Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17
CYCLING KIT
KIT VÉLO

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour CYBEX gold ZENO

  • Page 1 CYCLING KIT KIT VÉLO...
  • Page 2 tutorial video Videoanleitung tutoriel vidéo video tutorial...
  • Page 3 Warnings, Warnhinweise, Avertissements, Advertencias Instructions, Anleitung, Manuel, Instrucciones...
  • Page 4 INSTRUCTIONS ! WARNINGS ! MANUEL ! MISES EN GARDE ! ANLEITUNG ! WARNHINWEISE ! INSTRUCCIONES ! ADVERTENCIAS ! Max. 1 Max. 22 kg / Max. 49 lb Max. 34 kg / Max. 75 lb Max. 111 cm / Max. 44 in 6 m - 4 y Max.
  • Page 5 Max. 1 kg Max. 2.2 lb Max. 0,5 kg Max. 1.1 lb Max. 2 kg Max. 4.4 lb H: Max. 400 mm 0,1 kg - 8 kg 4 bar (min. 3,5 - max. 5,9 bar) H: Max. 15.7 in 0.22 lb - 17.6 lb 58 psi (min.
  • Page 6 LANGUAGE INDEX...
  • Page 7 IMPORTANT – READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. This instruction is specifically designed for the use of the product for cycling. Please also read the manual included with the main product. WARNING 3. This cycling configuration is intended to transport children 1.
  • Page 8 are sufficiently inflated. Never 13. Before each ride, ensure the use this product with low tire attached trailer does not interfere pressure as this could result in with the braking, pedaling, loss of control. You can find the or steering of the bicycle. recommended inflation pressure 14.
  • Page 9 18. Bicycle trailers pulled by greater than 8 kg/17.6 lb. Check an EPAC/pedelec can be this by measuring the weight at restricted by law. Obey all the tip of the drawbar with the local legal requirements. loaded product attached to it. 19.
  • Page 10 adequate clamping force 30. Do not use if any part of for holding the rear wheel the product is broken, securely. Failure to tighten the torn or missing. axle nut adequately may result 31. Do not make any modifications in accidentally loosening the to the product.
  • Page 11 WICHTIG – BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERES NACHLESEN UNBEDINGT AUFBEWAHREN. Diese Anleitung ist speziell für die Verwendung des Produkts für das Radfahren konzipiert. Bitte lesen Sie auch das dem Hauptpro- dukt beiliegende Handbuch. WARNUNG Lage sein, selbstständig aufrecht zu sitzen. 1.
  • Page 12 d) Die maximalen mit zu geringem Reifendruck, da Gewichtsgrenzen Sie dann die Kontrolle über den überschreiten ; Kinderwagen verlieren könnten. e) Irgendetwas außerhalb Der empfohlene Luftdruck kann der dafür vorgesehenen der Prägung auf dem jeweiligen Bereiche verstauen. Reifen entnommen werden. 4.
  • Page 13 nicht mit beweglichen Teilen Vorschriften darüber, wo und wie in Berührung kommen. das Produkt zu verwenden ist. 12. Ein roter Reflektor, der den 16. Das Zugfahrrad muss für einen örtlichen Vorschriften entspricht, Fahrradanhänger geeignet muss auf der Rückseite dieses sein. Es wird empfohlen, das Produkts sichtbar sein, wenn es Fahrrad einer Sicherheitsprüfung zum Radfahren verwendet wird.
  • Page 14 Vorschriften entspricht. dies, indem Sie das Gewicht 20. Seien Sie äußerst vorsichtig, an der Spitze der Deichsel wenn Sie das Produkt als mit dem daran befestigten Fahrradanhänger verwenden: beladenen Produkt messen. Fahren Sie niemals mehr 24. Der Benutzer dieses als 25 km/h und bremsen Produkts muss sich der Sie in Kurven, auf unebenen Expositionsgefahren wie etwa...
  • Page 15 27. Die Mutter an der Hinterachse Fahrradrahmen befestigen des Fahrrads muss mindestens können. Wird der Sicherungsgurt fünf volle Umdrehungen in das nicht angebracht, kann sich das Gewinde eingreifen, um eine Produkt vom Fahrrad lösen. ausreichende Klemmkraft zum 29. Lassen Sie bei der Befestigung sicheren Halten des Hinterrads der Anhängerkupplung zu gewährleisten.
  • Page 16: Entsorgung

    Sie lose Befestigungen oder Verschlüsse fest und ersetzen Sie beschädigte oder fehlende Teile. 33. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel. Nur mit milder Seife und Wasser reinigen. ENTSORGUNG Denken Sie daran, Ihr Produkt ordnungsgemäß zu entsorgen um die Umwelt zu schützen. Wenn Sie Ihr Produkt nicht mehr benutzen, stellen Sie bitte sicher, dass Sie das Produkt gemäß...
  • Page 17 IMPORTANT – CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE. Ces instructions sont spécialement conçues pour l‘utilisation du produit pour le cyclisme. Lire également le manuel qui est fourni avec le produit principal. AVERTISSEMENT porter un casque et s'asseoir droit sans surveillance. 1. Lire et comprendre ce Consultez un pédiatre si manuel du propriétaire l'enfant a moins d'un an.
  • Page 18 5. Toujours utiliser le météorologiques peut entraîner système de retenue. des situations dangereuses. 6. Veillez à ce que les dispositifs Faire preuve de discernement de vérouillage soient pour décider de la sécurité enclenchés avant utilisation. des conditions d'utilisation. 7. Ce produit deviendra instable 11.
  • Page 19 respectez les spécifications porter un casque conforme relatives à la charge maximale aux réglementations locales. autorisée pour le vélo. 20. Soyez extrêmement prudent(e) 15. Avant toute utilisation, consultez lorsque vous utilisez le produit d’abord les réglementations comme remorque de bicyclette : spécifiant où...
  • Page 20 mesurant le poids à l'extrémité d'assurer une force de serrage de la barre d'attelage sur laquelle suffisante pour maintenir le produit chargé est attaché. sécuritairement la roue arrière. 24. L'utilisateur de ce produit S'il est pas correctement serré, doit être conscient des l'écrou d'essieu risque de risques d'exposition tels que desserrer accidentellement la...
  • Page 21: Traitement Des Déchets

    TRAITEMENT DES DÉCHETS la remorque risquerait de se détacher du vélo. Afin de protéger l’environnement, assurez-vous de bien disposer de votre 30. Ne pas utiliser si une pièce est produit. Lorsque vous cessez d’utiliser cassée, déchirée ou manquante. votre produit, assurez-vous de disposer du produit conformément à...
  • Page 22 IMPORTANTE – GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA. Estas instrucciones están diseñadas concretamente para el uso del producto para ciclismo. También lea el manual incluido con el producto principal. ADVERTENCIA niño debe tener la edad suficiente como para usar 1. Lea y comprenda este un casco y sentarse erguido manual del propietario y las sin ayuda.
  • Page 23 4. No dejar nunca el niño vehículos ni otros dispositivos sin vigilancia. similares que no hayan sido 5. Utilice siempre el sistema aprobados por CYBEX para de arneses de la silla. este carrito en concreto. 6. Compruebe que todos 10. Utilizar el producto en los sistemas de cierre condiciones climáticas estén cerrados antes...
  • Page 24 el frenado, el pedaleo o la adecuada. Obedezca todos dirección de la bicicleta. los requisitos legales locales 14. Al utilizar este producto sobre la iluminación. como remolque de bicicleta, 18. Los remolques de bicicletas ajústese también al manual tirados por un EPAC/pedelec del propietario de la bicicleta pueden estar restringidos que se utilice para remolcar y...
  • Page 25 de la bicicleta cuando el cálidas sin ventilación o remolque está conectado. hidratación adecuadas. 22. Cuando este producto se 25. Utilice siempre la bandera de utiliza como remolque, la funda seguridad al montar en bicicleta. de malla debe estar cerrada 26.
  • Page 26 que le proporcione las piezas 32. Examine periódicamente el carrito y la asistencia adecuadas. para ver si las piezas de sujeción 28. Cuando conecte el enganche están dobladas, rotas, sueltas o del remolque, coloque siempre si faltan estas. Apriete las piezas a la bicicleta la correa de de sujeción sueltas y sustituya seguridad de respaldo.
  • Page 27 IMPORTANTE – GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PARA CONSULTA FUTURA. Estas instruções foram concebidas especificamente para o uso do produto em bicicleta. Leia também o manual incluído com o produto principal. AVISO suficiente para usar um capacete e sentar-se direita 1. Leia e compreenda este sem supervisão.
  • Page 28 sem vigilância. aprovado pela CYBEX para 5. Use sempre o sistema este carrinho específico. de retenção. 10. Usar o produto em condições 6. Verifique que todos os meteorológicas desfavoráveis mecanismos de bloqueio estão pode resultar em situações de acionados antes de usar. perigo.
  • Page 29 14. Ao usar este produto como um puxados por EPAC/Pedelec reboque para bicicleta, siga podem estar limitados também o manual do proprietário por lei. Cumpra todas os da bicicleta usada para reboque requisitos legais locais. e siga as especificações 19. O(s) ocupante(s) deve(m) usar referentes à...
  • Page 30 evitar a entrada de detritos. este produto não deve exceder 23. A carga na barra de engate 45°. Ao virar à esquerda, o não deve ser inferior a 0,1 kg ângulo não deve exceder 90°. (0,22 lb) e superior a 8 kg 27.
  • Page 31 auxiliar de segurança em torno 33. Não use solventes de do quadro da bicicleta. A não limpeza. Limpe apenas com instalação da correia auxiliar de água e sabão neutro. segurança pode fazer com que o ELIMINAÇÃO produto se separe da bicicleta. Com o intuito de proteger o ambiente 29.
  • Page 32: Avvertenze

    IMPORTANTE – CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER RIFERIMENTO FUTURO. Queste istruzioni sono specifiche per l‘uso del mezzo per andare in bicicletta. Leggere anche il manuale allegato al mezzo principale. AVVERTENZE il bambino deve essere abbastanza grande da poter 1. Leggere e comprendere il indossare il casco e da presente manuale d'uso e potersi sedere in posizione...
  • Page 33 tipo non approvati da CYBEX per delle aree dedicate. 4. Non lasciare mai il questo passeggino specifico. bambino incustodito. 10. L'uso del mezzo in condizioni 5. Allacciare sempre tutte le cinture. meteorologiche sfavorevoli può 6. Prima dell' uso assicurarsi che causare situazioni di pericolo. tutti i meccanismi di bloccaggio Usare sempre il buon senso siano correttamente agganciati.
  • Page 34 prega di seguire anche il manuale 19. Gli occupanti devono d'uso della bicicletta utilizzata per sempre indossare un casco il traino e di seguire le specifiche conforme alle norme locali. relative al carico massimo 20. Usare estrema cautela quando si consentito per la bicicletta.
  • Page 35 misurando il peso alla punta della filettature per almeno cinque barra di trazione con il mezzo giri completi al fine di garantire caricato attaccato ad esso. una forza di serraggio adeguata 24. L'utilizzatore di questo mezzo per tenere saldamente la deve essere consapevole dei ruota posteriore.
  • Page 36: Smaltimento

    SMALTIMENTO 29. Non dimenticare mai la rondella quando si fissa il Per proteggere l'ambiente non dimenticate di provvedere al corretto gancio di traino alla bicicletta, smaltimento del prodotto. Alla fine del poiché il rimorchio potrebbe periodo di utilizzo, assicuratevi di provvedere allo smaltimento del separarsi dalla bicicletta.
  • Page 37 BELANGRIJK – BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK. Deze handleiding is speciaal ontworpen voor het gebruik van het product om te fietsen. Lees ook de handleiding bij het hoofdproduct. WAARSCHUWING kunnen zitten. Raadpleeg een pediater als het kind 1. Lees en zorg ervoor dat jonger is dan een jaar.
  • Page 38 5. Gebruik altijd het gordelsysteem. leiden tot onveilige situaties. 6. Zorg dat alle vergrendelingen Leg altijd goed oordeel aan dicht zijn voor gebruik. de dag wanneer u beslist of 7. Dit product wordt onstabiel als de omstandigheden veilig zijn de aanbevolen belasting van de om het product te gebruiken.
  • Page 39 15. Voordat u dit product gebruikt, wanneer u het product gebruikt controleer alle plaatselijke als een fietstrailer: ga nooit voorschriften over waar en hoe sneller dan 25 km per uur en u het product moet gebruiken. vertraag tot minder dan 10 km per 16.
  • Page 40 moet zich bewust zijn van Als de asmoer niet voldoende blootstelling aan gevaren wordt aangeschroefd, kan dit zoals gevoelstemperatuur en hierdoor het achterwiel van de hitte-uitputting, ofwel door fiets per ongeluk loskomen. minder actieve kinderen Als het niet mogelijk is om de bij langere blootstelling in asmoer vijf omwentelingen aan koudere temperaturen of door...
  • Page 41 VERWIJDERING scheiden van de fiets. 30. Niet gebruiken als een Vergeet niet om uw product op de juiste wijze af te voeren om het milieu te onderdeel kapot of gescheurd beschermen. Als u het product niet is, of ontbreekt. meer gebruikt, zorg dan dat u het product afvoert overeenkomstig de 31.
  • Page 42 WAŻNE – ZACHOWAJ INSTRUKCJĘ DO WGLĄDU. Niniejsza instrukcja została opracowana specjalnie z myślą o użytkowaniu produktu do jazdy na rowerze. Należy również zapoznać się z instrukcją dołączoną do głównego produktu. OSTRZEŻENIE w pozycji pionowej. b) Do jazdy na rowerze dziecko 1.
  • Page 43 e) przechowywać czegokolwiek fotela samochodowego ani innych poza wydzielonymi strefami. siedzisk nie zatwierdzonych 4. Nigdy nie zostawiaj dziecka przez firmę CYBEX dla tego bez opieki osoby dorosłej. określonego wózka. 5. Zawsze korzystaj z pasów. 10. Używanie produktu w 6. Przed użyciem sprawdź czy niesprzyjających warunkach wszystkie zabezpieczenia atmosferycznych może prowadzić...
  • Page 44 przyczepka nie przeszkadza na rowerze w nocy bez w hamowaniu, pedałowaniu odpowiedniego oświetlenia. i kierowaniu rowerem. Należy przestrzegać wszystkich 14. Używając tego produktu jako lokalnych wymogów prawnych przyczepki rowerowej należy dotyczących oświetlenia. również przestrzegać instrukcji 18. Przyczepki rowerowe ciągnięte obsługi roweru używanego przez rowery EPAC/pedelec do holowania i przestrzegać...
  • Page 45 hamowania, stabilność i wentylacji lub nawodnienia. charakterystykę jazdy roweru. 25. Zawsze używać flagi 22. Kiedy ten produkt jest używany bezpieczeństwa podczas jako przyczepka, osłona z jazdy na rowerze. siatki powinna być zamknięta, 26. Podczas skręcania w prawo, kąt aby zapobiec przedostawaniu pomiędzy rowerem holującym a się...
  • Page 46 odpowiednich części i pomocy. masz zastrzeżenia lub problem, 28. Przy mocowaniu zaczepu skontaktuj się z dostawcą. przyczepki zawsze należy 32. Należy regularnie kontrolować przymocować do roweru stan wózka pod kątem zgiętych, pomocniczy pas zabezpieczający. uszkodzonych, brakujących Nie należy używać tego lub poluzowanych mocowań.
  • Page 47 DŮLEŽITÉ – PONECHTE SI TYTO INFORMACE PRO BUDOUCÍ NAHLÉDNUTÍ. Tyto pokyny jsou speciálně navrženy pro použití tohoto výrobku pro cyklistiku. Přečtěte si také návod, který byl dodán s hlavním výrobkem. VAROVÁNÍ mladší než jeden rok, poraďte se s dětským lékařem. 1.
  • Page 48 7. Pokud překročíte váhový limit 11. Nedovolte, aby se tělo dítěte, udaný výrobcem, tento výrobek oblečení, tkaničky nebo nebude stabilní. Pokud dítě hračky dostali do kontaktu překročí váhový limit, tento s pohyblivými částmi. výrobek nepoužívejte. 12. Pokud tento výrobek používáte 8.
  • Page 49 k vozíku doporučujeme, a jízdní vlastnosti kola. aby kolo zkontroloval 22. Pokud používáte tento výrobek kvalifikovaný mechanik. jako vozík, síťovaná přikrývka 17. Nikdy nejezděte na kole v noci musí být zavřená, aby se do bez příslušného osvětlení. vozíku nedostal odpad. Dodržujte všechny místní...
  • Page 50 úhel mezi kolem a tímto výrobkem popruh připevněný, hrozí překročit 45°. Při odbočování odpojení výrobku od kola. vlevo nesmí úhel překročit 90°. 29. Při připevňování závěsného 27. Matice na zadní ose kola musí zařízení ke kolu nezapomínejte být utažená na závitu minimálně na podložku, jinak se může na pět plných otočení, aby byla vozík od kola odpojit.
  • Page 51 LIKVIDACE Z důvody ochrany životního prostředí mějte na paměti řádnou likvidaci vašeho produktu. Po ukončení používání vašeho produktu jej prosíme zlikvidujte v souladu s předpisy místní správy.
  • Page 52 DÔLEŽITÉ – PONECHAJTE SI TIETO INFORMÁCIE PRE BUDÚCE NAHLIADNUTIE. Tieto pokyny sú špeciálne navrhnuté pre použitie tohto výrobku na cyklistiku. Prečítajte si aj návod, ktorý bol dodaný s hlavným výrobkom. VAROVANIE a dokáže sedieť vzpriamene bez pomoci. Ak je vaše dieťa 1.
  • Page 53 6. Pred použitím sa uistite, že sú vždy posúďte, či sú podmienky všetky zamykací časti zaistené. pre jeho použitie bezpečné. 7. Ak prekročíte váhový limit udaný 11. Nedovoľte, aby sa telo dieťaťa, výrobcom, tento výrobok nebude oblečenie, šnúrky do topánok stabilný.
  • Page 54 16. Bicykel, ktorý ťahá vozík musí 21. Nezabúdajte, že keď je vozík byť pre túto činnosť vhodný. pripevnený, má negatívny vplyv Pred pripevnením bicykla k na brzdnú dráhu, stabilitu a vozíku odporúčame, aby bicykel jazdné vlastnosti bicykla. prešiel bezpečnostnou kontrolou 22.
  • Page 55 25. Počas jazdy na bicykli vždy záložný bezpečnostný popruh používajte bezpečnostnú zástavu. omotať okolo rámu bicykla, 26. Pri odbočovaní doprava tento výrobok nepoužívajte. Ak nesmie uhol medzi bicyklom nebude záložný bezpečnostný a týmto výrobkom prekročiť popruh pripevnený, hrozí 45°. Pri odbočovaní doľava odpojenie výrobku od bicykla.
  • Page 56 vymeňte/nainštalujte. 33. Nepoužívajte čistiace prostriedky s riedidlom. Čistite len pomocou mydla a vody. LIKVIDÁCIA Z dôvody ochrany životného prostredia majte na pamäti riadnu likvidáciu vášho produktu. Na konci používanie vášho produktu ho prosíme zlikvidujte v súlade s predpismi miestnej správy.
  • Page 57 POMEMBNO – SHRANITE NAVODILA ZA NADALJNJO UPORABO. To navodilo je posebej zasnovano za uporabo izdelka za kolesarjenje. Preberite tudi priročnik, priložen glavnemu izdelku. OPOZORILO leta, se posvetujte s pediatrom. 3. Ta konfiguracija za kolesarjenje 1. Pred uporabo tega izdelka je namenjena za prevoz otrok preberite in se seznanite podnevi, po pločnikih, javnih z navodili za uporabo in...
  • Page 58 7. Ta izdelek bo postal nestabilen, dotikajo premikajočih se delov. če preseže obremenitev, ki 12. Ko izdelek uporabljate za jo priporoča proizvajalec. Ne kolesarjenje, mora biti na uporabljajte pri otrocih, ki zadnji strani izdelka viden presegajo omejitve teže. rdeči odsevnik, ki ustreza 8.
  • Page 59 pritrditvijo na prikolico opravi lastnosti kolesa. varnostni pregled kolesa. 22. Ko ta izdelek uporabljate 17. Nikoli ne vozite kolesa kot prikolico, mora biti ponoči brez ustrezne mrežasti pokrov zaprt, da osvetlitve. Upoštevajte vse vanj ne vstopajo smeti. krajevne zakonske zahteve 23.
  • Page 60 vlečnim kolesom in tem izdelkom prikolica loči od kolesa. ne sme presegati 45°. Pri zavijanju 30. Izdelka ne uporabljajte, če je kak del v levo kot ne sme presegati 90°. poškodovan, strgan ali če manjka. 27. Matica na zadnji osi kolesa se 31.
  • Page 61 VAŽNO – SAČUVATI OVE UPUTE ZA BUDUĆE KORIŠTENJE. Ova je uputa namijenjena specifično za uporabu proizvoda pri vožnji bicikla. Isto tako, pročitajte priručnik priložen uz glavni proizvod. UPOZORENJE Konzultirajte pedijatra ako je dijete mlađe od jedne godine. 1. Pročitajte i razumijte ovaj 3.
  • Page 62 aktivirani prije korištenja. odlučivanja jesu li uvjeti sigurni 7. Ovaj proizvod postat će za uporabu proizvoda. nestabilan ako se premaši 11. Nemojte dozvoliti da bilo koji dio opterećenje koje preporuča djetetovog tijela, odjeće, vezica proizvođač. Nemojte rabiti za cipele ili igračaka dođu u kod djece koja premašuju doticaj s dijelovima u pokretu.
  • Page 63 16. Vučni bicikl mora biti prikladan od 10 km po satu / 6 milja po za prikolicu za bicikl. Preporuča satu u zavojima, na neravnim se da bicikl prođe sigurnosnu cestama i nizbrdicama. provjeru od strane stručnog 21. Budite svjesni negativnog utjecaja mehaničara za bicikle prije prikolice na razdaljinu kočenja, nego što ga se prikači za...
  • Page 64 temperatura bez odgovarajuće 28. Kad kačite zaponac prikolice, ventilacije i hidratacije. uvijek prikačite rezervni sigurnosni 25. Kod vožnje bicikla uvijek pojas na bicikl. Nemojte rabiti rabite sigurnosnu zastavicu. ovaj proizvod ako ne možete 26. Kod skretanja udesno, kut između prikačiti rezervni sigurnosni bicikla koji vuče teret i ovog pojas na okvir svog bicikla.
  • Page 65 labave kopče i zamijenite kopče koje su oštećene ili nedostaju. 33. Nemojte rabiti nikakve razrjeđivače za čišćenje. Čistite samo blagim sapunom i vodom. ZBRINJAVANJE U cilju zaštite okoliša, sjetite se pravilno zbrinuti svoj proizvod. Kada prestanete koristiti proizvod, pobrinite se da ga zbrinete u skladu s lokalnim propisima o gospodarenju otpadom.
  • Page 66 ВАЖНО – ЗАПАЗЕТЕ ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ С ЦЕЛ БЪДЕЩА СПРАВКА. Указанията са предназначени специално за употребата на продукта с велосипед. Моля, прочетете също така ръководството, предоставено с основния продукт. ВНИМАНИЕ b) За използване с велосипед детето трябва да бъде 1. Преди употреба достатъчно...
  • Page 67 ограничение за тегло; да доведе до загуба на e) оставяйте нищо контрол. Можете да намерите извън определените препоръчаното налягане за целта места; на напомпване релефно 4. Не оставяйте детето щамповано върху всяка гума. без наблюдение. 9. Не монтирайте столче за 5.
  • Page 68 задната му част трябва трябва да бъде подходящ да се вижда червен за ремарке за велосипед. светлоотразител, който Препоръчваме на велосипеда отговаря на изискванията на да се направи преглед за местното законодателство. безопасност от квалифициран 13. Преди всяко пътуване се велосипеден...
  • Page 69 продукта като ремарке пръта, когато натовареният за велосипед: никога не продукт е прикачен към него. превишавайте 25 км/ч (15 24. Потребителят на този мили/ч) и намалявайте до продукт трябва да има скорост под 10 км/ч (6 предвид рисковете от мили/ч) на завои, по неравни излагане, като...
  • Page 70 27. Гайката на задната ос на рамката на велосипеда. Ако велосипеда трябва да захване обезопасяващият ремък не резбата с поне пет пълни се монтира, това може да оборота, за да се осигури доведе до отделянето на необходимата сила на затягане продукта...
  • Page 71 Затегнете всички разхлабени скрепителни елементи и заменете всички повредени или липсващи такива. 33. Не използвайте почистващи разтворители. Почиствайте само с мек сапун и вода. КРАЙ С цел опазване на околната среда, този продукт трябва да се изхвърля по правилния начин. Когато спрете да...
  • Page 72 FONTOS – TARTSA MEG EZT A HASZNÁLATI UTASÍTÁST KÉSŐBBI HASZNÁLATRA! Ez az útmutató a termék kifejezetten kerékpározáshoz történő felhasználásához készült. Kérjük olvassa el a fő termékhez mellékelt kézikönyvet is. FIGYELMEZTETÉS gyermeknek elég idősnek kell lenni ahhoz, hogy 1. A termék használata előtt sisakot tudjon viselni és olvassa el és értse meg felügyelet nélkül tudjon...
  • Page 73 4. Soha ne hagyja gyermekét 10. A termék kedvezőtlen felügyelet nélkül. időjárási körülmények közötti 5. Mindig használja a használata nem biztonságos biztonsági övet. helyzeteket eredményezhet. 6. Használat előtt győződjön meg A termék biztonságos róla, hogy a záródó részek használatának feltételeit mindig megfelelően záródtak-e.
  • Page 74 kézikönyvében a vontatásra olyan sisakot kell viselniük, vonatkozó részeket és tartsa be amely megfelel a helyi a kerékpár maximális terhelésére szabályozásoknak. vonatkozó specifikációkat. 20. A termék vontatáshoz 15. A termék használata előtt történő használatakor nagy ellenőrizze a termék használatára körültekintéssel járjon el: vonatkozó...
  • Page 75 végénél, a terhelt terméket menetre. A tengely anyacsavar csatlakoztatva mérje meg. meghúzásának elmulasztása 24. A termék felhasználójának a kerékpár hátsó kerekének ismernie kell az olyan kitettségi véletlen elvesztéséhez vezethet. kockázatokat, mint a szél hűtő Ha nem lehetséges a tengely hatása, a meleg miatti kimerülés, anyacsavarjának öt fordulattal a gyermek kis aktivitás mellett történő...
  • Page 76 MEGSEMMISÍTÉS csatlakoztatásakor ne hagyja ki az alátétet, ennek elmulasztása A környezet védelme érdekében a termék megsemmisítését a a termék és a kerékpár szabályoknak megfelelően kell szétválásához vezethet. elvégezni. Amikor a terméket már nem használja tovább, a megsemmisítést a 30. Ne használja a terméket, ha helyi hulladékkezelési szabályoknak annak bármely része törött, megfelelően kell végezni.
  • Page 77 VIKTIGT! SPAR DENNA INSTRUKTION FÖR FRAMTIDA BRUK. Den här instruktionen är särskilt utformad för när produkten används för cykling. Läs även handboken som medföljer huvudprodukten. VARNING är avsedd för att transportera barn i dagsljus, på trottoarer, 1. Den här instruktionen allmänna vägar med lätt trafik är särskilt utformad för och släta cykelbanor.
  • Page 78 tillräckligt med luft. Använd 13. Före varje åktur måste aldrig denna produkt med du kontrollera att den lågt lufttryck i däcket, det kan tillkopplade kärran inte leda till förlust av kontrollen. stör cykelns bromsning, Rekommenderat däcktryck trampning eller styrning. finns skrivet på varje däck. 14.
  • Page 79 18. Cykelkärror som dras av en Kontrollera detta genom att EPAC/pedetec kan begränsas mäta vikten vid dragstångens enligt lag. Följ alla lokala lagkrav. spets med den lastade 19. Passagerarna måste alltid produkten monterad på den. bära hjälm som uppfyller 24. Användaren av denna produkt lokala bestämmelser.
  • Page 80 spännkraft som håller bakhjulet produkten. Om du har några säkert monterat. Om du inte drar klagomål eller problem åt axelmuttern ordentligt kan ang produkten, vänligen det leda till att cykelns bakhjul kontakta din återförsäljare. lossnar av misstag. Om det 32. Undersök vagnen regelbundet inte går att dra åt axelmuttern för att se om fästen är böjda, fem hela varv, kontakta en...
  • Page 81 VIGTIGT – BEHOLD DISSE INSKTRUKTIONER TIL FREMTIDIG BRUG. Denne instruksjonen er spesielt laget for bruk produktet under sykling. Les også håndboken som følger med hovedproduktet. ADVARSEL hvis barnet er under ett år. 3. Denne sykkelkonfigurasjonen er 1. Les og forstå denne beregnet for å...
  • Page 82 ikke brukes med barn som reflektor som overholder lokale overskrider vektbegrensningene. forskrifter når dette produktet 8. Kontroller alltid at dekkene har når den brukes til sykling. tilstrekkelig luft. Bruk aldri dette 13. Sørg for at tilhengeren produktet med lavt dekktrykk ikke forstyrrer bremsingen, ettersom dette kan føre til tap pedaltråkket eller styringen...
  • Page 83 riktig lys. Overhold alle lokale ikke større enn 8 kg. Kontroller lovkrav for lys på sykkelen. dette ved å måle vekten på 18. Sykkeltilhengere som er enden av draget med det trukket av en EPAC/elsykkel lastede produktet festet. kan være begrenset ved lov. 24.
  • Page 84 for å holde bakhjulet trygt på må det ikke anvendes. plass. Dersom akselmutteren 31. Ikke gjør noen modifikasjoner ikke strammes tilstrekkelig på dette produktet. Hvis du kan det føre til at bakhjulet på har klager omkring produktet sykkelen løsner. Kontakt en kontakt venligst udsalgsstedet sykkelmekaniker for å...
  • Page 85 TÄRKEÄÄ – SÄILYTÄ TÄMÄ OHJE MYÖHEMPÄÄ TARVETTA VARTEN. Nämä ohjeet on erityisesti suunniteltu tuotteen käyttöön pyöräilyä varten. Lue myös käyttöopas, joka toimitetaan päätuotteen mukana. VAROITUS! käyttämään kypärää ja istumaan suorassa ilman 1. Lue ja ymmärrä valvontaa. Keskustele tämä käyttöopas ja lastenlääkärin kanssa, jos turvallisuusvaroitukset lapsi on alle vuoden ikäinen.
  • Page 86 ovat kunnolla lukittuneet 11. Älä päästä minkään lapsen kehon, ennen käyttöä. vaatetuksen, kengännauhojen 7. Tuotteesta tulee epävakaa, jos tai lelujen osaa kosketuksiin valmistajan suosittelema kuorma liikkuvien osien kanssa. ylitetään. Älä käytä painorajat 12. Tämän tuotteen takana on oltava ylittävien lasten kanssa. näkyvissä...
  • Page 87 Suosittelemme, että pätevä kuoppaisilla teillä ja alamäissä. polkupyöräasentaja tekee 21. Ole tietoinen peräkärryn polkupyörälle turvatarkastuksen negatiivisesta vaikutuksesta ennen polkupyörän peräkärryn polkupyörän jarrutusmatkaan, kiinnittämistä siihen. vakauteen ja ajo-ominaisuuksiin, 17. Älä koskaan aja polkupyörällä kun peräkärry on kiinnitetty. öisin ilman riittävää valaistusta. 22.
  • Page 88 viileille lämpötiloille tai pitkistä polkupyöräasentajan kanssa ajanjaksoista kuumemmissa sopivista osista ja avusta. lämpötiloissa ilman riittävää 28. Kun peräkärryn vetokoukkua ilmanvaihtoa tai nesteytystä. kiinnitetään, kiinnitä aina 25. Käytä aina turvalippua varmuushihna polkupyörään. Älä pyöräillessä. käytä tätä tuotetta, jos et pysty 26. Kun käännyt oikealle, kulma kiinnittämään varmuushihnaa hinauspolkupyörän ja tämän polkupyörän runkoon.
  • Page 89 vääntyneitä, rikkoutuneita tai löystyneitä ja puuttuuko rattaista kiinnitysosia kokonaan. Kiristä löystyneet kiinnitysosat ja korvaa vaurioituneet tai puuttuvat osat uusilla. 33. Älä käytä puhdistusliuottimia. Puhdista vain miedolla saippualla ja vedellä. HÄVITYS Muista hävittää tuote oikein. Kun lopetat tuotteen käytön, noudata paikallisia jätehuolto-ohjeita tuotteen hävittämiseksi.
  • Page 90 VIGTIGT – BEHOLD DISSE INSKTRUKTIONER TIL FREMTIDIG BRUG. Denne anvisning gælder specielt, hvis produktet bruges til cykling. Læs også den manual, som følger med hovedproduktet. ADVARSEL uden opsyn. Kontakt en børnelæge, hvis barnet er 1. Læs og forstå denne under et år gammelt. brugermanual og 3.
  • Page 91 produktet tages i brug. tøj, snørebånd eller legetøj 7. Dette produkt bliver ustabilt, hvis ikke kommer i kontakt producentens anbefalede vægt med bevægelige dele. overskrides. Brug ikke produktet 12. En rød reflektor, der er i til børn, hvis vægt overskrider overensstemmelse med lokale vægtbegrænsningerne.
  • Page 92 være egnet til at køre med veje og ned ad bakke. en cykelanhænger. Det 21. Vær opmærksom på anbefales, at cyklen får anhængerens negative indvirkning et sikkerhedstjek hos en på cyklens bremseafstand, kvalificeret cykelmekaniker, inden stabilitet og køreegenskaber. cykelanhængeren monteres. 22.
  • Page 93 eller hydrering i længere tid. du altid fastgøre backup- 25. Brug altid sikkerhedsflaget, sikkerhedsremmen til cyklen. når du cykler. Brug ikke produktet, hvis du 26. Ved drejning til højre må vinklen ikke kan fastgøre backup- mellem den trækkende cykel sikkerhedsremmen rundt om og dette produkt ikke overstige cykelstellet.
  • Page 94 er bøjet, knækket, mangler eller sidder løst. Spænd alle løse fastgørelsesanordninger, og udskift alle beskadigede eller manglende fastgørelsesanordninger. 33. Brug ikke opløsningsmidler til rengøring. Brug kun mild sæbe og vand. BORTSKAFFELSE For at beskytte miljøet, husk at skaffe dig ordentligt og ansvarligt af med produktet.
  • Page 95 TÄHTIS – HOIDKE KASUTUSJUHEND ALLES. Juhend käsitleb toote kasutamist jalgrattasõidul. Lugege läbi ka põhitootega kaasasolev kasutusjuhend. HOIATUS varustus on mõeldud laste transportimiseks valgel ajal 1. Enne toote kasutamist lugege kõnniteedel, kergliiklusteedel läbi selle kasutusjuhend ja siledal teel. NB! ja ohutushoiatused. Tootja a) Ärge liikuge liiga kiiresti.
  • Page 96 ettenähtud kaalupiiranguid. jalgrattasõidul, peab toote 8. Veenduge alati, et rehvid oleksid tagaküljel olema kohalikele piisavalt täis pumbatud. Ärge eeskirjadele vastav punane helkur. kunagi kasutage seda toodet kui 13. Enne sõitmist veenduge, et rehvirõhk on liiga madal, kuna kinnitatud haagis ei segaks see võib põhjustada kontrolli jalgratta pidurdamist, kaotust.
  • Page 97 ilma piisava valgustuseta. sattumist haagisesse. Järgige valgustust puudutavaid 23. Veotiisli koormus peab olema kohalikke juriidilisi nõudeid. vähemalt 0,1 kg (0,22 naela) 18. Jalgrattahaagiste kasutamisel ja mitte enam kui 8 kg (17,6 elektrijalgratastega võivad kehtida naela). Kontrollimiseks mõõtke seaduslikud piirangud. Järgige kaalu veotiisli otsast, millele on kohalikke juriidilisi nõudeid.
  • Page 98 peab olema keeratud vähemalt toote mõni osa on katki, viis täispööret, et tagada tagumise rebenenud või kadunud. ratta turvaliseks hoidmiseks piisav 31. Ärge modifitseerige toodet kinnitusjõud. Kui rattatelje mutter mitte mingil moel. Kui teil on on piisavalt pingutamata, võib kaebuseid siis kontakteeruge tagumine ratas ootamatult lahti kohaliku maaletoojaga.
  • Page 99 SVARĪGI – SAGLABĀJIET ŠO LIETOŠANAS INSTRUKCIJU ARĪ IZMANTOŠANAI NĀKOTNĒ. Šī instrukcija ir īpaši paredzēta produkta izmantošanai riteņbraukšanā. Lūdzu, izlasiet arī galvenā produkta komplektācijā iekļauto rokasgrāmatu. BRĪDINĀJUMS ķiveri un bez uzraudzības sēdēt taisni. Konsultējieties 1. Pirms šā produkta lietošanas, ar pediatru, ja bērns ir izlasiet un izprotiet jaunāks par vienu gadu.
  • Page 100 drošības jostas. vērīgi izvērtējiet pirms 6. Pirms lietošanas pārliecinieties, lēmuma pieņemšanas, vai ka visi mehānismi ir produkta lietošana ir droša. nofiksēti pilnībā. 11. Neļaujiet bērna ķermenim, 7. Šis produkts kļūs nestabils, ja apģērbam, apavu lentām vai tiks pārsniegta ražotāja ieteiktā rotaļlietām nonākt saskarē...
  • Page 101 pārbaudiet vietējos noteikumus piesardzību: nekad nepārsniedziet saistībā ar to, kur un kā 25 km stundā / 15 jūdzes drīkst lietot produktu. stundā un samaziniet ātrumu 16. Velkošajam velosipēdam jābūt līdz mazāk nekā 10 km stundā piemērotam velosipēda piekabei. / 6 jūdzes stundā pagriezienos Pirms savienošanas ar velosipēda ap stūriem, uz nelīdzeniem piekabi ieteicams, lai kvalificēts...
  • Page 102 jāapzinās tādi iedarbības aizmugurējais ritenis var nejauši apdraudējumi kā ķermeņa kļūt nestabils. Ja uzgriezni atdzišana vējā vai pārkaršana nav iespējams pievilkt asij ar siltumā, kas var rasties pieciem pilniem pagriezieniem, mazāk aktīviem bērniem, sazinieties ar profesionālu ilgstoši atrodoties aukstākā velosipēdu mehāniķi, lai saņemtu vai siltākā...
  • Page 103 31. Neveiciet nekādas modifikācijas precei. Ja Jums ir kādas sūdzības attiecībā uz preci, vēršaties pie tās piegādātāja. 32. Regulāri pārbaudiet ratiņus, lai konstatētu, vai nav saliektu, salūzušu, trūkstošu vai vaļīgu fiksatoru. Pievelciet vaļīgus fiksatorus un nomainiet bojātos un trūkstošos. 33. Nelietojiet tīrīšanas šķīdinātājus.
  • Page 104 SVARBU – PALIKITE NAUDOJIMO INSTRUKCIJAS ATEIČIAI. Ši instrukcija skirta gaminiui, kai jis naudojamas važiuojant dviračiu. Taip pat perskaitykite pagrindinio gaminio naudojimo instrukciją. ĮSPĖJIMAS jaunesnis nei vienerių metų, pasitarkite su vaikų gydytoju. 1. Prieš naudodami šį gaminį 3. Ši dviračiui skirta konfigūracija perskaitykite instrukciją...
  • Page 105 7. Gaminys taps nestabilus, 11. leisti, kad vaiko kūno dalys, jei bus viršytas gamintojo drabužiai, batų raišteliai ar žaislai rekomenduojamas didžiausias liestųsi su judančiomis dalimis. svoris. Kėdutėje negalima 12. Gaminį naudojant su dviračiu, sėdėti vaikams, kurių svoris vietinius reikalavimus atitinkantis viršija rekomenduotiną...
  • Page 106 kad prieš tvirtinant priekabą prie stabdymo atstumui, stabilumui dviračio, jo saugumą patikrintų ir važiavimo charakteristikoms. kvalifikuotas dviračių mechanikas. 22. Kai gaminys naudojamas kaip 17. Nevažiuokite dviračiu naktį priekaba, reikia uždaryti tinklelį, be tinkamo apšvietimo. kad į vidų nepatektų šiukšlės. Laikykitės vietinių teisės aktų 23.
  • Page 107 45°. Jei sukama į kairę, kampas 30. Nenaudokite gaminio, jei trūksta negali būti didesnis nei 60°. kažkokios dalies ar jį sugedo. 27. Galinės dviračio ašies veržlė turi 31. Tik jokiu būdu neatlikite gaminio būti prisukta bent penkis ratus, kad modifikacijų ar pakeitimų. Jei tvirtai laikytų...
  • Page 108 ВАЖНО – СОХРАНИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. Данная инструкция специально разработана для изделия, использующегося с велосипедами. Ознакомьтесь также с руководством по эксплуатации основного изделия. ВНИМАНИЕ способны сидеть прямо без посторонней помощи. 1. Внимательно прочитайте b) При использовании на данное...
  • Page 109 скорость; шины были достаточно хорошо b) Перевозить животных накачаны. Запрещается вместе с людьми; использовать данное c) Использовать изделие на изделие со спущенными неровной пересеченной шинами, поскольку это местности; может привести к потере d) Превышать максимально контроля. Рекомендованное допустимый вес; внутреннее давление в шине e) Хранить...
  • Page 110 тела, одежда, шнурки или изделия ознакомьтесь игрушки ребенка попадали с местными правилами, в движущиеся детали. касающимися мест и способов 12. Красный отражатель, эксплуатации изделия. соответствующий местным 16. Велосипед должен подходить правилам, должен быть для транспортировки установлен на видимом коляски. Рекомендуется месте...
  • Page 111 нормативные требования. 23. Нагрузка на сцепное 19. Пассажиры должны надевать устройство не должна быть шлем, соответствующий меньше 0,1 кг/0,22 фунта и местным правилам. больше 8 кг /17,6 фунтов. 20. Будьте предельно осторожны Проверьте нагрузку, замерив при использовании изделия вес на конце сцепного в...
  • Page 112 угол между велосипедом устройства всегда крепите и прицепным изделием не страховочный ремень к должен превышать 45°. При велосипеду. Не используйте повороте налево этот угол изделие, если не можете не должен превышать 90°. прикрепить страховочный 27. Гайка на задней оси ремень вокруг рамы велосипеда...
  • Page 113 32. Регулярно осматривайте коляску с целью обнаружения согнутого, сломанного, отсутствующего или незатянутого крепления. Затяните слабые крепления или замените поврежденные или отсутствующие крепления. 33. Не применяйте очищающие растворители. Очищайте изделие только слабым мыльным раствором с водой. ENTSORGUNGУТИЛИЗАЦИЯ Для того, чтобы защитить окружающую...
  • Page 114: Перед Використанням

    ЗБЕРІГАЙТЕ ДАНІ ІНСТРУКЦІЇ ПРИ СОБІ З МЕТОЮ ПРАВИЛЬНОГО КОРИСТУВАННЯ. Ця інструкція передбачає використання виробу для катання на велосипеді. Будь ласка, ознайомтеся також з посібником до основного виробу. УВАГА b) Для катання на велосипеді дитина повинна бути 1. Перед використанням достатньо дорослою, щоб цього...
  • Page 115 обмеження ваги; Рекомендоване значення e) Тримати будь-що за внутрішнього тиску повітря межами спеціально нанесено на кожну шину. призначених ділянок. 9. Не встановлюйте автокрісло 4. Ніколи не залишайте або будь-яке інше сидіння, не дитину без нагляду. затверджене компанією CYBEX 5. Завжди використовуйте саме...
  • Page 116 13. Перед кожною поїздкою рекомендується зробити перевіряйте, щоб установлений перевірку велосипеда на безпеку причеп не заважав роботі у кваліфікованого веломеханіка. гальм, педалюванню чи 17. Ніколи не їздіть на велосипеді керуванню велосипедом. вночі без відповідного 14. Під час використання цього освітлення. Дотримуйтеся виробу...
  • Page 117 наближуєтеся до поворотів, пам’ятати про такі небезпечні їдете нерівною дорогою або фактори, як переохолодження з гірки, знижуйте швидкість від вітру та перегрів, зважаючи до 6 км/год / 6 миль/год. на знижену активність дітей в 21. Пам’ятайте про те, що результаті тривалої дії низьких причеп...
  • Page 118 випадкового відчеплення поламана, розірвана заднього колеса велосипеда. або відсутня. Якщо затягнути гайку осі на п’ять 31. Не робіть жодніх змін самостійно. повних обертів, зверніться по Якщо у вас виникли які-небудь допомогу та відповідні деталі до скарги або проблеми, будь ласка, професійного...
  • Page 119 BU AÇIKLAMALARI SAKLAYINIZ Bu talimat, ürünün bisiklet kullanımı sırasında kullanılması için özel olarak tasarlanmıştır. Lütfen ana ürünle birlikte verilen kılavuzu da okuyun. DIKKAT 3. Bu bisiklet konfigürasyonu, çocukları kaldırımlarda, hafif 1. Bu ürünü kullanmadan önce trafik olan halka açık yollarda ve bu kullanıcı...
  • Page 120 gelecektir. Kilo sınırlarını aşan temas etmesine izin vermeyin. çocuklarla kullanmayın. 12. Bisiklet sürerken kullanıldığında, 8. Lastiklerde yeterli hava bu ürünün arkasında yerel bulunduğundan her zaman emin düzenlemelere uygun kırmızı olun. Lastik hava basıncı yetersiz bir reflektör görünmelidir. olduğunda ürünü kesinlikle 13.
  • Page 121 geçirilmesi tavsiye edilir. girmesini önlemek için ağ 17. Yeterli aydınlatma olmadan kapağı kapatılmalıdır. geceleri asla bisiklete binmeyin. 23. Çeki demiri yükü 0,1 kg/0,22 Aydınlatma için tüm yerel lb'den az ve 8 kg/17,6 lb'den yasal gerekliliklere uyun. büyük olmayacaktır. Bunu, 18. EPAC/pedelec tarafından bağlı...
  • Page 122 tutmak için yeterli kenetleme kırılmışsa, yırtılmışsa ya da kuvvetini sağlamak üzere bisikletin kayıpsa ürünü kullanmayın. arka aksındaki somun dişlere en 31. Ürüne herhangi bir az beş tam tur geçmelidir. Aks modifiye yapmayınız. Ürünle somununun yeterince sıkılmaması alakalı bir sıkıntınız varsa bisikletin arka tekerleğinin tedarikçinizi arayınız.
  • Page 123 ΣΗΜΑΝΤΙΚΌ – ΚΡΑΤΉΣΤΕ ΑΥΤΈΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΉ ΧΡΉΣΗ. Αυτή η οδηγία χει σχεδιαστεί ειδικά για τη χρήση του προϊόντος για ποδηλασία. Διαβάστε επίσης το εγχειρίδιο που περιλαμβάνεται στο κύριο προϊόν. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ όρθια χωρίς βοήθεια. b) Για να κάνει ποδήλατο, το 1.
  • Page 124 d) μην υπερβαίνετε τα πίεση φουσκώματος όρια βάρους, αναγράφονται σε κάθε ελαστικό. e) μην αποθηκεύετε 9. Μην τοποθετείτε κάθισμα τίποτα εκτός των ειδικά αυτοκινήτου ή άλλο κάθισμα σχεδιασμ νων σημείων. οποιουδήποτε τύπου μη 4. Μην αφήνετε ποτ το παιδί εγκεκριμ νου από τη CYBEX σας...
  • Page 125 χρησιμοποιείται για ποδηλασία. κατάλληλο για αυτή τη χρήση. 13. Πριν από κάθε διαδρομή, Συνιστάται το ποδήλατο να βεβαιωθείτε ότι το υποβληθεί σε λεγχο ασφαλείας προσαρτημ νο τρ ιλερ από εξειδικευμ νο μηχανικό δεν παρεμβαίνει στο ποδηλάτων πριν το συνδ σετε φρενάρισμα, το...
  • Page 126 ώρα ή τα 15 μίλια/ώρα και ζεύξης με το φορτωμ νο προϊόν επιβραδύνετε σε λιγότερο προσαρτημ νο σε αυτήν. από 10 χλμ/ώρα ή 6 μίλια/ 24. Ο χρήστης αυτού του προϊόντος ώρα σε στροφ ς, δύσκολους πρ πει να γνωρίζει τους δρόμους...
  • Page 127 του ποδηλάτου πρ πει να δ σει ιμάντα ασφαλείας γύρω από το τα σπειρώματα με τουλάχιστον πλαίσιο του ποδηλάτου σας. Η π ντε πλήρεις στροφ ς για να μη εγκατάσταση του εφεδρικού εξασφαλίσει επαρκή δύναμη ιμάντα ασφαλείας μπορεί να σύσφιξης, ώστε να συγκρατεί οδηγήσει...
  • Page 128 χαλαρωμ νους συνδ σμους και αντικαταστήστε εκείνους που χουν ζημιά ή λείπουν. 33. Μην χρησιμοποιείτε διαλύματα καθαρισμού. Καθαρίστε μόνο με ήπιο σαπούνι και νερό. ΔΙΑΘΕΣΗ Με σκοπό την προστασία του περιβάλλοντος, θυμηθείτε να ανακυκλώνετε σωστά το προϊόν. Όταν σταματήσετε τη χρήση του προϊόντος, παρακαλώ...
  • Page 129 IMPORTANT – PĂSTRAȚI INSTRUCȚIUNILE PENTRU REFERINȚE VIITOARE Această instrucțiune este special concepută pentru utilizarea produsului pentru ciclism. Vă rugăm să citiți, de asemenea, manualul inclus cu produsul principal. ATENȚIE: să stea în poziție verticală nesupravegheat. Consultați un 1. Citiți și înțelegeți manualul medic pediatru dacă...
  • Page 130 mecanismele de blocare Folosiți întotdeauna o judecată funcționează corect corectă atunci când decideți înainte de utilizare. dacă condițiile sunt sigure 7. Acest produs va deveni instabil pentru utilizarea produsului. dacă sarcina recomandată de 11. Permiteți ca trupul, producător este depășită. A îmbrăcămintea, șireturile sau nu se utiliza pentru copii care jucăriile copilului să...
  • Page 131 permisă pentru bicicletă. poarte întotdeauna o cască care 15. Înainte de a utiliza produsul, respectă reglementările locale. verificați reglementările 20. Fiți extrem de precaut în timp locale despre unde și cum ce utilizați produsul ca remorcă se utilizează produsul. pentru bicicletă: niciodată nu 16.
  • Page 132 barei de tragere cu produsul siguranță. Neprinderea adecvată încărcat atașat la aceasta. a piuliței osiei poate duce la 24. Utilizatorul acestui produs trebuie slăbirea accidentală a roții din să fie conștient de riscurile spate a bicicletei. În cazul în de expunere, cum ar fi frigul și care nu este posibilă...
  • Page 133 30. Încetați a folosi acest produs dacă are componente lipsă, rupte sau distruse. 31. Vă recomandăm folosirea unei huse de ploaie pe vreme umedă. 32. Verificați căruciorul în mod regulat pentru a depista dacă vreunul dintre elementele de fixare este îndoit, rupt, lipsește sau s-a desfăcut.
  • Page 134 VAŽNO – SAČUVAJTE OVO UPUTSTVO ZA UBUDUĆE. Ово упутство је посебно намењено за употребу производа за бициклизам. Прочитајте и упутство за употребу достављено уз главни производ. UPOZORENJE да може носити кацигу и седети усправно без 1. Пре употребе овог надзора. Консултујте се производа...
  • Page 135 изван предвиђених зона. koje CYBEX nije odobrio 4. Nikada ne ostavljajte za ova dotična kolica. dete bez nadzora. 10. Употреба производа у 5. Uvek koristite sigurnosne kaiševe. неповољним временским 6. Pazite da su svi uređaji za условима може да доведе zaključavanje obezbeđeni до...
  • Page 136 управљање бициклом. бицикл без адекватног 14. Ако овај производ користите осветљења. Придржавајте као приколицу за бицикл, се свих законских захтева молимо да се такође за осветљење. придржавате власничког 18. Употреба бициклистичких упутства за употребу бицикла приколице које вуче EPAC / за...
  • Page 137 пут кочења, стабилност дужих периода високих и карактеристике при температура без адекватног вожњи бицикла када је проветравања и хидратације. приколица закачена. 25. Увек користите безбедносну 22. Када се овај производ заставицу када возите бицикл. користи као приколица, 26. При скретању удесно, угао мрежни...
  • Page 138 механичарем за бицикле žalbe ili probleme, molimo da по питању одговарајућих kontaktirate svog prodavca. делова и помоћи. 32. Na kolicima redovno proveravajte 28. При качењу куке на приколици, da su zatvarači iskrivljeni, увек на бицикл закачите slomljeni, labavi, odn. da резервни...
  • Page 139 .‫هام جد ا ً - الرجاء اإلحتفاظ بهذه التعليمات للرجوع لها مستقبال‬ .‫تم تصميم هذه التعليمات خصي ص ً ا الستخدام المنتج ألغ ر اض قيادة الد ر اجات الهوائية. ي ُرجى أي ض ً ا ق ر اءة الدليل المرفق مع المنتج الرئيسي‬ ‫تحذير‬...
  • Page 140 ‫تأكد دائ م ً ا أن اإلطا ر ات منفوخة بدرجة‬ .‫حركتها‬ ‫كافية. ال تستخدم هذا المنتج أب د ًا في إذا‬ ،‫عند استخدام هذا المنتج كمقطورة للد ر اجة‬ ‫كان ضغط اإلطا ر ات منخف ض ً ا، حيث قد‬ ‫ي...
  • Page 141 ‫في درجات ح ر ارة أكثر دف ئ ً ا دون تهوية أو‬ ‫يجب توخي الحذر الشديد أثناء استخدام‬ ‫المنتج كمقطورة للد ر اجة: ال تتجاوز مطل ق ً ا‬ .‫شرب كميات مناسبة من المياه‬ ،‫52 كم في الساعة/51 مي ال ً في الساعة‬ ‫استخدم...
  • Page 142 ‫التخلص من المنتج‬ .‫االحتياطي إلى انفصال المنتج عن الد ر اجة‬ ‫ال تترك الحلقة مطل ق ً ا عند تثبيت وصلة‬ ‫من أجل حماية البيئة، تذكر أن تتخلص من المنتج‬ ‫العربة بالد ر اجة ألن المقطورة قد تنفصل‬ ‫الخاص بك بالشكل السليم عند التوقف عن استخدام‬ .‫عن...
  • Page 143 .‫مهم - اين دستور العمل را برای مراجعات آت ی حفظ کنيد‬ .‫اين دستو ر العمل به ويژه ب ر ای استفاده محصول در دوچرخه سواری ط ر احی شده است. لطفا ر اهنمای هم ر اه محصول اصلی ر ا نيز بخوانيد‬ ‫اخطار‬...
  • Page 144 ‫نکنيد چ ر اکه اين امر ممکن است منجر‬ ‫ر اهنمای دوچرخه مالک که ب ر ای يدک کشی‬ ‫شود کنترل آن ر ا از دست بدهيد. می توانيد‬ ‫استفاده می شود نيز استفاده کنيد و در‬ ‫فشار باد توصيه شده ر ا به صورت حک‬ ،‫ر...
  • Page 145 ‫بيش تر نرويد و در گوشه ها، جاده های‬ ‫وقتی به سمت ر است می پيجيد، ز اويه بين‬ ‫ناهموار و س ر اشيبی، سرعت ر ا به کمتر از‬ ‫دوچرخه يدک کش و اين محصول نبايد از‬ ‫01 کيلومتر در ساعت/6 مايل در ساعت‬ ‫54°...
  • Page 146 ‫معدوم سازی‬ ‫شکستگی و نقص کاال از آن استفاده‬ .‫نکنيد‬ ‫جهت حفظ محيط زيست ، لطفا دقت فرماييد‬ ‫لطفا محصول ر ا سرخود دستکاری‬ ‫محصول خود ر ا به شيوه مناسبی معدوم نماييد. پس‬ ‫نفرماييد. اگر هرگونه مشکل و يا شکايتی‬ ،‫از...
  • Page 147 重要! 請妥善保留此說明書以便日後參考使用。 本说明书是专为本产品骑行而设计。 同时请阅读主产品随附的手册。 警 告! d) 请勿超过最大重量限制; e) 请勿将任何物品存放 1. 在使用本产品之前, 请阅读并理 在专用区域之外。 解本用户手册和安全警告。 不 4. 不可以將嬰幼兒單獨留 遵守制造商的说明可能会导致 置推車上無人看護。 乘客/用户严重受伤或死亡。 5. 一直使用安全帶,安全帶必 2. 除非与经认可的 CYBEX 婴儿 須正確的扣合及使用。 配件一起使用, 否则该座椅不 6. 使用前請確認所有的煞車或 适用于 6 个月以下的儿童。 是上鎖功能都是鎖住的。 a) 儿童必须至少 6 个月 7. 如果超过制造商建议的负荷, 本 大, 并能够在无人帮助 产品将变得不稳定。 请勿与超 的情况下直立坐着。 过体重限制的儿童一起使用。 b) 骑行时, 孩子必须足够大, 戴 8. 請務必總是確定輪胎已完全充氣。 好头盔,...
  • Page 148 时, 一定要有良好的判断力。 拖车可能受到法律的限制。 请 11. 不要让儿童的身体、 衣服、 鞋 遵守当地所有法律规定。 带或玩具接触活动部件。 19. 乘客必须始终佩戴符合 12. 当本产品用于骑行时, 必须 当地法规的头盔。 在本产品后部能看到符合当 20. 将本产品用作自行车拖车时, 请 地法规的红色反光镜。 格外小心: 在弯道、 崎岖不平 13. 每次骑行前, 请确保所挂 的路面和下坡路上使用时, 车速 接的拖车不会影响自行车 不得超过 25 公里/小时 (15 英 的制动、 踏板或转向。 里/小时) , 并减速至 10 公里/ 14. 当使用本产品作为自行车挂 小时 (6 英里/小时) 以下。 车时,...
  • Page 149 长时间暴露在没有充分通风 是遺失, 請停止使用此產品。 或水合作用的较热温度下。 31. 請勿自行維修或是修改此產品,如 25. 骑行时, 请务必使用安全标志。 果您對於產品有任何疑問或是抱 26. 右转时, 牵引自行车与本产品 怨,請與您購買的經銷商聯繫。 的夹角不得超过 45° 。 左转 32. 定期檢查嬰兒車, 查看是否 时, 角度不得超过 90° 。 有任何固定工具彎曲、 斷裂、 27. 自行车后轴上的螺母必须与螺 缺少或鬆脫。 鎖緊任何鬆脫 纹啮合至少五整圈, 以确保有足 的固定工具, 並且替換任何已 够的夹紧力牢固地固定后轮。 損壞或缺少的固定工具。 如果没有充分拧紧车轴螺母, 33. 不要使用清洁溶剂。 只能 可能会导致自行车后轮意外松 用温和的肥皂水清洗。 动。 如果无法将轴螺母拧紧五 丟棄處理...
  • Page 150 重要 – 請保留說明書以供日後參考使用。 本說明書是專為本產品騎行而設計。 同時請閱讀主產品隨附的手冊。 警 告! d) 請勿超過最大重量限制; e) 請勿將任何物品存放 1. 在使用本產品之前, 請閱讀並理 在專用區域之外。 解本用戶手冊和安全警告。 不 4. 不可以將嬰兒單獨留置 遵守製造商的說明可能會導致 推車上無人看護。 乘客/用戶嚴重受傷或死亡。 5. 一直使用安全帶, 安全帶必 2. 除非與經認可的 CYBEX 嬰兒 須正確的扣合及使用。 配件一起使用, 否則該座椅不 6. 使用前請確認所有的煞車或 適用於 6 個月以下的兒童。 是上鎖功能都是鎖住的。 a) 兒童必須至少 6 個月 7. 如果超過製造商建議的負荷, 本 大, 並能夠在無人協助 產品將變得不穩定。 請勿與超 的情況下直立坐著。 過體重限制的兒童一起使用。 b) 騎行時, 孩子必須足夠大, 戴 8. 請確保輪胎任何時候都氣壓充...
  • Page 151 時, 一定要有良好的判斷力。 拖車可能受到法律的限制。 請 11. 不要讓兒童的身體、 衣服、 鞋 遵守當地所有法律規定。 帶或玩具接觸活動部件。 19. 乘客必須始終佩戴符合 12. 當本產品用於騎行時, 必須 當地法規的頭盔。 在本產品後部能看到符合當 20. 將本產品用作自行車拖車時, 請 地法規的紅色反光鏡。 格外小心: 在彎道、 崎嶇不平 13. 每次騎行前, 請確保所掛 的路面和下坡路上使用時, 車速 接的拖車不會影響自行車 不得超過 25 公里/小時 (15 英 的制動、 踏板或轉向。 里/小時) , 並減速至 10 公里/ 14. 當使用本產品作為自行車掛 小時 (6 英里/小時) 以下。 車時,...
  • Page 152 長時間暴露在沒有充分通風 是遺失, 請停止使用此產品。 或水合作用的較熱溫度下。 31. 請勿自行維修或是修改此產品, 如 25. 騎行時, 請務必使用安全標誌。 果您對於產品有任何疑問或是抱 26. 右轉時, 牽引自行車與本產品 怨, 請與您購買的經銷商聯繫。 的夾角不得超過 45° 。 左轉 32. 定期檢查推車, 查看是否有 時, 角度不得超過 90° 。 任何固定工具折曲、 斷裂、 缺 27. 自行車後軸上的螺母必須與螺 失或鬆開。 請將任何鬆開的 紋嚙合至少五整圈, 以確保有足 固定工具鎖緊, 並替換任何已 夠的夾緊力牢固地固定後輪。 損壞或缺失的固定工具。 如果沒有充分擰緊車軸螺母, 33. 不要使用清潔溶劑。 只能 可能會導致自行車後輪意外鬆...
  • Page 153 重要 – 本取扱説明書をお読みになった後は、必要なときにすぐに取り出せる場所に大切に保管してください。 本指示は、製品を特にサイクリング用に使用するときのためのものです。 主製品に添付されている使用説明書もお読みください。 警 告 科医にご相談ください。 3. このサイクリング用設定は、 お 1. 本製品ご使用前には本取扱い 子様を日中、 歩道、 交通量が少 説明書と安全のための注意を ない公道、 平坦な通り道で、 移 読み理解してください。 製造 動させることを意図していま 者の指示に従わないと、 乗る す。 してはいけないこと。 人/使用者の重症または死をも a) 過剰スピードで使用すること。 たらす可能性があります。 b) 動物と人を一緒に運 2. 本シートは、 認可されたCYBEX 送すること。 ベービー付属品と共に使用し c) でこぼこのオフロード ない限り、 6ヶ月未満のお子 で使用すること。 様には適していません。 d) 重量制限を超過すること。 a) お子様は、 少なくとも生後 e) 保管専用部分以外に何...
  • Page 154 ック装置が正しく作動するこ ないようにしてください。 とを確認してください。 12. サイクリング用に使用するとき 7. 本製品は、 製造者の推奨荷重 は、 地域の規制に準拠する赤 を超過すると不安定になりま い反射鏡が本製品の後部に見 す。 重量制限を超えるお子様 えている必要があります。 には使用しないでください。 13. 乗る前にはいつも、 取付けた 8. タイヤに十分な空気が入ってい トレーラーが自転車をこい ることを必ず確認してください。 だり、 ブレーキをかけたり、 制御不能になる恐れがあるた かじを取る妨げにならない め、 タイヤの空圧の低い状態で ことを確認してください。 本製品を使用しないでくださ 14. 本製品を自転車トレーラーとして い。 どのタイヤにも、 推奨され 使用するときは、 牽引のために る空気圧が刻印されています. 使用する自転車の取扱い説明書 9. このベビーカーには、 CYBEX に従い、...
  • Page 155 17. 夜間は、 適切な照明なしには 使用するときは、 ほこりの 自転車に乗らないでくださ 侵入を防ぐため、 メッシュカ い。 照明に関する地域の法 バーを閉じてください。 的要件に従ってください。 23. ドローバー (牽引棒) 荷重は、 0.1 18. EPAC/pedelecに牽引される kg/0.22 lb以上8 kg/17.6 lb以下 自転車トレーラーは、 法によ とします。 これは、 荷重がかか って制限される可能性があり った製品を取り付けた状態で、 ます。 すべての地域の法的 ドローバーの端の重量を測定す 要件に従ってください。 ることによりチェックします。 19. 乗員は、 地域の規制に準拠 24. 本製品のユーザーは、 動きがあ するヘルメッ トを常に着用 まりないお子様が、 低温に長くさ する必要があります。 らされることによる風冷え、...
  • Page 156 を確実に保持する十分な締め付 離れる可能性があります。 け力を確保するため、 ネジの回り 30. 本製品の本体やパーツが壊れた を最低5回しっかりと回す必要が り、 裂けたり、 紛失した場合は直 あります。 軸ナッ トを十分に締 ちに使用を中止してください。 め付けないと、 自転車の後輪が 31. 本製品にいかなる改造も行なわ 誤ってゆるむことがあります。 ないでください。 異常を感じた 軸ナッ トを5回転させることがで り、 発見した場合にはお買い上げ きない場合には、 適切なパーツ の販売店までご相談ください。 について自転車整備専門家に相 32. 締め具の曲折、 破損、 喪失、 ま 談し、 支援を求めてください。 たはゆるみがないか、 ベビーカ 28. トレーラーヒッチを取り付けると ーを定期的に検査してくださ きは、...
  • Page 157 廃棄について 環境保護のため、 不要になった製品は正 しく廃棄してください。 本製品を廃棄す るときは、 お住まいの各自治体のきまり に従って廃棄してください。...
  • Page 158 중요 - 나중에 참조할 수 있도록 이 사용설명서를 잘 보관해주십시오. 이 지침은 사이클링에 제품을 사용하는 데 특별히 고안되었습니다. 주요 제품에 포함된 설명서 또한 읽어주십시오. 경고 송을 위한 것입니다. 하지 말 것: a) 과도한 속도로 사용, 1. 이 제품을 사용하기 전에 사용자 설 b) 사람과...
  • Page 159 9. 이 유모차에 CYBEX에서 승인 을 어디에서 어떻게 사용하는 하지 않은 카 시트 또는 다른 착 지 현지 법규를 확인하십시오. 석 장치를 설치하지 마십시오. 16. 끄는 자전거는 자전거 트레일러 10. 악천후에서 제품을 사용하 에 적합해야 합니다. 자전거 트레 면 위험한 상황을 초래할 수 있 일러에...
  • Page 160 21. 트레일러를 부착했을 때 트레 27. 적절한 체결력으로 뒷바퀴를 단단 일러가 제동 거리, 안정성 및 자 히 고정하려면 자전거 뒤축의 너트 전거의 주행 특성에 끼치는 부 는 최소 5바퀴 이상의 회전으로 나 정적 영향에 유의하십시오. 사산과 맞물려야 합니다. 액슬 너 22.
  • Page 161 31. 절대로 이 제품을 개조해서 사 용하지 마십시오. 불편사항이 나문제가 있을 경우에는 언제 든지 저희 고객센터나 판매점 에문의해 주시길 바랍니다. 32. 정기적으로 유모차를 점검하여 잠 금 장치의 구부러짐, 손상, 누락, 느 슨함 여부를 확인하십시오. 느슨 한 잠금 장치를 조이고 손상되거 나...
  • Page 162 PENTING – SIMPAN ARAHAN PENGGUNAAN UNTUK RUJUKAN AKAN DATANG Arahan ini direka khas untuk penggunaan produk untuk berbasikal. Baca juga manual yang disertakan dengan produk utama. AMARAN untuk memakai topi keledar dan duduk tegak tanpa 1. Baca dan fahami manual pengawasan.
  • Page 163 anda tanpa pengawasan. diluluskan oleh CYBEX untuk 5. Sentiasa gunakan kereta sorong tertentu ini. sistem penahan. 10. Menggunakan produk dalam 6. Pastikan semua peralatan keadaan cuaca yang tidak baik dalam keadaan berkunci akan mengakibatkan situasi sebelum menggunakannya. yang tidak selamat. Sentiasa 7.
  • Page 164 14. Semasa menggunakan produk 18. Treler basikal yang ditarik ini sebagai treler basikal, ikuti oleh EPAC/pedelec boleh juga manual pemilik basikal yang dihalang oleh undang-undang. digunakan untuk penundaan Patuhi semua keperluan dan ikut spesifikasi berkenaan undang-undang tempatan. muatan penuh maksimum yang 19.
  • Page 165 23. Beban bar penarik hendaklah 45°. Semasa membelok ke kiri, tidak kurang daripada 0.1 sudut tidak boleh melebihi 90°. kg/ 0.22 lb dan tidak lebih 27. Nat pada gandar belakang daripada 8 kg/17.6 lb. Periksa basikal mesti mengikat ulir ini dengan mengukur berat di sekurang-kurangnya lima putaran hujung bar penarik dengan penuh untuk memastikan daya...
  • Page 166 sandaran di sekitar rangka basikal pembersih. Bersihkan anda. Kegagalan memasang hanya dengan sabun yang tali keselamatan sandaran sederhana dan air. boleh menyebabkan produk PELUPUSAN terpisah daripada basikal. Bagi melindungi alam sekitar diingatkan 29. Jangan sesekali tinggalkan untuk membuang barangan ini secara sesendal semasa memasang betul.
  • Page 168 INSTRUCTIONS ANLEITUNG tutorial video MANUEL Videoanleitung tutoriel vidéo INSTRUCCIONES video tutorial...
  • Page 175 min.5x min.5x...
  • Page 178 EN For cycling, always put handle bar in the most upright position.
  • Page 179 DE Beim Radfahren muss der PL Podczas jazdy na rowerze Schiebegriff in die oberste zawsze ustawiaj kierownicę w najbardziej wyprostowanej senkrechte Position gebracht pozycji. werden. CS Pro jízdu na kole nastavte FR Pour cyclisme, toujours mettre řídítka vždy do nejvzpřímenější le guidon sur la position la možné...
  • Page 180 HU A kerékpározáskor mindig LT Važiuodami dviračiu, állítsa a kormányrudat a visada stumkite rankeną legfelső helyzetbe. vertikaliausiai. SV Vid cykling ska styret alltid RU При езде на велосипеде placeras i det mest upprätta всегда держите руль läget. велосипеда в вертикальном NO Sett bestandig styret i den положении.
  • Page 181 SR Za vožnju bicikla, uvek MA Untuk berbasikal, selalu postavite ručicu za guranje u pasangkan palang pemegang najuspravniji položaj. pada kedudukan paling tegak. ‫ بالنسبة لركوب الد ر اجات، ضع قضيب‬AR ‫المقبض دائ م ً ا في أقصى وضع‬ .‫مستقيم‬ ‫...
  • Page 186 max. 90° max. 45°...
  • Page 188 CYBEX GmbH Riedingerstr. 18 | 95448 Bayreuth | Germany +49 (0) 921-78 511-0 | info@cybex-online.com AMERICAS Columbus Trading-Partners USA Inc. 1801 Commerce Dr. | Piqua, OH 45356 | USA Customer Service 1-844-543-2020 | support.us@columbustp.com CANADA Goodbaby Canada Inc. 2 Robert Speck Parkway, Suite 750 | Mississauga, ON L4Z 1H8 Customer Service / Service clients: 1-937-773-3971 support.americas@goodbabyint.com www.cybex-online.com...

Table des Matières