilt, hvis ikke kommer i kontakt producentens anbefalede vægt med bevægelige dele. overskrides. Brug ikke produktet 12. En rød reflektor, der er i til børn, hvis vægt overskrider overensstemmelse med lokale vægtbegrænsningerne.
Page 92
være egnet til at køre med veje og ned ad bakke. en cykelanhænger. Det 21. Vær opmærksom på anbefales, at cyklen får anhængerens negative indvirkning et sikkerhedstjek hos en på cyklens bremseafstand, kvalificeret cykelmekaniker, inden stabilitet og køreegenskaber. cykelanhængeren monteres. 22.
Page 93
eller hydrering i længere tid. du altid fastgøre backup- 25. Brug altid sikkerhedsflaget, sikkerhedsremmen til cyklen. når du cykler. Brug ikke produktet, hvis du 26. Ved drejning til højre må vinklen ikke kan fastgøre backup- mellem den trækkende cykel sikkerhedsremmen rundt om og dette produkt ikke overstige cykelstellet.
Page 94
er bøjet, knækket, mangler eller sidder løst. Spænd alle løse fastgørelsesanordninger, og udskift alle beskadigede eller manglende fastgørelsesanordninger. 33. Brug ikke opløsningsmidler til rengøring. Brug kun mild sæbe og vand. BORTSKAFFELSE For at beskytte miljøet, husk at skaffe dig ordentligt og ansvarligt af med produktet.
Page 95
TÄHTIS – HOIDKE KASUTUSJUHEND ALLES. Juhend käsitleb toote kasutamist jalgrattasõidul. Lugege läbi ka põhitootega kaasasolev kasutusjuhend. HOIATUS varustus on mõeldud laste transportimiseks valgel ajal 1. Enne toote kasutamist lugege kõnniteedel, kergliiklusteedel läbi selle kasutusjuhend ja siledal teel. NB! ja ohutushoiatused. Tootja a) Ärge liikuge liiga kiiresti.
Page 96
ettenähtud kaalupiiranguid. jalgrattasõidul, peab toote 8. Veenduge alati, et rehvid oleksid tagaküljel olema kohalikele piisavalt täis pumbatud. Ärge eeskirjadele vastav punane helkur. kunagi kasutage seda toodet kui 13. Enne sõitmist veenduge, et rehvirõhk on liiga madal, kuna kinnitatud haagis ei segaks see võib põhjustada kontrolli jalgratta pidurdamist, kaotust.
Page 97
ilma piisava valgustuseta. sattumist haagisesse. Järgige valgustust puudutavaid 23. Veotiisli koormus peab olema kohalikke juriidilisi nõudeid. vähemalt 0,1 kg (0,22 naela) 18. Jalgrattahaagiste kasutamisel ja mitte enam kui 8 kg (17,6 elektrijalgratastega võivad kehtida naela). Kontrollimiseks mõõtke seaduslikud piirangud. Järgige kaalu veotiisli otsast, millele on kohalikke juriidilisi nõudeid.
Page 98
peab olema keeratud vähemalt toote mõni osa on katki, viis täispööret, et tagada tagumise rebenenud või kadunud. ratta turvaliseks hoidmiseks piisav 31. Ärge modifitseerige toodet kinnitusjõud. Kui rattatelje mutter mitte mingil moel. Kui teil on on piisavalt pingutamata, võib kaebuseid siis kontakteeruge tagumine ratas ootamatult lahti kohaliku maaletoojaga.
Page 99
SVARĪGI – SAGLABĀJIET ŠO LIETOŠANAS INSTRUKCIJU ARĪ IZMANTOŠANAI NĀKOTNĒ. Šī instrukcija ir īpaši paredzēta produkta izmantošanai riteņbraukšanā. Lūdzu, izlasiet arī galvenā produkta komplektācijā iekļauto rokasgrāmatu. BRĪDINĀJUMS ķiveri un bez uzraudzības sēdēt taisni. Konsultējieties 1. Pirms šā produkta lietošanas, ar pediatru, ja bērns ir izlasiet un izprotiet jaunāks par vienu gadu.
Page 100
drošības jostas. vērīgi izvērtējiet pirms 6. Pirms lietošanas pārliecinieties, lēmuma pieņemšanas, vai ka visi mehānismi ir produkta lietošana ir droša. nofiksēti pilnībā. 11. Neļaujiet bērna ķermenim, 7. Šis produkts kļūs nestabils, ja apģērbam, apavu lentām vai tiks pārsniegta ražotāja ieteiktā rotaļlietām nonākt saskarē...
Page 101
pārbaudiet vietējos noteikumus piesardzību: nekad nepārsniedziet saistībā ar to, kur un kā 25 km stundā / 15 jūdzes drīkst lietot produktu. stundā un samaziniet ātrumu 16. Velkošajam velosipēdam jābūt līdz mazāk nekā 10 km stundā piemērotam velosipēda piekabei. / 6 jūdzes stundā pagriezienos Pirms savienošanas ar velosipēda ap stūriem, uz nelīdzeniem piekabi ieteicams, lai kvalificēts...
Page 102
jāapzinās tādi iedarbības aizmugurējais ritenis var nejauši apdraudējumi kā ķermeņa kļūt nestabils. Ja uzgriezni atdzišana vējā vai pārkaršana nav iespējams pievilkt asij ar siltumā, kas var rasties pieciem pilniem pagriezieniem, mazāk aktīviem bērniem, sazinieties ar profesionālu ilgstoši atrodoties aukstākā velosipēdu mehāniķi, lai saņemtu vai siltākā...
Page 103
31. Neveiciet nekādas modifikācijas precei. Ja Jums ir kādas sūdzības attiecībā uz preci, vēršaties pie tās piegādātāja. 32. Regulāri pārbaudiet ratiņus, lai konstatētu, vai nav saliektu, salūzušu, trūkstošu vai vaļīgu fiksatoru. Pievelciet vaļīgus fiksatorus un nomainiet bojātos un trūkstošos. 33. Nelietojiet tīrīšanas šķīdinātājus.
Page 104
SVARBU – PALIKITE NAUDOJIMO INSTRUKCIJAS ATEIČIAI. Ši instrukcija skirta gaminiui, kai jis naudojamas važiuojant dviračiu. Taip pat perskaitykite pagrindinio gaminio naudojimo instrukciją. ĮSPĖJIMAS jaunesnis nei vienerių metų, pasitarkite su vaikų gydytoju. 1. Prieš naudodami šį gaminį 3. Ši dviračiui skirta konfigūracija perskaitykite instrukciją...
Page 105
7. Gaminys taps nestabilus, 11. leisti, kad vaiko kūno dalys, jei bus viršytas gamintojo drabužiai, batų raišteliai ar žaislai rekomenduojamas didžiausias liestųsi su judančiomis dalimis. svoris. Kėdutėje negalima 12. Gaminį naudojant su dviračiu, sėdėti vaikams, kurių svoris vietinius reikalavimus atitinkantis viršija rekomenduotiną...
Page 106
kad prieš tvirtinant priekabą prie stabdymo atstumui, stabilumui dviračio, jo saugumą patikrintų ir važiavimo charakteristikoms. kvalifikuotas dviračių mechanikas. 22. Kai gaminys naudojamas kaip 17. Nevažiuokite dviračiu naktį priekaba, reikia uždaryti tinklelį, be tinkamo apšvietimo. kad į vidų nepatektų šiukšlės. Laikykitės vietinių teisės aktų 23.
Page 107
45°. Jei sukama į kairę, kampas 30. Nenaudokite gaminio, jei trūksta negali būti didesnis nei 60°. kažkokios dalies ar jį sugedo. 27. Galinės dviračio ašies veržlė turi 31. Tik jokiu būdu neatlikite gaminio būti prisukta bent penkis ratus, kad modifikacijų ar pakeitimų. Jei tvirtai laikytų...
Page 108
ВАЖНО – СОХРАНИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. Данная инструкция специально разработана для изделия, использующегося с велосипедами. Ознакомьтесь также с руководством по эксплуатации основного изделия. ВНИМАНИЕ способны сидеть прямо без посторонней помощи. 1. Внимательно прочитайте b) При использовании на данное...
Page 109
скорость; шины были достаточно хорошо b) Перевозить животных накачаны. Запрещается вместе с людьми; использовать данное c) Использовать изделие на изделие со спущенными неровной пересеченной шинами, поскольку это местности; может привести к потере d) Превышать максимально контроля. Рекомендованное допустимый вес; внутреннее давление в шине e) Хранить...
Page 110
тела, одежда, шнурки или изделия ознакомьтесь игрушки ребенка попадали с местными правилами, в движущиеся детали. касающимися мест и способов 12. Красный отражатель, эксплуатации изделия. соответствующий местным 16. Велосипед должен подходить правилам, должен быть для транспортировки установлен на видимом коляски. Рекомендуется месте...
Page 111
нормативные требования. 23. Нагрузка на сцепное 19. Пассажиры должны надевать устройство не должна быть шлем, соответствующий меньше 0,1 кг/0,22 фунта и местным правилам. больше 8 кг /17,6 фунтов. 20. Будьте предельно осторожны Проверьте нагрузку, замерив при использовании изделия вес на конце сцепного в...
Page 112
угол между велосипедом устройства всегда крепите и прицепным изделием не страховочный ремень к должен превышать 45°. При велосипеду. Не используйте повороте налево этот угол изделие, если не можете не должен превышать 90°. прикрепить страховочный 27. Гайка на задней оси ремень вокруг рамы велосипеда...
Page 113
32. Регулярно осматривайте коляску с целью обнаружения согнутого, сломанного, отсутствующего или незатянутого крепления. Затяните слабые крепления или замените поврежденные или отсутствующие крепления. 33. Не применяйте очищающие растворители. Очищайте изделие только слабым мыльным раствором с водой. ENTSORGUNGУТИЛИЗАЦИЯ Для того, чтобы защитить окружающую...
ЗБЕРІГАЙТЕ ДАНІ ІНСТРУКЦІЇ ПРИ СОБІ З МЕТОЮ ПРАВИЛЬНОГО КОРИСТУВАННЯ. Ця інструкція передбачає використання виробу для катання на велосипеді. Будь ласка, ознайомтеся також з посібником до основного виробу. УВАГА b) Для катання на велосипеді дитина повинна бути 1. Перед використанням достатньо дорослою, щоб цього...
Page 115
обмеження ваги; Рекомендоване значення e) Тримати будь-що за внутрішнього тиску повітря межами спеціально нанесено на кожну шину. призначених ділянок. 9. Не встановлюйте автокрісло 4. Ніколи не залишайте або будь-яке інше сидіння, не дитину без нагляду. затверджене компанією CYBEX 5. Завжди використовуйте саме...
Page 116
13. Перед кожною поїздкою рекомендується зробити перевіряйте, щоб установлений перевірку велосипеда на безпеку причеп не заважав роботі у кваліфікованого веломеханіка. гальм, педалюванню чи 17. Ніколи не їздіть на велосипеді керуванню велосипедом. вночі без відповідного 14. Під час використання цього освітлення. Дотримуйтеся виробу...
Page 117
наближуєтеся до поворотів, пам’ятати про такі небезпечні їдете нерівною дорогою або фактори, як переохолодження з гірки, знижуйте швидкість від вітру та перегрів, зважаючи до 6 км/год / 6 миль/год. на знижену активність дітей в 21. Пам’ятайте про те, що результаті тривалої дії низьких причеп...
Page 118
випадкового відчеплення поламана, розірвана заднього колеса велосипеда. або відсутня. Якщо затягнути гайку осі на п’ять 31. Не робіть жодніх змін самостійно. повних обертів, зверніться по Якщо у вас виникли які-небудь допомогу та відповідні деталі до скарги або проблеми, будь ласка, професійного...
Page 119
BU AÇIKLAMALARI SAKLAYINIZ Bu talimat, ürünün bisiklet kullanımı sırasında kullanılması için özel olarak tasarlanmıştır. Lütfen ana ürünle birlikte verilen kılavuzu da okuyun. DIKKAT 3. Bu bisiklet konfigürasyonu, çocukları kaldırımlarda, hafif 1. Bu ürünü kullanmadan önce trafik olan halka açık yollarda ve bu kullanıcı...
Page 120
gelecektir. Kilo sınırlarını aşan temas etmesine izin vermeyin. çocuklarla kullanmayın. 12. Bisiklet sürerken kullanıldığında, 8. Lastiklerde yeterli hava bu ürünün arkasında yerel bulunduğundan her zaman emin düzenlemelere uygun kırmızı olun. Lastik hava basıncı yetersiz bir reflektör görünmelidir. olduğunda ürünü kesinlikle 13.
Page 121
geçirilmesi tavsiye edilir. girmesini önlemek için ağ 17. Yeterli aydınlatma olmadan kapağı kapatılmalıdır. geceleri asla bisiklete binmeyin. 23. Çeki demiri yükü 0,1 kg/0,22 Aydınlatma için tüm yerel lb'den az ve 8 kg/17,6 lb'den yasal gerekliliklere uyun. büyük olmayacaktır. Bunu, 18. EPAC/pedelec tarafından bağlı...
Page 122
tutmak için yeterli kenetleme kırılmışsa, yırtılmışsa ya da kuvvetini sağlamak üzere bisikletin kayıpsa ürünü kullanmayın. arka aksındaki somun dişlere en 31. Ürüne herhangi bir az beş tam tur geçmelidir. Aks modifiye yapmayınız. Ürünle somununun yeterince sıkılmaması alakalı bir sıkıntınız varsa bisikletin arka tekerleğinin tedarikçinizi arayınız.
Page 123
ΣΗΜΑΝΤΙΚΌ – ΚΡΑΤΉΣΤΕ ΑΥΤΈΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΉ ΧΡΉΣΗ. Αυτή η οδηγία χει σχεδιαστεί ειδικά για τη χρήση του προϊόντος για ποδηλασία. Διαβάστε επίσης το εγχειρίδιο που περιλαμβάνεται στο κύριο προϊόν. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ όρθια χωρίς βοήθεια. b) Για να κάνει ποδήλατο, το 1.
Page 124
d) μην υπερβαίνετε τα πίεση φουσκώματος όρια βάρους, αναγράφονται σε κάθε ελαστικό. e) μην αποθηκεύετε 9. Μην τοποθετείτε κάθισμα τίποτα εκτός των ειδικά αυτοκινήτου ή άλλο κάθισμα σχεδιασμ νων σημείων. οποιουδήποτε τύπου μη 4. Μην αφήνετε ποτ το παιδί εγκεκριμ νου από τη CYBEX σας...
Page 125
χρησιμοποιείται για ποδηλασία. κατάλληλο για αυτή τη χρήση. 13. Πριν από κάθε διαδρομή, Συνιστάται το ποδήλατο να βεβαιωθείτε ότι το υποβληθεί σε λεγχο ασφαλείας προσαρτημ νο τρ ιλερ από εξειδικευμ νο μηχανικό δεν παρεμβαίνει στο ποδηλάτων πριν το συνδ σετε φρενάρισμα, το...
Page 126
ώρα ή τα 15 μίλια/ώρα και ζεύξης με το φορτωμ νο προϊόν επιβραδύνετε σε λιγότερο προσαρτημ νο σε αυτήν. από 10 χλμ/ώρα ή 6 μίλια/ 24. Ο χρήστης αυτού του προϊόντος ώρα σε στροφ ς, δύσκολους πρ πει να γνωρίζει τους δρόμους...
Page 127
του ποδηλάτου πρ πει να δ σει ιμάντα ασφαλείας γύρω από το τα σπειρώματα με τουλάχιστον πλαίσιο του ποδηλάτου σας. Η π ντε πλήρεις στροφ ς για να μη εγκατάσταση του εφεδρικού εξασφαλίσει επαρκή δύναμη ιμάντα ασφαλείας μπορεί να σύσφιξης, ώστε να συγκρατεί οδηγήσει...
Page 128
χαλαρωμ νους συνδ σμους και αντικαταστήστε εκείνους που χουν ζημιά ή λείπουν. 33. Μην χρησιμοποιείτε διαλύματα καθαρισμού. Καθαρίστε μόνο με ήπιο σαπούνι και νερό. ΔΙΑΘΕΣΗ Με σκοπό την προστασία του περιβάλλοντος, θυμηθείτε να ανακυκλώνετε σωστά το προϊόν. Όταν σταματήσετε τη χρήση του προϊόντος, παρακαλώ...
Page 129
IMPORTANT – PĂSTRAȚI INSTRUCȚIUNILE PENTRU REFERINȚE VIITOARE Această instrucțiune este special concepută pentru utilizarea produsului pentru ciclism. Vă rugăm să citiți, de asemenea, manualul inclus cu produsul principal. ATENȚIE: să stea în poziție verticală nesupravegheat. Consultați un 1. Citiți și înțelegeți manualul medic pediatru dacă...
Page 130
mecanismele de blocare Folosiți întotdeauna o judecată funcționează corect corectă atunci când decideți înainte de utilizare. dacă condițiile sunt sigure 7. Acest produs va deveni instabil pentru utilizarea produsului. dacă sarcina recomandată de 11. Permiteți ca trupul, producător este depășită. A îmbrăcămintea, șireturile sau nu se utiliza pentru copii care jucăriile copilului să...
Page 131
permisă pentru bicicletă. poarte întotdeauna o cască care 15. Înainte de a utiliza produsul, respectă reglementările locale. verificați reglementările 20. Fiți extrem de precaut în timp locale despre unde și cum ce utilizați produsul ca remorcă se utilizează produsul. pentru bicicletă: niciodată nu 16.
Page 132
barei de tragere cu produsul siguranță. Neprinderea adecvată încărcat atașat la aceasta. a piuliței osiei poate duce la 24. Utilizatorul acestui produs trebuie slăbirea accidentală a roții din să fie conștient de riscurile spate a bicicletei. În cazul în de expunere, cum ar fi frigul și care nu este posibilă...
Page 133
30. Încetați a folosi acest produs dacă are componente lipsă, rupte sau distruse. 31. Vă recomandăm folosirea unei huse de ploaie pe vreme umedă. 32. Verificați căruciorul în mod regulat pentru a depista dacă vreunul dintre elementele de fixare este îndoit, rupt, lipsește sau s-a desfăcut.
Page 134
VAŽNO – SAČUVAJTE OVO UPUTSTVO ZA UBUDUĆE. Ово упутство је посебно намењено за употребу производа за бициклизам. Прочитајте и упутство за употребу достављено уз главни производ. UPOZORENJE да може носити кацигу и седети усправно без 1. Пре употребе овог надзора. Консултујте се производа...
Page 135
изван предвиђених зона. koje CYBEX nije odobrio 4. Nikada ne ostavljajte za ova dotična kolica. dete bez nadzora. 10. Употреба производа у 5. Uvek koristite sigurnosne kaiševe. неповољним временским 6. Pazite da su svi uređaji za условима може да доведе zaključavanje obezbeđeni до...
Page 136
управљање бициклом. бицикл без адекватног 14. Ако овај производ користите осветљења. Придржавајте као приколицу за бицикл, се свих законских захтева молимо да се такође за осветљење. придржавате власничког 18. Употреба бициклистичких упутства за употребу бицикла приколице које вуче EPAC / за...
Page 137
пут кочења, стабилност дужих периода високих и карактеристике при температура без адекватног вожњи бицикла када је проветравања и хидратације. приколица закачена. 25. Увек користите безбедносну 22. Када се овај производ заставицу када возите бицикл. користи као приколица, 26. При скретању удесно, угао мрежни...
Page 138
механичарем за бицикле žalbe ili probleme, molimo da по питању одговарајућих kontaktirate svog prodavca. делова и помоћи. 32. Na kolicima redovno proveravajte 28. При качењу куке на приколици, da su zatvarači iskrivljeni, увек на бицикл закачите slomljeni, labavi, odn. da резервни...
Page 139
.هام جد ا ً - الرجاء اإلحتفاظ بهذه التعليمات للرجوع لها مستقبال .تم تصميم هذه التعليمات خصي ص ً ا الستخدام المنتج ألغ ر اض قيادة الد ر اجات الهوائية. ي ُرجى أي ض ً ا ق ر اءة الدليل المرفق مع المنتج الرئيسي تحذير...
Page 140
تأكد دائ م ً ا أن اإلطا ر ات منفوخة بدرجة .حركتها كافية. ال تستخدم هذا المنتج أب د ًا في إذا ،عند استخدام هذا المنتج كمقطورة للد ر اجة كان ضغط اإلطا ر ات منخف ض ً ا، حيث قد ي...
Page 141
في درجات ح ر ارة أكثر دف ئ ً ا دون تهوية أو يجب توخي الحذر الشديد أثناء استخدام المنتج كمقطورة للد ر اجة: ال تتجاوز مطل ق ً ا .شرب كميات مناسبة من المياه ،52 كم في الساعة/51 مي ال ً في الساعة استخدم...
Page 142
التخلص من المنتج .االحتياطي إلى انفصال المنتج عن الد ر اجة ال تترك الحلقة مطل ق ً ا عند تثبيت وصلة من أجل حماية البيئة، تذكر أن تتخلص من المنتج العربة بالد ر اجة ألن المقطورة قد تنفصل الخاص بك بالشكل السليم عند التوقف عن استخدام .عن...
Page 143
.مهم - اين دستور العمل را برای مراجعات آت ی حفظ کنيد .اين دستو ر العمل به ويژه ب ر ای استفاده محصول در دوچرخه سواری ط ر احی شده است. لطفا ر اهنمای هم ر اه محصول اصلی ر ا نيز بخوانيد اخطار...
Page 144
نکنيد چ ر اکه اين امر ممکن است منجر ر اهنمای دوچرخه مالک که ب ر ای يدک کشی شود کنترل آن ر ا از دست بدهيد. می توانيد استفاده می شود نيز استفاده کنيد و در فشار باد توصيه شده ر ا به صورت حک ،ر...
Page 145
بيش تر نرويد و در گوشه ها، جاده های وقتی به سمت ر است می پيجيد، ز اويه بين ناهموار و س ر اشيبی، سرعت ر ا به کمتر از دوچرخه يدک کش و اين محصول نبايد از 01 کيلومتر در ساعت/6 مايل در ساعت 54°...
Page 146
معدوم سازی شکستگی و نقص کاال از آن استفاده .نکنيد جهت حفظ محيط زيست ، لطفا دقت فرماييد لطفا محصول ر ا سرخود دستکاری محصول خود ر ا به شيوه مناسبی معدوم نماييد. پس نفرماييد. اگر هرگونه مشکل و يا شکايتی ،از...
Page 158
중요 - 나중에 참조할 수 있도록 이 사용설명서를 잘 보관해주십시오. 이 지침은 사이클링에 제품을 사용하는 데 특별히 고안되었습니다. 주요 제품에 포함된 설명서 또한 읽어주십시오. 경고 송을 위한 것입니다. 하지 말 것: a) 과도한 속도로 사용, 1. 이 제품을 사용하기 전에 사용자 설 b) 사람과...
Page 159
9. 이 유모차에 CYBEX에서 승인 을 어디에서 어떻게 사용하는 하지 않은 카 시트 또는 다른 착 지 현지 법규를 확인하십시오. 석 장치를 설치하지 마십시오. 16. 끄는 자전거는 자전거 트레일러 10. 악천후에서 제품을 사용하 에 적합해야 합니다. 자전거 트레 면 위험한 상황을 초래할 수 있 일러에...
Page 160
21. 트레일러를 부착했을 때 트레 27. 적절한 체결력으로 뒷바퀴를 단단 일러가 제동 거리, 안정성 및 자 히 고정하려면 자전거 뒤축의 너트 전거의 주행 특성에 끼치는 부 는 최소 5바퀴 이상의 회전으로 나 정적 영향에 유의하십시오. 사산과 맞물려야 합니다. 액슬 너 22.
Page 161
31. 절대로 이 제품을 개조해서 사 용하지 마십시오. 불편사항이 나문제가 있을 경우에는 언제 든지 저희 고객센터나 판매점 에문의해 주시길 바랍니다. 32. 정기적으로 유모차를 점검하여 잠 금 장치의 구부러짐, 손상, 누락, 느 슨함 여부를 확인하십시오. 느슨 한 잠금 장치를 조이고 손상되거 나...
Page 162
PENTING – SIMPAN ARAHAN PENGGUNAAN UNTUK RUJUKAN AKAN DATANG Arahan ini direka khas untuk penggunaan produk untuk berbasikal. Baca juga manual yang disertakan dengan produk utama. AMARAN untuk memakai topi keledar dan duduk tegak tanpa 1. Baca dan fahami manual pengawasan.
Page 163
anda tanpa pengawasan. diluluskan oleh CYBEX untuk 5. Sentiasa gunakan kereta sorong tertentu ini. sistem penahan. 10. Menggunakan produk dalam 6. Pastikan semua peralatan keadaan cuaca yang tidak baik dalam keadaan berkunci akan mengakibatkan situasi sebelum menggunakannya. yang tidak selamat. Sentiasa 7.
Page 164
14. Semasa menggunakan produk 18. Treler basikal yang ditarik ini sebagai treler basikal, ikuti oleh EPAC/pedelec boleh juga manual pemilik basikal yang dihalang oleh undang-undang. digunakan untuk penundaan Patuhi semua keperluan dan ikut spesifikasi berkenaan undang-undang tempatan. muatan penuh maksimum yang 19.
Page 165
23. Beban bar penarik hendaklah 45°. Semasa membelok ke kiri, tidak kurang daripada 0.1 sudut tidak boleh melebihi 90°. kg/ 0.22 lb dan tidak lebih 27. Nat pada gandar belakang daripada 8 kg/17.6 lb. Periksa basikal mesti mengikat ulir ini dengan mengukur berat di sekurang-kurangnya lima putaran hujung bar penarik dengan penuh untuk memastikan daya...
Page 166
sandaran di sekitar rangka basikal pembersih. Bersihkan anda. Kegagalan memasang hanya dengan sabun yang tali keselamatan sandaran sederhana dan air. boleh menyebabkan produk PELUPUSAN terpisah daripada basikal. Bagi melindungi alam sekitar diingatkan 29. Jangan sesekali tinggalkan untuk membuang barangan ini secara sesendal semasa memasang betul.
Page 168
INSTRUCTIONS ANLEITUNG tutorial video MANUEL Videoanleitung tutoriel vidéo INSTRUCCIONES video tutorial...
Page 178
EN For cycling, always put handle bar in the most upright position.
Page 179
DE Beim Radfahren muss der PL Podczas jazdy na rowerze Schiebegriff in die oberste zawsze ustawiaj kierownicę w najbardziej wyprostowanej senkrechte Position gebracht pozycji. werden. CS Pro jízdu na kole nastavte FR Pour cyclisme, toujours mettre řídítka vždy do nejvzpřímenější le guidon sur la position la možné...
Page 180
HU A kerékpározáskor mindig LT Važiuodami dviračiu, állítsa a kormányrudat a visada stumkite rankeną legfelső helyzetbe. vertikaliausiai. SV Vid cykling ska styret alltid RU При езде на велосипеде placeras i det mest upprätta всегда держите руль läget. велосипеда в вертикальном NO Sett bestandig styret i den положении.
Page 181
SR Za vožnju bicikla, uvek MA Untuk berbasikal, selalu postavite ručicu za guranje u pasangkan palang pemegang najuspravniji položaj. pada kedudukan paling tegak. بالنسبة لركوب الد ر اجات، ضع قضيبAR المقبض دائ م ً ا في أقصى وضع .مستقيم ...