Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Instruction and safety manual
Manuel d'instructions et de sécurité
Instrucciones y manual de seguridad
Model
NR 1890DC • NR 1890DR
Modèle
Modelo
NR1890DC
Improper use of this Nailer can result in death or serious injury!
This Manual contains important information about product safety.
Read and understand this Manual before operating the Nailer.
Never allow anyone who has not reviewed this manual to use the tool.
This manual should be stored in safe place.
Une utilisation incorrecte et sans respecter la sécurité de ce cloueur risque d'entraîner
la mort ou des blessures graves !
Ce manuel renferme des instructions importantes sur la sécurité de l'outil.
Lire et bien assimiler ce manuel avant d'utiliser le cloueur.
Cet outil ne doit jamais être utilisé par une personne n'ayant pas pris connaissance du
manuel.
Ce mode d'emploi doit être conservé dans un endroit sûr.
¡La utilización inadecuada e insegura de este clavador puede resultar en lesiones serias
o en la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto.
Lea y entienda este manual antes de utilizar el martillo neumático.
La herramienta no deberá utilizarse sin haber leído previamente este manual.
Este manual debe ser guardado en un lugar seguro.
DANGER
DANGER
PELIGRO
Cordless Strip Nailer
Cloueuse a Bande sans fi l
Clavadora Inalambrica Para Strips
NR1890DR

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hitachi NR 1890DC

  • Page 1 Instruction and safety manual Manuel d’instructions et de sécurité Instrucciones y manual de seguridad Model Cordless Strip Nailer NR 1890DC • NR 1890DR Modèle Cloueuse a Bande sans fi l Modelo Clavadora Inalambrica Para Strips NR1890DC NR1890DR DANGER Improper use of this Nailer can result in death or serious injury! This Manual contains important information about product safety.
  • Page 2: Definitions Of Signal Words

    NOTE emphasizes essential information. EXPLANATION OF THE NAILING ACTION OF THE HITACHI NAILER ○ FULL SEQUENTIAL ACTUATION MECHANISM: First, press the push lever against the wood; next, pull the trigger to drive the fastener. Follow the same sequence to continue driving fasteners.
  • Page 3: General Power Tool Safety Warnings

    English SAFETY GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fi re and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool”...
  • Page 4 English SAFETY — Continued 4) Power tool use and care b) Use power tools only with specifi cally a) Do not force the power tool. Use the correct designated battery packs. power tool for your application. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fi...
  • Page 5: Nailer Safety Warnings

    English SAFETY — Continued NAILER SAFETY WARNINGS WARNING – Always assume that the tool contains fasteners. – Disconnect the tool from the power source when Careless handling of the nailer can result in the fastener jams in the tool. While removing a unexpected fi...
  • Page 6 7. STORE NAILER PROPERLY, AND BATTERY FASTENING OPERATION SWITCHING DEVICE. REMOVED. This Hitachi nailer includes a fastening operation When not in use, the Nailer, battery and battery switching device. charger should be stored in a dry place. Keep out of Before starting work, check the setting of the reach of children.
  • Page 7: Important Safety Instructions For Battery Charger

    The Nailer should never be used by you if you are battery, and (3) product using battery. under the infl uence of alcohol, drugs or medication 3. To reduce risk of injury, charge Hitachi rechargeable that makes you drowsy. battery type BSL18 series. Other type of batteries 26.
  • Page 8: Important Safety Instructions For Use Of The Battery And Battery Charger

    12. NEVER expose the battery or battery charger to rain on it, the battery and in this manual. or wet conditions. REMEMBER: USE ONLY HITACHI BATTERY TYPES 13. ALWAYS operate charger on standard household BSL18 SERIES. OTHER TYPES OF BATTERIES MAY electrical power (120 volts).
  • Page 9: Caution On Lithium-Ion Battery

    English SAFETY — Continued 15. ALWAYS disconnect the power cord from its 7. If the battery charging fails to complete even when a receptacle when the charger is not in use. specifi ed recharging time has elapsed, immediately stop further recharging. CAUTION ON LITHIUM-ION BATTERY 8.
  • Page 10: Regarding Lithium-Ion Battery Transportation

    English SAFETY — Continued REGARDING LITHIUM-ION BATTERY EMPLOYER’S RESPONSIBILITIES TRANSPORTATION 1. Ensure that this MANUAL is available to operators and personnel performing maintenance. When transporting a lithium-ion battery, please observe 2. Ensure that Nailers are used only when operators and the following precautions.
  • Page 11: Name Of Parts

    English OPERATION NOTE The information contained in this Manual is designed to assist you in the safe operation of the Nailer. Some illustrations in this Manual may show details or attachments that diff er from those on your own Nailer. NAME OF PARTS 1.
  • Page 12 English SPECIFICATIONS 1. Cordless Strip Nailer Model NR1890DC NR1890DR Motor DC Brushless Applicable Nail Length 2" to 3-1/2" (50 to 90) Nail Loading capacity [nails] Firing mode Full sequential / Contact (Selectable) Cycle rate [Nails/ second] 1.5 – 2 (Intermittent) Battery Model BSL1830C...
  • Page 13: Nail Selection

    English NAIL SELECTION WARNING ● Be sure to use only the genuine Hitachi nails for the NR1890DC or the NR1890DR. The use of any other nails can result in tool malfunction and/or nail breakdown, leading to serious injuries. Only nails shown in the Table below can be driven with this Nailer.
  • Page 14 English NR1890DR Plastic-collated strip nails Min. Max. Full-head nails .286" (7 mm) .3" (7.6 mm) 21° .113" (2.9 mm) .131" (3.3 mm)
  • Page 15: Standard Accessories

    English ACCESSORIES DANGER ● Accessories other than those shown below can lead to malfunction and resulting injuries. STANDARD ACCESSORIES NR1890DC NR1890DR (LSRK) 1 Safety glasses ..................1 2 Battery (BSL1830C) ................1 3 Battery Charger (UC18YFSL)..............1 4 Contractor bag ..................1 5 Battery cover (Code No.
  • Page 16: Optional Accessories

    If charged at voltage higher than indicated on Accessories are subject to change without any the nameplate, the charger will burn up. obligation on the part of Hitachi. 1. Connect the charger’s power cord to a receptacle. APPLICATIONS When the power cord is connected, the charger’s pilot lamp will blink in red.
  • Page 17 English (1) Pilot lamp indication The indications of the pilot lamp will be as shown in Table 2, according to the condition of the charger or the rechargeable battery. Table 2 Indications of the pilot lamp Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 seconds.
  • Page 18: Before Operation

    English HOW TO OPERATE OPERATION How to make the batteries perform longer PANEL (1) Recharge the batteries before they become Power Nailing operation completely exhausted. Power indicator switch indicator When you feel that the power of the tool becomes weaker, stop using the tool and recharge its battery. If you continue to use the tool and exhaust the electric current, the battery may be damaged and its life will Battery indicator...
  • Page 19: Testing The Nailer

    FULL SEQUENTIAL ACTUATION MECHANISM, After 10 seconds, LED Blinking (Blue): lights and Power switch CONTACT ACTUATION MECHANISM automatically turn off . Contact Hitachi for Blink in blue inspection. 2 LEDs blink in Orange, after about 10 seconds, automatically turn off...
  • Page 20 Conduct the tests in the following order. If abnormal operation occurs, stop using the Nailer and contact a Hitachi authorized service center immediately. (1) REMOVE ALL NAILS AND BATTERY FROM NAILER. □ ALL SCREWS MUST BE TIGHTENED.
  • Page 21 English [Auto power off ] (6) 1 Without touching the trigger, depress the push When the power is turned on but the Nailer is not lever against the workpiece with pulling back the used for 30 minutes, the Nailer is automatically feeder knob.
  • Page 22: Loading Nails

    English LOADING NAILS ● Use nail strip of more than 10 nails. ● Use an unbroken nail strip with nails of all the same WARNING length. ● When loading nails into Nailer, The Nailer is now ready to operate. 1) remove battery from the nailer; 2) do not pull trigger;...
  • Page 23: Methods Of Operation

    ● Remove battery from Nailer when: MECHANISM setting. 1) loading nails; 2) turning the adjuster. WARNING This Hitachi nailer is equipped with a nailer operation ● For intermittent operation, Set the nailing switching device. Use FULL SEQUENTIAL ACTUATION MECHANISM or operation switch to FULL SEQUENTIAL...
  • Page 24 WARNING ● Keep hands and body away from the discharge area. This Hitachi nailer may ● To avoid double fi ring or accidental fi ring due bounce from the recoil of driving a nail and to recoil.
  • Page 25: Adjusting The Nailing Depth

    English NOTE If nails are driven too shallow, turn the adjuster to the ● If all warnings and instructions are followed, deep side. safe operation is possible with all two systems: 3 Stop turning the adjuster when a suitable position is FULL SEQUENTIAL ACTUATION MECHANISM, reached for a nailing test.
  • Page 26: Clearing A Jam

    3 Remove the M5 bolts with wrench. 5 Attach the magazine to the injector and tighten with the M5 bolt. NOTE ● In case of frequent jam, contact a Hitachi authorized service center. Do not loosen these screws 4 Pull magazine away from the fi ring head, and clear jam.
  • Page 27: Maintenance And Inspection

    Change the WARNING LABEL if missing or If the battery usage time is extremely short despite damaged. repeated charging and use, consider the batteries A new WARNING LABEL is available from a Hitachi dead and purchase new batteries. authorized service center. CAUTION ●...
  • Page 28: Service And Repairs

    Blow clean daily. Nailer operation. Operator troubleshooting Most minor problems can be resolved quickly and easily using the table below. If problems persist, contact a Hitachi authorized service center for assistance. PROBLEM CHECK METHOD CORRECTION Power switch doesn’t turn on.
  • Page 29 Magazine is dirty. Blow and wipe clean the magazine. Check for a jam. Clear a jam (refer to page 26). Driver blade worn or damaged? Contact Hitachi for inspection. Ribbon spring weakened or Replace ribbon spring. damaged? Nail feeder damaged? Replace nail feeder.
  • Page 30: Information Importante

    REMARQUE met en relief les informations essentielles. EXPLICATION DE L’ACTION DE CLOUAGE DU CLOUEUR HITACHI ○ MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT SÉQUENTIEL COMPLET: Appuyer tout d’abord le levier-poussoir contre le bois, puis tirer sur la gâchette pour enfoncer le clou. Procéder de la même façon pour continuer à...
  • Page 31: Avertissements De Sécurité Généraux Concernant Les Outils Électriques

    Français SECURITE AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions Tout manquement à observer ces avertissements et instructions peut engendrer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour vous y référer ultérieurement.
  • Page 32 Français SECURITE — Suite Transporter les outils électriques avec le doigt sur Les outils électriques sont dangereux entre les l’interrupteur ou brancher les outils électriques mains d’utilisateurs non habilités. avec l’interrupteur en position de marche peut e) Entretenir les outils électriques. Vérifi er l’absence de mauvais alignement ou d’arrêt, entraîner des accidents.
  • Page 33: Consignes De Sécurité Pour Cloueur

    Français SECURITE — Suite 6) Service a) Faire entretenir l’outil électrique par un technicien habilité à l’aide de pièces de rechange identiques exclusivement. Cela garantira le maintien de la sécurité de l’outil électrique. – AVERTISSEMENT – Pour réduire tout risque de blessure, l’utilisateur doit lire le mode d’emploi.
  • Page 34 Français SECURITE — Suite CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES POUR L’UTILISATION DU CLOUEUR LIRE TOUTES CES INSTRUCTIONS DANGER 1. LES OPÉRATEURS ET LES AUTRES PERSONNES DANS L’AIRE DE TRAVAIL DOIVENT PORTER DES LUNETTES DE PROTECTION AVEC VISIÈRES LATÉRALES. Quand on utilise le cloueur, toujours porter des lunettes de protection avec visières latérales, et veiller à...
  • Page 35 COMMUTATION NORMALEMENT. L’OPÉRATION DE CLOUAGE. Si le cloueur semble ne pas fonctionner comme Ce cloueur Hitachi comprend un dispositif de d’habitude, qu’il fait des bruits bizarres ou qu’il commutation de l’opération de clouage. semble défectueux, cesser immédiatement de Avant de commencer le travail, vérifi er le réglage du l’utiliser et le faire réparer par un service après-vente...
  • Page 36: Consignes De Sécurité Importantes Pour Le Chargeur De Batterie

    APPLICATIONS AUTRES QUE CELLES QUI SONT 3. Pour réduire tout risque de blessure, ne recharger SPECIFIEES DANS CE MANUEL. que les batteries rechargeables Hitachi utilisées dans 28. MANIPULER LE CLOUEUR AVEC PRECAUTION. le modèle: series BSL18. Les autres types de batterie...
  • Page 37: Consignes De Sécurité Importantes Pour L'utilisation De La Batterie Et Du Chargeur De Batterie

    * Si l’intensité nominale d’entrée du chargeur de batterie BIEN NOTER: UTILISER EXCLUSIVEMENT DES est donnée en watts et non en ampères, calculer la BATTERIES HITACHI SERIES BSL18. LES AUTRES capacité en ampères correspondante en divisant la TYPES DE BATTERIE POURRAIENT EXPLOSER OU capacité...
  • Page 38: Précautions Relatives A La Batterie Au Lithium Ion

    Français SECURITE — Suite 10. NE JAMAIS utiliser de générateur de moteur ni 1. Assurez-vous que les copeaux et la poussière ne d’alimentation CC pour la recharge. s’accumulent pas sur la batterie. 11. NE JAMAIS ranger la batterie ou le chargeur de ○...
  • Page 39: À Propos Du Transport De La Batterie Lithium-Ion

    Français SECURITE — Suite ● Les batteries lithium-ion qui dépassent une ATTENTION puissance de sortie de 100 Wh font partie de 1. En cas de projection dans les yeux de liquide ayant la classifi cation de transport des produits fuit de la batterie, ne vous frottez pas les yeux, rincez- dangereux et nécessitent l’application de les à...
  • Page 40 Français SECURITE — Suite CONSERVER CES INSTRUCTIONS LES METTRE A LA DISPOSITION DES AUTRES UTILISATEURS PROPRIETAIRES DE CET OUTIL!
  • Page 41: Utilisation

    Français UTILISATION REMARQUE Les informations contenues dans ce manuel ont pour but d’aider l’opérateur à utiliser le cloueur en toute sécurité. Certaines des illustrations du manuel peuvent montrer des détails ou des accessoires qui diff èrent de ceux de votre cloueur.
  • Page 42 Français SPECIFICATIONS 1. Cloueuse a Bande sans fi l Modèle NR1890DC NR1890DR Moteur sans balais CC Longueur de clous utilisables 2 po à 3-1/2 po (50 – 90) Capacité de chargement de clous [clous] Mode de déclenchement Entièrement séquentiel/par contact (Sélectionnable) Fréquence du cycle [Clous par seconde] 1.5 –...
  • Page 43: Selection Des Clous

    AVERTISSEMENT ● Bien utiliser exclusivement clous Hitachi d’origine avec le NR1890DC ou le NR1890DR. L’utilisation d’autres clous risque de provoquer un mauvais fonctionnement de l’outil et/ou une rupture des clous, et d’entraîner des blessures. Seuls les clous indiqués dans le tableau ci-dessous pourront être utilisés avec ce cloueur.
  • Page 44 Français NR1890DR Recharge de clous à assemblage Min. Max. plastique .286" (7 mm) .3" (7.6 mm) Clous à tête 21° .113" (2.9 mm) .131" (3.3 mm)
  • Page 45: Accessoires Standard

    Français ACCESSORIES DANGER ● Les accessoires autres que ceux indiqués ci-dessous risquent de mal fonctionner et de provoquer des blessures. ACCESSOIRES STANDARD NR1890DC NR1890DR (LSRK) 1 Lunettes de sécurité................1 2 Batterie (BSL1830C) ................1 3 Chargeur de batterie (UC18YFSL) ............1 4 Sac à...
  • Page 46: Accessoires En Option

    1. Brancher le cordon d’alimentation du chargeur sur préavis et sans aucune obligation de la part de une prise secteur. Hitachi. Quand vous raccordez la fi che du chargeur à une prise murale, la lampe témoin clignote en rouge. (À...
  • Page 47 Français (1) Indication de la lampe témoin Les indications de la lampe témoin sont expliquées dans le Tableau 2, selon la condition du chargeur ou de la batterie rechargeable. Tableau 2 Explications de la lampe témoin S’allume pendant 0.5 seconde. Ne s’allume pas pendant 0.5 seconde.
  • Page 48: Comment Utiliser Le Panneau De Commande

    Français COMMENT UTILISER LE PANNEAU Comment prolonger la durée de vie des batteries DE COMMANDE (1) Recharger les batteries avant qu’elles ne soient complètement épuisées. Voyant de Voyant Interrupteur Quand la puissance de l’outil utilisé faiblit, l’éteindre clouage d’alimentation d’alimentation et recharger la batterie.
  • Page 49: Essai Du Cloueur

    DEL d’éclairage et l’interrupteur Clignote en bleu d’alimentation s’éteignent automatiquement. Communiquez avec Hitachi pour inspection. 2 voyants DEL clignotent en orange, au bout d’environ 10 secondes, (4) Vérifi er la puissance batterie résiduelle s’éteint automatiquement. Lorsque vous appuyez sur le commutateur de...
  • Page 50 S’il se produit un fonctionnement anormal, cesser immédiatement d’utiliser le cloueur et contacter un Mettez l’outil sous tension en maintenant enfoncé service après-vente agréé Hitachi. l’interrupteur d’alimentation pendant plus d’une seconde. (1) SORTIR TOUS LES CLOUS ET LA PILE DU Assurez-vous que le voyant d’alimentation s’allume...
  • Page 51 Français [Extinction automatique] Si le cloueur est sous tension, mais n’est pas utilisé pendant 30 minutes, il s’éteint Tirer sur la gâchette automatiquement. Pour le rallumer, appuyer sur l’interrupteur d’alimentation. AVERTISSEMENT Tirer vers l’arrière Ne laissez jamais le cloueur sous tension. Cela le bouton de pourrait provoquer un accident.
  • Page 52: Chargement Des Clous

    Français (9) Si l’on ne remarque aucun fonctionnement anormal, on pourra mettre des clous dans le cloueur. Enfoncer les clous dans un matériau du même type que celui du travail proprement dit. Bouton □ LE CLOUEUR DOIT FONCTIONNER d’alimentation CORRECTEMENT. CHARGEMENT DES CLOUS Alimenteur de clous (B) AVERTISSEMENT...
  • Page 53: Utilisation Du Cloueur

    2) on tourne l’ajusteur. afi n d’éviter tout risque de déclenchement accidentel. Ce cloueur Hitachi est équipé d’un dispositif de ● Ne pas utiliser le cordon électrique s’il est commutation de l’opération de clouage. endommagé.
  • Page 54: Methodes D'utilisation

    Français Pour planter un seul clou : (Placez le sélecteur sur le mode de clouage avec 1. Appuyer le levier de poussée contre le bois. voyant bleu comme illustré sur le schéma. Sinon, il 2. Appuyer sur la gâchette pour enfoncer le clou. sera réglé...
  • Page 55: Réglage De La Profondeur De Clouage

    Ce cloueur “allumé” du témoin de l’opération de clouage, comme Hitachi risque de faire un bond sous l’eff et du l’indique le schéma. Sinon, il ne fonctionnera pas rappel après l’enfoncement d’un clou, ce qui correctement.
  • Page 56: Utilisation Du Crochet

    Français 2 Si les clous s’enfoncent trop profondément, tourner l’ajusteur sur le côté peu profond. Les réglages s’eff ectuent par paliers d’un demi-tour. Trop profond Tourner l’ajusteur. A ras (2) Retirer le crochet et la plaque du crochet. Pas assez Tourner l’ajusteur.
  • Page 57: Entretien Et Inspection

    5 Fixer le magasin sur l’injecteur et serrer avec le boulon M5. REMARQUE ● Si les clous se coincent fréquemment, contacter un service après-vente Hitachi agréé. ENTRETIEN REMARQUE Les informations contenues dans ce manuel ont pour but d’aider l’opérateur à utiliser le cloueur en toute sécurité.
  • Page 58: Entretien Et Reparations

    ● Les réparations du cloueur seront confi ées ménagères. La batterie risque d’exploser si elle exclusivement au personnel d’entretien est incinérée. L’appareil que vous avez acheté formé par Hitachi, au distributeur ou à renferme une batterie rechargeable. La batterie l’employeur. est recyclable. Lorsqu’elle a atteint sa limite ●...
  • Page 59 Guide de dépannage pour l’utilisateur La plupart des problèmes bénins peuvent être rapidement et facilement corrigés au moyen du tableau ci-dessous. Si le problème persiste, communiquez avec un centre de service Hitachi autorisé pour obtenir de l’aide. PROBLÈME VÉRIFICATION CORRECTION Ne se met pas sous tension.
  • Page 60 Vérifi ez s’il y a des clous bloqués. Retirez les clous bloqués (voir pages 56 – 57). La lame d’entraînement est-elle usée Communiquer avec Hitachi pour ou endommagée? l’inspection. Le ressort à ruban est-il aff aibli ou Remplacez le ressort à ruban.
  • Page 61: Definición De Las Palabras Clave

    NOTA enfatiza información esencial. EXPLICACIÓN LA ACCIÓN DE CLAVADO DEL CLAVADOR HITACHI ○ MECANISMO DE ACTUACIÓN COMPLETAMENTE SECUENCIAL: En primer lugar, presione la palanca de empuje contra la madera y, a continuación, jale el gatillo para introducir el sujetador.
  • Page 62: Advertencias De Seguridad General De La Herramienta Eléctrica

    Español SEGURIDAD ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ADVERTENCIA Lea todas las instrucciones y todas las advertencias de seguridad. Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia. El término “herramienta eléctrica”...
  • Page 63 Español SEGURIDAD — Continuación d) Retire las llaves de ajuste antes de encender e) Mantenimiento herramientas la herramienta eléctrica. eléctricas. Compruebe piezas Si se deja una llave en una pieza giratoria de la móviles están mal alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u otra condición que herramienta eléctrica podrían producirse daños personales.
  • Page 64: Advertencias De Seguridad De La Clavadora

    Español SEGURIDAD — Continuación El líquido expulsado de la pila podría causar irritación o quemaduras. 6) Revisión a) Lleve su herramienta a que la revise un experto cualifi cado que utilice sólo piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará el mantenimiento de la seguridad de la herramienta eléctrica.
  • Page 65 Español SEGURIDAD — Continuación INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LA UTILIZACIÓN DEL CLAVADOR LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES PELIGRO 1. LOS OPERADORES Y DEMÁS PERSONAS QUE SE ENCUENTREN EN EL ÁREA DE TRABAJO DEBEN USAR GAFAS PROTECTORAS CON BLINDAJES LATERALES. Antes de utilizar el clavador, utilice siempre gafas protectoras con blindajes laterales, y asegúrese de que también sea utilizada por todas las personas que se encuentren en el área de trabajo.
  • Page 66 23. QUITE TODOS LOS SUJETADORES RESTANTES OPERACIÓN DE SUJECIÓN. Y LA BATERÍA DE LA CLAVADORA CUANDO: Este clavador Hitachi incluye un dispositivo de 1) realice trabajos de mantenimiento e inspección, conmutación para la operación de sujeción. 2) control del buen funcionamiento de la palanca de Antes de empezar a trabajar, verifi...
  • Page 67: Instrucciones Importantes De Seguridad Para El Cargador De Baterías

    SEAN 3. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue batería ESPECIFICADAS EN ESTE MANUAL. recargable Hitachi tipo de la serie BSL18. Otros tipos 28. MANEJE EL CLAVADOR CON CUIDADO. de baterías podrían explotar causando lesiones y No deje caer la Clavadora ni la golpee contra daños.
  • Page 68: Instrucciones Importantes De Seguridad Para La Batería Y El Cargador De Baterías

    RECUERDE: ¡UTILICE SOLAMENTE BATERÍAS en vatios en vez de amperios, el amperaje nominal HITACHI DEL TIPO SERIE BSL18. LOS DEMÁS TIPOS correspondiente se determinará dividiendo el vataje por DE BATERÍAS PODRÍAN EXPLOTAR Y CAUSAR la tensión, por ejemplo: LESIONES! 1,250 vatios...
  • Page 69: Advertencia De La Batería De Litio

    Español SEGURIDAD — Continuación 11. NUNCA almacene la batería ni el cargador de ○ Asegúrese de que las virutas o el polvo que caen la batería en lugares en los que la temperatura sobre la herramienta eléctrica durante el trabajo no pueda llegar a los 104 °F (40 °C) o superar dicha entran en la batería.
  • Page 70: Responsabilidades Del Empresario

    Español SEGURIDAD — Continuación 2. Si el líquido de fuga entra en contacto con la piel o la Potencia de salida ropa, lávela bien con agua limpia como, por ejemplo, agua del grifo inmediatamente. Número de 2 o 3 dígitos Podría producir irritación de la piel.
  • Page 71 Español SEGURIDAD — Continuación ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PÓNGALAS A DISPOSICIÓN DE OTROS USUARIOS PROPIETARIOS DE ESTA HERRAMIENTA!
  • Page 72: Nombre De Las Piezas

    Español OPERACIÓN NOTA La información contenida en este manual ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad este clavador. Algunas de las ilustraciones de este manual pueden mostrar detalles o accesorios diferentes a los de su propio clavador. NOMBRE DE LAS PIEZAS 1.
  • Page 73 Español ESPECIFICACIONES 1. Clavadora Inalambrica Para Strips Modelo NR1890DC NR1890DR Motor DC sin escobillas Longitud del clavo aplicable De 2" a 3-1/2" (50 a 90) Capacidad de carga de clavos [clavos] Modo de disparo Totalmente secuencial/Contacto (seleccionable) Velocidad del ciclo [Clavos/segundo] 1.5 –...
  • Page 74: Selección De Clavos

    Español SELECCIÓN DE CLAVOS ADVERTENCIA ● Asegúrese de usar únicamente clavos legítimos Hitachi para el NR1890DC o el NR1890DR. El uso de otros clavos puede producir un fallo de funcionamiento de la herramienta y/o la rotura del clavo, lo que provocaría a su vez lesiones de gravedad.
  • Page 75 Español NR1890DR Clavos colocadas en ristra de plástico. Min. Max. Clavos con cabeza completa. .286" (7 mm) .3" (7.6 mm) 21° .113" (2.9 mm) .131" (3.3 mm)
  • Page 76: Accesorios Estándar

    Español ACCESORIOS PELIGRO ● Los accesorios que no sean los mostrados a continuación pueden provocar el mal funcionamiento del clavador y resultar en lesiones. ACCESORIOS ESTÁNDAR NR1890DC NR1890DR (LSRK) 1 Gafas protectoras ................. 1 2 Batería (BSL1830C) ................1 3 Cargador de baterías (UC18YFSL) ............1 4 Bolsa de herramientas ................
  • Page 77: Accesorios Opcionales

    Los accesorios están sujetos a cambios sin ninguna características, el cargador se quemaría. obligación por parte de Hitachi. 1. Enchufe el cable de alimentación del cargador a un APLICACIONES tomacorriente de CA.
  • Page 78 Español (1) Indicaciones de la lámpara piloto Las indicaciones de la lámpara piloto mostradas en la Tabla 2, se producirán de acuerdo con la condición del cargador o de la batería. Tabla 2 Indicaciones de la lámpara indicadora Se encenderá durante 0.5 segundos. Antes de la No se encenderá...
  • Page 79: Antes De La Operación

    Español CÓMO OPERAR EL PANEL DE Forma de hacer que las baterías duren más OPERACIONES (1) Recarque las baterías antes de que se hayan agotado completamente. Indicador de Interruptor de Si siente que la potencia de la herramienta eléctrica Indicador de la operación alimentación se debilita, deje de utilizarla y recargue su batería.
  • Page 80: Prueba Del Clavador

    MECANISMO DE ACTUACIÓN COMPLETAMENTE las luces LED y el interruptor SECUENCIAL de alimentación. Parpadeando (azul): Contáctese con Hitachi MECANISMO DE ACTUACIÓN POR CONTACTO para su inspección. Parpadeando en azul 2 LED parpadean en naranja, luego de aproximadamente 10 segundos, el interruptor de alimentación se...
  • Page 81 Realice las comprobaciones en el orden indicado. Si se produce alguna operación anormal, deje de utilizar el clavador y póngase inmediatamente en contacto con un centro de reparaciones autorizado por Hitachi. Encienda interruptor alimentación (1) RETIRE LOS CLAVOS Y LA BATERÍA DE LA...
  • Page 82 Español [Apagado automático] Cuando la alimentación está activada pero la clavadora no se usa por 30 minutos, la clavadora Apriete el se apaga automáticamente. Para encenderla de gatillo nuevo, presione el interruptor de alimentación. ADVERTENCIA Tirar de la perilla del Nunca deje la clavadora con la alimentación alimentador activada.
  • Page 83: Carga De Clavos

    Español (9) Si no observa nada anormal, cargue clavos en el clavador. Clave en la pieza de trabajo los mismos clavos que vaya a utilizar en la aplicación real. Pomo □ EL CLAVADOR DEBERÁ FUNCIONAR alimentador ADECUADAMENTE. CARGA DE CLAVOS Alimentador de clavos (B) ADVERTENCIA...
  • Page 84: Operación Del Clavador

    área de 1) cargando los clavos; trabajo. 2) gire del ajustador. Este clavador Hitachi está equipado con un dispositivo de ● Para evitar un disparo accidental, mantenga conmutación para la operación de clavado. los dedos ALEJADOS del gatillo disparador...
  • Page 85: Métodos De Operación

    Español 3. Retire su dedo del gatillo y retire la clavadora de 2 Coloque la salida de los clavos sobre la pieza de la madera. trabajo con el dedo fuera del gatillo. 3 Presione a fondo la palanca de empuje. La máquina emplea un mecanismo de prevención 4 Apriete el gatillo para clavar el clavo.
  • Page 86: Ajuste De La Profundidad De Clavado

    (Para activar el MECANISMO DE ACTUACIÓN DE ● Mantenga las manos y el cuerpo alejados CONTACTO.) del área de descarga. Este clavador Hitachi (Coloque el dispositivo de alternación en el modo podría rebotar por la reculada producida al “ON” de la luz del indicador de operación de clavado meter un clavo, y producir la introducción no...
  • Page 87 Español (1) Fije la unidad principal de forma segura y quite el 2 Si las clavos penetran demasiado, gire el ajustador tornillo con una llave allen. hacia la parte de menor profundidad. El ajuste se realiza en incrementos de media vuelta. Demasiada Gire el ajustador.
  • Page 88: Mantenimiento E Inspección

    5 Acople el cartucho al inyector y apriételo con el perno NOTA ● En caso de atasco frecuente, póngase en contacto con un centro de servicio autorizado por Hitachi. MANTENIMIENTO NOTA La información contenida en este manual ha sido diseñada para ayudarle a mantener con seguridad este clavador.
  • Page 89: Servicio Y Reparaciones

    Solicite la nueva ETIQUETA DE PRECAUCIÓN a un Aviso importante sobre las pilas de las centro de reparaciones autorizado por Hitachi. herramientas inalámbricas de Hitachi Utilice siempre una de nuestras pilas genuinas. No podemos garantizar la seguridad y el funcionamiento de nuestra herramienta eléctrica inalámbrica cuando...
  • Page 90 Resolución de problemas del operador La mayoría de problemas menores pueden ser resueltos de manera rápida y sencilla utilizando la tabla a continuación. Si el problema persiste, contáctese con un centro de servicio técnico autorizado de Hitachi para solicitar asistencia. PROBLEMA MÉTODO DE COMPROBACIÓN CORRECCIÓN...
  • Page 91 Busque si hay atascos. Elimine el atasco (refi érase a las páginas 87 – 88). ¿La hoja del motor está gastada o Póngase en contacto con Hitachi dañada? para la inspección. ¿El resorte de la cinta está dañado o Reemplace el resorte de la cinta.
  • Page 92 Please contact Koki Holdings America Ltd. at 1-800-59-TOOLS (toll free), or HITACHI AUTHORIZED POWER TOOL SERVICE CENTER regarding COLLECTION. Pour le RAMASSAGE,contacter Koki Holdings America Ltd. au 1-800-59-TOOLS (appel gratuit), ou UN SERVICE APRÈS-VENTE D’OUTILS ÉLECTRIQUE AGRÉÉ PAR HITACHI. Con respecto a la RECOLECCIÓN de baterías, póngase en contacto con Koki Holdings America...

Ce manuel est également adapté pour:

Nr 1890dr

Table des Matières