Page 1
Istruzioni per l’uso NL Decoupeerzaag Gebruiksaanwijzing Sierra caladora Manual de instrucciones Serra tico-tico Manual de instruções DK Dekupørsav Brugsanvisning Sticksåg Bruksanvisning Stikksag Bruksanvisning SF Pistosaha Käyttöohje GR Παλινδροµικ Πρι νι Οδηγίες χρήσεως TR Oyma testeresi El kıtabı 4341T 4341CT 4341FCT...
Page 6
Symbols The followings show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la significa- tion avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet.
28 Cover plate Speed adjusting dial 19 Rip fence 29 Anti-splintering device 10 Cutting line 20 Bolt 30 Hook SPECIFICATIONS Model 4341T 4341CT 4341FCT Length of stroke............. 26 mm 26 mm 26 mm Cutting capacities Wood ................. 110 mm 135 mm 135 mm Steel ................
Page 8
Removing saw blade Hex wrench storage (Fig. 4) When not in use, the hex wrench can be conveniently CAUTION: stored. When you remove the saw blade, be careful not to hurt your fingers with the top of the blade or the tips of work- piece.
Page 9
When you use the cover plate, install the anti-splin- The dust nozzle can be installed on either left or right tering device onto the cover plate. side of the base. Then connect a Makita vacuum cleaner CAUTION: to the dust nozzle. To remove the dust nozzle, follow the The anti-splintering device cannot be used when making installing procedure in reverse.
Molette de réglage 19 Guide parallèle 29 Dispositif anti-éclat de la vitesse 20 Boulon 30 Crochet SPECIFICATIONS Modèle 4341T 4341CT 4341FCT Longueur de course ............. 26 mm 26 mm 26 mm Capacités de coupe Bois ................110 mm 135 mm 135 mm Acier ................
Page 11
Pose de la lame Dépose de la lame Déployez l'ouverture de l'outil sur la position indiquée sur ATTENTION : l'illustration. (Fig. 1) Lors de la dépose de la lame, prenez garde de vous bles- En maintenant l'ouverture sur cette position, insérez la ser aux doigts avec l'extrémité...
Page 12
Raccordez ensuite un aspi- En inclinant la base de l'outil, vous pouvez effectuer des rateur Makita au raccord d'aspiration. Pour retirer le rac- coupes en biais sur tout angle compris entre 0° et 45°...
B-8, B-13, B-16, B-17 ou 58 coupé et l’outil débranché. lorsque vous utilisez le guide de délignage et son adap- tateur. Pour maintenir la sécurité et la fiabilité de l’outil, les répa- rations, l’entretien ou les réglages doivent être effectués par le Centre d’Entretien Makita.
18 Schlauch für Staubsauger 28 Gleitplatte Hubzahl-Stellrad 19 Parallelanschlag 29 Spanreißschutz 10 Schnittlinie 20 Schraube 30 Haken TECHNISCHE DATEN Modell 4341T 4341CT 4341FCT Hubhöhe................ 26 mm 26 mm 26 mm Schnittleistung Holz ................110 mm 135 mm 135 mm Stahl ................10 mm...
Page 15
• Ziehen Sie das Sägeblatt sicher fest. Anderenfalls kann Demontieren des Sägeblatts es zu ernsthaften Verletzungen kommen. VORSICHT: Montieren des Sägeblatts Achten Sie beim Demontieren des Sägeblatts darauf, Öffnen Sie den Klemmenhebel auf die in der Abbildung dass Sie sich nicht die Finger an den Zähnen des Säge- gezeigte Position.
Page 16
Maschine ausgeschaltet und vom Netz der rechten Seite der Grundplatte angebracht werden. getrennt ist. Schließen Sie dann einen Makita-Staubsauger an den Durch Neigen der Grundplatte können Gehrungsschnitte Absaugstutzen an. Zum Demontieren des Absaug- in jedem Winkel zwischen 0° und 45° (links oder rechts) stutzens ist das Montageverfahren umgekehrt anzu- ausgeführt werden.
Page 17
Führungsstange bis zum Anschlag in das Vierkantloch gewährleisten, sollten Reparatur-, Wartungs-, und Ein- der Grundplatte ein. Ziehen Sie die Schraube mit dem stellarbeiten nur von Makita autorisierten Werkstätten Inbusschlüssel fest an. (Abb. 24) oder Kundendienstzentren unter ausschließlicher Ver- Befestigen Sie den Führungsanschlag an der Führungs- wendung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt...
Ghiera di regolazione velocità 19 Guida pezzo 29 Dispositivo antischeggiamento 10 Linea di taglio 20 Bullone 30 Gancio DATI TECNICI Modello 4341T 4341CT 4341FCT Lunghezza corsa ............26 mm 26 mm 26 mm Capacità di taglio Legno ............... 110 mm...
Page 19
Installazione della lama Rimozione della lama Aprire il dispositivo di apertura dell’utensile nella posi- ATTENZIONE: zione illustrata nella figura. (Fig. 1) Nel rimuovere la lama, fare attenzione a non ferirsi le dita Mantenendo tale posizione, inserire la lama nel porta- con l’estremità...
Page 20
Collegare quindi un aspi- Con la base dell’utensile inclinata, è possibile praticare rapolvere Makita al bocchettone aspirapolvere. Per tagli inclinati a qualsiasi angolazione tra 0° e 45° (a sini- rimuovere il bocchettone della polvere, seguire il procedi- stra o a destra).
Page 21
Per mantenere la sicurezza e l’affidabilità del prodotto, le modo si proteggono dal danneggiamento le superfici più riparazioni, la manutenzione o le regolazioni dovrebbero sensibili o delicate. Fissare la piastra di protezione sul essere eseguite da un centro di assistenza Makita auto- retro della base dell’utensile. rizzato.
18 Slang voor stofzuiger 28 Dekplaat Snelheidsregelknop 19 Breedtegeleider 29 Antisplinterinrichting 10 Zaaglijn 20 Bout 30 Haak TECHNISCHE GEGEVENS Model 4341T 4341CT 4341FCT Slaglengte ..............26 mm 26 mm 26 mm Zaagcapaciteit Hout ................. 110 mm 135 mm 135 mm Staal ................
Page 23
• Raak het zaagblad of het werkstuk niet aan onmiddel- Het zaagblad verwijderen lijk na het gebruik; deze kunnen gloeiend heet zijn en LET OP: brandwonden veroorzaken. Wees bij het verwijderen van het zaagblad voorzichtig dat • Zet het zaagblad goed vast, omdat er anders gevaar is u uw vingers niet verwondt aan de bovenkant van het voor ernstige verwonding.
Page 24
Sluit daarna een Zagen tot helemaal tegen de kant (Fig. 12) Makita stofzuiger aan op het stofzuigmondstuk. Om het Draai met de inbussleutel de bout aan de achterkant van stofzuigmondstuk te verwijderen, voert u de procedure de voet los en schuif de voet helemaal naar achteren.
Page 25
170 mm of minder wilt zagen, dient u de breed- nen alle reparaties, onderhoud of afstellingen te worden tegeleider als volgt te installeren. uitgevoerd bij een erkend Makita service centrum. Steek de breedtegeleider met zijn geleider naar boven gericht door de rechthoekige opening op de zijkant van de gereedschapsvoet.
29 Dispositivo antiastillas Control de regulación 19 Guía de apoyo 30 Gancho de la velocidad 20 Perno ESPECIFICACIONES Modelo 4341T 4341CT 4341FCT Longitud de carrera ............26 mm 26 mm 26 mm Capacidades de corte Madera ..............110 mm 135 mm 135 mm Acero .................
Page 27
• Apriete la hoja de sierra firmemente. El no hacerlo Desmontaje de la sierra podrá acarrear heridas de gravedad. PRECAUCIÓN: Cuando vaya a desmontar la sierra, tenga cuidado de no Instalación de la hoja de sierra lastimarse los dedos con la punta de la sierra o las reba- Abra el abridor de la herramienta hasta la posición mos- bas de la pieza de trabajo.
Page 28
Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada derecho o bien en el izquierdo. Después conecte un y desenchufada antes de inclinar la base de la herra- aspirador Makita al tubo de aspiración. Para retirar el mienta. tubo de aspiración, siga a la inversa el procedimiento de Inclinando la base, podrá...
Page 29
Utilice siempre hojas de sierra N.° B-8, B-13, B-16, B-17 realizados por un Centro de Servicio Autorizado de ó 58 cuando utilice el carril de guía y el adaptador para Makita. carril de guía. Placa de rozamiento (Fig. 26) Utilice la placa de rozamiento cuando corte chapas de revestimiento decorativas, plásticos, etc.
19 Vedação para escarificação 30 Gancho de velocidade 20 Perno 10 Linha de corte 21 Vedação guia ESPECIFICAÇÕES Modelo 4341T 4341CT 4341FCT Comprimento do corte ..........26 mm 26 mm 26 mm Capacidades de corte Madeira ..............110 mm 135 mm 135 mm Aço ................
Page 31
Instalação da lâmina da serra Para retirar a lâmina da serra Abra o abridor da ferramenta para a posição indicada na PRECAUÇÃO: figura. (Fig. 1) Quando retira a lâmina da serra, tenha cuidado para não Mantendo essa situação, coloque a lâmina da serra no aleijar os seus dedos na parte superior da lâminas ou suporte da lâmina até...
Page 32
Em seguida ligue um aspirador Liberte o perno na parte traseira da base com a chave de pó Makita ao bocal do pó. Para retirar o bocal do pó, hexagonal. Desloque a base de modo a que o perno execute inversamente o procedimento de instalação.
Page 33
Centro de Assistência Instale o adaptador do carril de guia no carril do carril de Oficial MAKITA. guia. Insira a barra régua no orifício quadrado do adapta- dor do carril de guia. Coloque a base no lado do carril de guia e aperte o perno seguramente.
18 Slange til støvsuger 28 Fodplade Hastighedsvælger 19 Parallelanslag 29 Antisplint-anordning 10 Snitlinie 20 Bolt 30 Krog SPECIFIKATIONER Model 4341T 4341CT 4341FCT Slaglængde ..............26 mm 26 mm 26 mm Skærekapacitet Træ ................110 mm 135 mm 135 mm Stål ................10 mm...
Page 35
Afmontering af savklinge Opbevaring af unbrakonøglen (Fig. 4) Når unbrakonøglen ikke er i brug, kan den bekvemt FORSIGTIG: opbevares her. Når De fjerner savklingen, skal De være forsigtig, så De ikke skærer fingrene på toppen af klingen eller på spåner fra emnet.
Page 36
Støvstudsen kan monteres på enten venstre eller højre hvorefter anordningen sættes på sålen nedenfra. Når De side af sålen. Tilslut derefter en Makita støvsuger til støv- anvender fodpladen, skal antisplint-anordningen monte- studsen. Afmontér støvstudsen ved at følge monterings- res oven på...
ADVARSEL: Sørg altid for at maskinen er slukket og netstikket trukket ud, før der foretages noget arbejde på selve maskinen. For at opretholde produktets sikkerhed og pålidelighed, må istandsættelse, vedligeholdelse eller justering kun udføres af et autoriseret Makita service center.
29 Flisningsskydd Strömbrytare 19 Parallellanslag 30 Krok Ratt för varvtalsreglering 20 Bult 10 Såglinje 21 Anslagets mothåll TEKNISKA DATA Modell 4341T 4341CT 4341FCT Slaglängd ..............26 mm 26 mm 26 mm Sågkapacitet Trä ................110 mm 135 mm 135mm Stål ................10 mm...
Page 39
Montering av sågbladet Borttagning av sågbladet Öppna maskinöppnaren så att den kommer i det läge FÖRSIKTIGHET: som visas i figuren. (Fig. 1) Var försiktig så att du, vid borttagningen av sågbladet, Håll kvar maskinen i detta läge, och stick in sågbladet i inte skadar dina fingrar mot bladets överdel eller arbets- bladhållaren tills de två...
Page 40
Dammstosen kan monteras på fotens vänstra eller högra Sätt på maskinen och vänta tills sågbladet uppnått full sida. Anslut sedan en Makita dammsugare till dammsto- hastighet. Vila sedan maskinfoten plant mot arbets- sen. Ta bort dammstosen genom att följa monteringsan- stycket, och för maskinen långsamt framåt längs den i...
Page 41
Förvissa dig alltid om att nätkabeln dragits ut ur väggut- taget och att maskinen är frånkopplad innan något arbete utförs på maskinen. För att bibehålla produktens säkerhet och tillförlitlighet, bör alltid reparationer, underhållsservice och justeringar utföras av auktoriserad Makita serviceverkstad.
18 Slange til støvsuger 28 Dekkeplate Hastighetsskive 19 Ripevern 29 Antiflisinnretning 10 Sagelinje 20 Bolt 30 Krok TEKNISKE DATA Modell 4341T 4341CT 4341FCT Slaglengde ..............26 mm 26 mm 26 mm Sagekapasitet Tre ................110 mm 135 mm 135 mm Stål ................
Page 43
Demontere sagbladet Oppbevaring av sekskantnøkkelen (Fig. 4) Når sekskantnøkkelen ikke er i bruk, finnes det et prak- tisk oppbevaringssted til den. Ved demontering av bladet må en passe på at ikke fin- grene skjæres opp av bladspissen eller spissen på arbeidsemnet.
Page 44
(Fig. 16 og 17) Støvtrakten kan monteres på enten venstre eller høyre Antiflisinnretningen kan ikke brukes under skråskjæring. side av foten. Kople deretter en Makita støvsuger til støv- trakten. Utfør monteringsprosedyren...
29 Sälöytymisen estolaite Vipukytkin 19 Halkaisuohjain 30 Koukku Nopeudensäätökehä 20 Pultti 10 Sahauslinja 21 Ohjain TEKNISET TIEDOT Malli 4341T 4341CT 4341FCT Iskun pituus ..............26 mm 26 mm 26 mm Sahauskyky Puu ................110 mm 135 mm 135 mm Pehmeä teräs ............10 mm...
Page 46
Sahanterän kiinnittäminen Sahanterän irrottaminen Avaa koneen avaaja kuvan osoittamaan asentoon. VARO: (Kuva 1) Kun irrotat sahanterän, varo ettet satuta sormiasi terän Pidä se tässä asennossa ja työnnä sahanterä teränpiti- yläosaan etkä työkappaleen kärkiin. meen niin syvälle, että terän kaksi ulkonemaa eivät jää Avaa koneen avaaja kuvan osoittamaan asentoon.
Page 47
Koneen käyttäminen (Kuva 8) Pölyn poistaminen Puhtaan työskentelytuloksen saamiseksi suosittelemme VARO: pölysuuttimen (lisävaruste) käyttöä. Pölysuutin kiinnite- Pidä koneen jalusta aina suorassa työkappaletta vasten. tään koneeseen työntämällä sen koukku jalustan auk- Jos et toimi näin, terä saattaa murtua aiheuttaen vakavan koon. loukkaantumisen.
Page 48
Sälöytymisen estolaite (Kuva 27) Käytä sälöytymisen estolaitetta estääksesi työkappaleen sälöytymistä. Kiinnitä sälöytymisen estolaite siirtämällä koneen jalusta kokonaan eteen ja sovita laite paikalleen koneen jalustan takakautta. Kun käytät suojalevyä, kiin- nitä sälöytymisen estolaite suojalevyn päälle. VARO: Sälöytymisen estolaitetta ei voida käyttää viistesahauk- sia tehtäessä.
Page 50
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Επαναφέρετε το τµήµα ανοίγµατος στην αρχική του θέση. Μετά την τοποθέτηση της λάµας πριονιού, Τοποθέτηση ή αφαίρεση λαµών πριονιού πάντοτε βεβαιώνεστε τι η λάµα (Εικ. 1, 2 και 3) κρατιέται σταθερά στη θέση της επιχειρώντας να την τραβήξετε έξω. ΠΡΟΣΟΧΗ: •...
Page 51
Λοξ τµηση Κοµµάτι προς κοπή Αριθµ ς στο καντράν ΠΡΟΣΟΧΗ: Ξύλο 4 – 5 Πάντοτε βεβαιώνεστε τι το µηχάνηµα είναι σβηστ και βγαλµένο απ την πρίζα πριν δώσετε κλίση στη Μαλακ ς Χάλυβας 3 – 5 βάση του µηχανήµατος. Ανοξείδωτος ∆ίνοντας...
Page 52
Εξαγωγή σκ νης Σύνολο προσαρµοστή οδηγού σιδηροτροχιάς Το ακροφύσιο σκ νης (εξάρτηµα) συνιστάται για (εξάρτηµα) εκτέλεση καθαρών εργασιών κοπής. Για να Οταν εκτελείτε κοπή παράλληλη και οµοι µορφου προσαρµ σετε το ακροφύσιο σκ νης στο εργαλείο, πλάτους ή ίσια κοπή, η χρήση του οδηγού βάλτε...
28 Kapak levhası Hız ayar kadranı 19 Yarık perdesi 29 Kıymık önleyici cihaz 10 Kesme hattı 20 Cıvata 30 Çengel ÖZELLİKLER Model 4341T 4341CT 4341FCT Darbe uzunluğu .........26 mm 26 mm 26 mm Kesme kapasiteleri Tahta .............110 mm 135 mm 135 mm Çelik ............10 mm...
Page 54
Testere bıçağının çıkarılması DİKKAT: Testere bıçağını çıkarırken, bıçağın üst tarafının veya iş parçasının sivri uçlarının parmaklarınıza zarar vermemesine dikkat edin. Makina açıcısını şekilde gösterilen pozisyona getirin. Testere bıçağını dışarıya, kaideye doğru çekin. (Şekil 3) NOT: Ara sıra silindiri yağlayın. Altıgen anahtar muhafazası (Şekil 4) Kullanmazken, altıgen anahtar muhafaza edilebilir.
Page 55
Kapak levhasını Toz memesi, kaidenin sağ veya sol tarafına takılabilir. kullanırken, kıymık önleyici cihazı kapak levhasının Sonra Makita elektrik süpürgesini toz memesine üzerine takın. bağlayın. Toz memesini çıkarmak için, takma işleminin tersini uygulayın. Toz memesini çıkarmak için, takma...
Page 56
DİKKAT: Kıymık önleyici cihaz, meyilli kesme sırasında kullanılamaz. BAKIM DİKKAT: Makinanız üzerinde herhangi bir işlem yapmadan önce, makinanın kapalı ve pil kartrijinin çıkarılmış olduğundan emin olunuz. Ürün güvenliği için, makinanın tamir, bakımı ve ayarlama işlemleri Makita Yetkili Servislerince yapılmalıdir.
Page 57
PRECAUÇÃO: These accessories or attachments are recommended for Estes acessórios ou acoplamentos são os recomendados use with your Makita tool specified in this manual. The para uso na ferramenta MAKITA especificada neste use of any other accessories or attachments might manual.
Page 58
Jig saw blade Lame de scie sauteuse Sägeblatt Lama seghetto alternativo Figuurzaagblad Hoja de sierra de calar Lâmina da serra de vaivém Stiksavsklinge Sticksågsblad Stikksagblad Pistosahan terä Λάµα παλινδροµικού πριονιού Oyma testeresi bıçağı Blade type Teeth per inch Cutting length No.
Page 59
Rip fence set Ensemble de guide parallèle Parallelanschlagsatz Gruppo guida pezzo Breedtegeleider-set Conjunto de guía de apoyo Conjunto de vedações para escarificação Parallelanslagssæt Parallellanslagssats Ripevernsett Halkaisuohjainsarja Προστατευτικ σύνολο σχισίµατος Kenar kafes takımı Hex wrench Clé hexagonale Innensechskantschlüssel Chiave esagonale Inbussleutel Llave hexagonal Chave hexagonal Unbrakonøgle...
Page 61
HD400, EN50144, EN55014, EN61000 HD400, EN50144, EN55014, EN61000. de acuerdo con las directivas comunitarias, 73/23/EEC, 89/336/EEC y 98/37/CE. Yasuhiko Kanzaki CE 2003 Director Amministratore Directeur Directeur Direktor Director MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
Page 62
Bütün sorumluluğu üzerimize alarak, bu ürünün, 73/23EEC, 89/336/EEC 98/37/EC uyarınca, aşağıdaki standart dokümanlarına uygunluğuna beyan ederiz: HD400, EN50144, EN55014, EN61000. Yasuhiko Kanzaki CE 2003 Director Direktor Direktør Johtaja Direktör ∆ιευθυντής Müdür MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
Page 63
ENG004-1 ENGLISH PORTUGUÊS Noise and Vibration Ruído e vibração The typical A-weighted sound pressure level is 85 dB (A). O nível normal de pressão sonora A é 85 dB (A). The noise level under working may exceed 85 dB (A). O nível de ruído durante o trabalho pode exceder 85 dB (A).