Page 3
Table of Contents CONTENTS: PAGE NO. TABLE OF CONTENTS OPERATING INSTRUCTIONS English 4-14 Swedish 15-23 Norwegian 24-30 Danish 31-38 German 39-46 French 47-54 Finnish 55-62 Icelancic 63-70...
Page 5
PRODUCT DESCRIPTION Wood’s Airmaster WOZ3000/6000 Consumable Parts Actual product may vary Extra Accessories (Not included) O ZO N E M O N I TO R...
0.001 to 0.040 parts per million (ppm). The National Board of Occupational Safety and Health has set the The Wood’s Airmaster WOZ100 is ideal for eliminating threshold value to 0.1 ppm of ozone over 8 hours of odours in the home, office, car, boat, caravan and exposure when working.
Operating Instructions Never use a damaged branch SAFETY WARNINGS storage rooms or similar, is socket or extension cable. non-hazardous (WOZ100). Make sure that the electrical See these instructions Do not rinse the equipment components are not damaged for safety information. with water, and do not (e.g.
Check the room. If there are still For the Wood’s Airmaster WOZ100/5, unwanted odours in there, repeat the brief exposure (less than 5 minutes) is procedure. All affected rooms must be non-hazardous.
Operating Instructions USING AND MAINTAINING YOUR OZONE DEVICE 2. Replace the filter with a new one. NOTE: 3. Put back the filter holder (A2). The ceramic plate and prefilter are wear parts and are not covered by the Position the ozone device in a dry Cleaning/replacing the ceramic warranty.
Operating Instructions USING THE OZONE DEVICE Digital control (Applicable to Wood’s Airmaster WOZ3000/6000) Normal operating mode Pwr 100% Use the forward (C2) and back (C4) buttons to set ozone production to the preferred level, 1-100%. The timer is switched off. TimerOff Menu Menu...
Operating Instructions Troubleshooting PROBLEM CAUSE REMEDY Connect the device to a functioning power Power supply problem. socket and switch it on. The device does not switch on and the power The fuse is broken (WOZ3000/6000). Replace the fuse. switch does not light up. Try a different power adapter (making sure that The power adapter is broken (WOZ100).
Operating Instructions TECHNICAL DATA Airmaster WOZ100 Airmaster WOZ3000 Airmaster WOZ6000 Ozon production 100–500 mg/hour 0–500 mg/hour 0–500 mg/hour Fan capacity 40 m /hour 116 m /hour 116 m /hour Technology Ceramic plate Ceramic plate Ceramic plate Timer USB port 8 W/12 V DC...
I utomhusluft varierar koncentrationen av Wood’s Airmaster WOZ100 lämpar sig för ozon från 0.001-0.040 parts per million (ppm). luktborttagning i bostaden, kontor, bilen, båten, Arbetarskyddsstyrelsen har satt gränsvärdet till 0.1 ppm husvagnen och i hygienutrymmen.
Page 17
Bruksanvisning Se till att de elektriska kompo- SÄKERHETSVARNINGAR exempelvis i soprum eller nenterna inte är skadade (t.ex. liknande (WOZ100). stickkontakt, nätsladd). Se denna Spola inte utrustningen med Kontakta det auktorisera- bruksanvisning för sä- vatten och placera den inte de servicecentret eller en kerhetsinformation.
Stäng av ozonaggregatet och öppna personer vistas i utrymmet. fönstren. Efter behandlingen kommer det att finnas ozon kvar i luften, luktar Gällande Wood’s Airmaster WOZ100 som klorin. Vädra ut resterande ozon är kort exponering mindre än 5 från utrymmet. minuter ofarligt.
Page 19
Bruksanvisning ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL AV OZONAGGREGATET Användning 2. Byt ut filtret mot ett nytt. Keramplattan och förfiltret är 3. Sätt tillbaka filterhållaren (A2). förslitningsdetaljer och täcks inte av garantin. Placera ozonaggregatet på en torr Rengöring/Byte av keramplatta All annan service än här beskriven plats med god ventilation, gärna Då...
Page 20
Bruksanvisning ANVÄNDNING AV OZONAGGREGATET Digital styrning Gäller Wood’s Airmaster WOZ3000/6000 Normalt driftläge Pwr 100% Använd framåt (C2) och bakåt (C4) knapparna för att ställa in ozonproduktionen till önskat värde 1-100%. Timern är avstängd. TimerOff Meny Menu Tryck på set (C3) för att gå in i menyn. Bläddra sedan med knappen framåt (C2) tills du kommer till den funktion du vill ändra. (Du kan alltid lämna menyn genom att hålla inne set knappen.) Timer Timer...
Page 21
Bruksanvisning Felsökning PROBLEM ORSAK ÅTGÄRD Anslut enheten till ett fungerande eluttag och Fel på strömförsörjningen. slå på den. Enheten startar inte och strömbrytaren lyser ej. Säkring är sönder (WOZ3000/6000). Byt säkring. Testa en annan strömadapter (Säkerställ att Strömadaptern är sönder (WOZ100). adaptern har rätt specifikation).
Bruksanvisning TEKNISKA DATA Airmaster WOZ100 Airmaster WOZ3000 Airmaster WOZ6000 Ozonproduktion 100 mg/timme 0–3000 mg/timme 0–6000 mg/timme Fläktkapacitet 40 m /timme 116 m /timme 116 m /timme Teknik Keramplatta Keramplatta Keramplatta Timer USB-port 8 W/12 V DC Energiförbrukning 34 W/100-230 V 38 W/100-230 V (100-240 V nätadapter medföljer)
I uteluft varierer konsentrasjonen av ozon fra Wood’s Airmaster WOZ100 egner seg for luktfjerning 0,001–0,040 deler per million (ppm). Svenske HMS- i hjemmet, kontoret, bilen, båten, campingvogn, myndigheter har satt grenseverdien til 0,1 ppm ozon søppelrom og sanitærrom.
Page 25
Bruksanvisning Påse at de elektriske kompo- SIKKERHETSADVARSLER for eksempel i boliger eller på nentene ikke er skadet (f.eks. kontorer. Kort eksponering, støpsel, ledning). Sikkerhetsinformasjon for eksempel i søppelrom eller Kontakt det autoriserte servi- finner du i denne bruks- lignende, er ufarlig (WOZ100). cesenteret eller en elektriker anvisningen.
Page 26
24 timer. Bruk ikke ozonaggregatet når Begynn helst med 4–8 timer og gjenta personer oppholder seg i rommet. etter behov. For Wood’s Airmaster WOZ100 er 5. Etter ozonbehandlingen: kortvarig eksponering på mindre enn Slå av ozonaggregatet og åpne 5 minutter ufarlig.
Bruksanvisning BRUK OG VEDLIKEHOLD AV OZONAGGREGATET Bruk 1. Løsne filterholderen (A2) med OBS! håndkraft. Den keramiske platen og forfilteret er 2. Skift ut filteret med et nytt. slitedeler og dekkes ikke av garantien. Plasser ozonaggregatet på et tørt 3. Sett tilbake filterholderen (A2). All annen service enn den som sted med god ventilasjon, gjerne høyt er beskrevet her, skal utføres av...
Bruksanvisning BRUK AV OZONAGGREGATET Digital styring Gjelder Wood’s Airmaster WOZ3000/6000 Normal driftsmodus Pwr 100% Bruk frem- (C2) og tilbake- (C4) knappene for å stille inn ozonproduksjonen på ønsket verdi 1–100 %. Timeren er avslått. TimerOff Meny Menu Trykk på still inn (C3) for å åpne menyen. Bla deretter med knappen fremover (C2) til du kommer til funksjonen du vil endre. (Du kan alltid avslutte menyen ved å...
Page 29
Bruksanvisning Feilsøking PROBLEM ÅRSAK TILTAK Koble enheten til et fungerende strømuttak Feil i strømforsyningen og slå den på. Enheten starter ikke, og strømbryteren lyser Sikringen har gått (WOZ3000/6000). Bytt sikring. ikke. Prøv en annen strømadapter (kontroller at Strømadapteren er ødelagt (WOZ100). adapteren har riktig spesifikasjon).
I udendørs luft varierer koncentrationen af ozon mellem 0,001 og 0,040 parts per million (ppm). Den svenske Wood's Airmaster WOZ100 er velegnet til fjernelse af lugt arbejdsmiljøstyrelse har fastsat grænseværdien til på kontoret og i hjemmet, bilen, båden, campingvognen, 0,1 ppm ozon ved 8 timers eksponering under arbejdet.
Page 33
Betjeningsvejledning Brug altid en korrekt SIKKERHEDSADVARSLER opholder sig, f.eks. i hjemmet installeret, stødsikker eller på et kontor. Kortvarig stikkontakt. Se denne betjenings- eksponering er ufarlig, for Brug aldrig et beskadiget vejledning vedrørende eksempel i affaldsrum og grenudtag eller et beskadiget sikkerhedsoplysninger.
Page 34
Brug ikke ozonaggregatet, når der er behandlingstid er 24 timer. personer i rummet. Start helst med 4-8 timer, og gentag om nødvendigt behandlingen. Med hensyn til Wood's Airmaster WOZ100 er kortvarig 5. Efter ozonbehandlingen: eksponering på mindre end Sluk for ozonaggregatet, og åbn 5 minutter ufarligt.
Betjeningsvejledning BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE AF OZONAGGREGATET Brug 1. Løsn filterholderen (A2) med 3. Monter delene i omvendt hånden. rækkefølge. 2. Udskift filtret med et nyt. Placer ozonaggregatet på et tørt 3. Sæt filterholderen (A2) tilbage. sted med god ventilation, gerne højt OBS! oppe omkring 1,5 m over gulvet.
Page 36
Indstil klokkeslættet i nedenstående timertilstande på samme måde som beskrevet i Slukningstimer. Intervaltimer Mode Wood's Airmaster skifter mellem at være i drift og være slukket i de indstillede tidsintervaller. Interval Indstil først driftstiden ("Step on"). Tryk på fremad (C4). Indstil slukningstiden ("Step off").
Garantien er www.warranty-woods.com, og få del i de kun gyldig, hvis produktet anvendes i overensstemmelse med fordelagtige tilbud, som Wood's har til netop dit instruktionerne og sikkerhedsanvisningerne i denne betjenings- produkt. vejledning. Garantien dækker ikke skader, der skyldes forkert Du kan få...
Page 38
Betjeningsvejledning TEKNISKE DATA Airmaster WOZ100 Airmaster WOZ3000 Airmaster WOZ6000 Ozonproduktion 100 mg/time 0-3000 mg/time 0-6000 mg/time Blæserkapacitet 40 m /time 116 m /time 116 m /time Teknik Keramisk plade Keramisk plade Keramisk plade Timer USB-port 8 W/12 V DC Energiforbrug...
Page 39
Bedienungsanleitung PRODUKTBESCHREIBUNG Produktbeschreibung Optionales Zubehör (nicht im Lieferumfang enthalten) Griff Filterhalter Ozonmessgerät (nicht WOZ100) EIN-/AUS-Taste Kabel mit Stecker für Zigarettenanzünder (nur WOZ100) Netzkabelbuchse Sicherungshalter Digitales Display Einstelltasten Lüfter Hochspannungsmodul Keramikplatte Löcher zum Aufhängen (Schlüssellöcher) USB-Anschluss Schnellverbindung Digitale Steuerung Digitales Display Vorwärts (Erhöhen) Set (Menü) Rückwärts (Senken)
Page 40
Haustiere u. a. entstehen. zwischen 0,001 und 0,040 ppm (Parts per million). Das schwedische Amt für Arbeitsschutz hat den Der Wood’s Airmaster WOZ100 eignet sich zur Grenzwert auf 0,1 ppm Ozon während einer Geruchsbeseitigung in Wohnräumen, Büros, Autos, achtstündigen Exposition am Arbeitsplatz festgelegt.
Bedienungsanleitung Wenn nicht, wenden Sie sich an SICHERHEITSHINWEISE nicht über längere Zeit. Eine einen Elektriker. kurzzeitige Exposition, bei- Immer eine korrekt installierte, Sicherheitshinweise spielsweise in Müllräumen o. Ä. gegen Fehlerströme gesicherte entnehmen Sie bitte ist unbedenklich (WOZ100). Steckdose nutzen. dem hier vorliegenden Das Gerät nicht mit Wasser Nie eine beschädigte Steckdo- Handbuch.
Page 42
Geruchsintensität. Die wenn sich Personen im Raum durchschnittliche Sanierungsdauer aufhalten. beträgt 24 Stunden. Beginnen Sie vorzugsweise mit Bei Wood’s Airmaster WOZ100 ist 4-8 Stunden und wiederholen Sie den eine kurzzeitige Exposition (unter Vorgang bei Bedarf. 5 Minuten) unbedenklich. 5. Nach der Ozonsanierung: Bei Wood’s Airmaster WOZ3000/6000...
Bedienungsanleitung EINSATZ UND WARTUNG DES OZONGERÄTS Betrieb bis vier Monate ausgetauscht werden. 2a. WOZ100 1. Den Filterhalter (A2) von Hand Die beiden Schrauben lösen, die lösen. Das Ozongerät an einem trockenen die Keramikplatte halten (F3). 2. Den Filter durch einen neuen Ort mit guter Belüftung aufstellen, 2b.
Page 44
Bedienungsanleitung BETRIEB DES OZONGERÄTS Digitale Steuerung Gilt für Wood‘s Airmaster WOZ3000/6000 Normaler Betriebsmodus Pwr 100% Die Tasten Vorwärts (C2) und Rückwärts (C4) verwenden, um die Ozonerzeugung auf den gewünschten Wert von 1-100 % TimerOff einzustellen. Der Timer ist ausgeschaltet. Menü Menu Auf Set (C3) drücken, um zum Menü...
Bedienungsanleitung Fehlersuche und -behebung PROBLEM URSACHE ABHILFE Das Gerät an eine funktionierende Steckdose Fehler bei der Stromversorgung. anschließen und einschalten. Das Gerät startet nicht, und die Ein-/Auss- Eine Sicherung ist defekt (WOZ3000/6000). Die Sicherung austauschen. chalt-Taste leuchtet nicht. Ein anderes Netzteil testen. (Sicherstellen, Das Netzteil ist defekt (WOZ100).
Guide d’instructions DESCRIPTION DU PRODUIT Description du produit Accessoires supplémentaires (non inclus) Poignée Porte-filtre Ozonomètre (non valable pour WOZ100) Bouton MARCHE/ARRÊT Câble pour allume-cigare (uniquement WOZ100) Connexion au secteur Porte-fusible Écran numérique Boutons de réglage Ventilateur Module haute tension Plaque en céramique Trou pour la suspension (trou de serrure) Port USB Raccord rapide...
0,001 à 0,040 parties par million (ppm). La Direction nationale suédoise de sécurité et d’hygiène au travail Wood’s Airmaster WOZ100 est idéal pour éliminer a fixé la valeur limite à 0,1 ppm d’ozone pour 8 heures les odeurs à la maison ou au bureau ainsi que dans la d’exposition pendant le travail.
Guide d’instructions respondent à l’alimentation AVERTISSEMENTS DE des périodes prolongées dans électrique. Si ce n’est pas le cas, des environnements où des SÉCURITÉ contactez un électricien. personnes séjournent, par Utilisez toujours une prise cor- exemple les habitations ou les Reportez-vous à ce rectement montée, résistante bureaux.
24 heures. dans la pièce. Commencez de préférence par 4-8 heures et répétez au besoin. Pour Wood’s Airmaster WOZ100, une exposition de moins de 5 minutes ne 5. Après le traitement à l’ozone : pose pas de danger.
Guide d’instructions UTILISATION ET ENTRETIEN DU GÉNÉRATEUR D’OZONE Utilisation Remplacement du préfiltre C. Pour remplacer la plaque en Le préfiltre doit être remplacé céramique : tous les deux à quatre mois selon Placez le générateur d’ozone à un 1. Desserrez les raccords rapides (F5). l’environnement.
Guide d’instructions UTILISATION DU GÉNÉRATEUR D’OZONE Commande numérique Valable pour Wood’s Airmaster WOZ3000/6000 Mode de fonctionnement normal Pwr 100% Utilisez les boutons avant (C2) et arrière (C4) pour régler la production d’ozone sur la valeur souhaitée, entre 1 et 100 %. La TimerOff minuterie est désactivée.
Guide d’instructions Recherche de pannes PROBLÈME CAUSE SOLUTION Branchez l’appareil à une prise électrique qui Défaut d’alimentation. fonctionne et mettez-le sous tension. L’appareil ne démarre pas et l’interrupteur n’est Le fusible est défectueux (WOZ3000/6000). Remplacez le fusible. pas allumé. Testez un autre adaptateur secteur (en vérifiant L’adaptateur secteur est défectueux (WOZ100).
Guide d’instructions CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Airmaster WOZ100 Airmaster WOZ3000 Airmaster WOZ6000 Production d’ozone 100 mg/heure 0–3000 mg/heure 0–6000 mg/heure Capacité du ventilateur 40 m /heure 116 m /heure 116 m /heure Technique Plaque en céramique Plaque en céramique Plaque en céramique...
WOOD’S TARJOAA PUHDASTA JA TERVEELLISTÄ takaisin. SISÄILMAA Otsoni on haitallista hengittää, ja siksi Wood's on tunnettu yli 60 vuoden ajan erinomaisesta otsonaattoria on käytettävä varoen. laadusta, luotettavuudesta, suuresta kapasiteetista ja pienimmästä mahdollisesta energiankulutuksesta. Nykyään Wood'sia toimitetaan yli 19 maahan sen Wood's Airmaster WOZ100 pääkonttorista Alingsåsista.
Page 57
Käyttöohjeet Ota yhteys valtuutettuun huol- TURVALLISUUSVAROITUKSET Älä huuhtele laitetta vedellä tai toliikkeeseen tai sähköasen- aseta sitä siten, että se joutuu tajaan sähkökomponenttien Katso turvallisuusohjeet kosketuksiin veden kanssa. vaihtamiseksi. tästä käyttöohjeesta. Huomioi suositellut huonekoot, kun niitä Kytke pistoke pistorasiaan käytetään tiloissa, joissa Lue tekninen käyttöohje vasta, kun asennus on valmis.
Älä käytä otsonaattoria, kun ihmisiä joka haisee kloorilta. Tuuleta jäljellä oleskelee tilassa. oleva otsoni tilasta. Tarkista huone. Jos ei-toivottu haju Wood´s Airmaster WOZ100:n osalta jatkuu, toista toimenpide. Kaikki lyhyt alle 5 minuutin altistuminen on huoneet on käsiteltävä erikseen. vaaratonta. Wood´s Airmaster WOZ3000/6000:n osalta käsiteltävälle alueelle ei saa...
Page 59
Käyttöohjeet OTSONAATTORIN KÄYTTÖ JA KUNNOSSAPITO Käyttö 2. Vaihda suodatin uuteen. HUOM! 3. Aseta suodatinpidike (A2) takaisin Otsoniputki ja esisuodatin ovat paikalleen. kulutusosia, eivätkä ne kuulu takuun Sijoita otsonaattori kuivaan piiriin. paikkaan, jossa on hyvä ilmanvaihto, Keraamisen levyn puhdistaminen/ Valmistajan tai valtuutetun mieluiten korkealle noin 1,5 m lattian vaihtaminen kumppanin on suoritettava kaikki...
Page 60
Ajastin pois päältä (tehdasasetus) Mode Sammutusajastin Wood's Airmaster toimii halutussa ajan ja sammuu sitten. Paina eteenpäin (C2), "Set timer" ilmestyy näyttöön. Paina set (C3), teksti vilkkuu, aseta haluttu aikaeteenpäin (C2) / taaksepäin Mode (C4) (Teksti 15 min 00:15). Aseta aika painamallaset (C3) (lakkaa vilkkumasta). Pidäset (C3) painettuna ajastimen käynnistämiseksi ja Once poistu valikosta.
Käyttöohjeet Vianmääritys ONGELMA TOIMINTA Kytke laite toimivaan pistorasiaan ja käynnistä Virtalähteessä on vika. Laite ei käynnisty eikä virtapainike syty. Sulake on rikki (WOZ3000/6000). Vaihda sulake. Testaa toinen virtalähde (Varmista, että Verkkosovitin on rikki (WOZ100). sovittimen spesifikaatio on oikea). Laite toimii, mutta huono vaikutus. Keraaminen levy on likainen.
Käyttöohjeet TEKNISET TIEDOT Airmaster WOZ100 Airmaster WOZ3000 Airmaster WOZ6000 Otsonin tuotanto 100 mg/tunti 0–3000 mg/tunti 0–6000 mg/tunti Puhaltimen kapasiteetti 40 m /tunti 116 m /tunti 116 m /tunti Tekniikka Keraaminen levy Keraaminen levy Keraaminen levy Ajastin Kyllä Kyllä USB-portti Kyllä...
Í útilofti er styrkur ósons á bilinu frá 0,001 - 0,040 hlutar á hverja milljón (ppm). Vinnuverndareftirlitið hefur sett Wood’s Airmaster WOZ100 tækin henta vel til að mörkin við 0,1 ppm óson við 8 klukkustunda váhrif við fjarlægja óþef af heimili, skrifstofu, bíl, bát, hjólhýsi og vinnu.
Page 65
Notendahandbók Hafðu samband við ÖRYGGISVIÐVARANIR sem í ruslageymslum og þess viðurkennda þjónustumiðstöð háttar (WOZ100). eða rafvirkja til að skipta um Sjá þessa handbók Skolið búnaðinn ekki með rafmagnsíhluti. varðandi öryggisupplý- vatni og setjið hann ekki singar. upp þannig að hann komist í Settu klóna ekki í...
ósoninu. Kannaðu herbergið vel. Sé enn ólykt Skammvinn útsetning vegna Wood’s þarf að endurtaka ferlið. Meðhöndla Airmaster WOZ100 í minna en 5 þarf hvert og eitt herbergi sérstaklega. mínútur eru skaðlaus. Alls ekki má fara inn í rými þar sem Wood’s Airmaster WOZ3000/6000 er...
Page 67
Notendahandbók NOTKUN OG VIÐHALD ÓSONTÆKISINS Notkun 2. Settu nýja síu í. ATHUGAÐU! 3. Settu síuhaldarann í aftur (A2). Keramikplatan og forsían eru slithlutir og falla ekki undir ábyrgðina. Settu ósontækið á þurran stað með Þrif/skipti á keramikplötu Öll önnur þjónusta en sú sem góðri loftræstingu, helst hátt uppi um Þegar háspennu er hleypt á...
Page 68
Notendahandbók NOTKUN ÓSONTÆKISINS Stafræn stýring Á við um Wood’s Airmaster WOZ3000/6000 Venjuleg gangstilling Pwr 100% Notaðu hnappana áfram (C2) og aftur á bak (C4) til að stilla ósonframleiðsluna á það gildi sem óskað er eftir 1-100%. Slökkt er á TimerOff tímastilli.
Notendahandbók Bilanaleit VANDAMÁL ÁSTÆÐA ÚRRÆÐI Tengdu tækið við rafúttak sem virkar og Bilun í aflgjafa. kveiktu á því. Tækið fer ekki í gang og ekki er ljós á straum- Öryggi er bilað (WOZ3000/6000). Skiptu um öryggi. rofa. Prófaðu annan spennubreyti (gakktu úr Spennubreytirinn bilaður (WOZ100).