Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Markisen
Awnings
Stores
Toldos
Tendalini
TITANIUM
DEEP BLACK
Montage und
DE
Gebrauchsanleitung
Installation and
EN
use instructions
Instructions de montage et
FR
mode d'emploi
ES
Instrucciones de montaje y uso
IT
Istruzioni di montaggio e uso
fi amma.com
Fiammastore

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Fiamma F35 PRO TITANIUM DEEP BLACK

  • Page 1 fi amma.com Montage und Markisen Gebrauchsanleitung Installation and Awnings use instructions Instructions de montage et Stores mode d’emploi Toldos Instrucciones de montaje y uso Tendalini Istruzioni di montaggio e uso TITANIUM DEEP BLACK Fiammastore...
  • Page 2 Verpackungsinhalt Package contents Contenu de l’emballage Contenido del embalaje Contenuto dell’imballo fi amma.com Montage und Markisen Gebrauchsanleitung Installation and Awnings use instructions Instructions de montage et Stores mode d’emploi Toldos Instrucciones de montaje y uso Tendalini Istruzioni di montaggio e uso TITANIUM DEEP BLACK Fiammastore...
  • Page 3 Kontrolle bei der Übernahme Goods receipt inspection Contrôle à la réception Control al recibimiento Controllo al ricevimento Bitte kontrollieren Sie, ob alle Einzelteile einwandfrei sind oder eventuell während dem Transport beschädigt wurden. Wenden Sie sich in diesem Falle bitte an den Händler. Check that nothing has been damaged or deformed during transport.
  • Page 4 Montageanleitung Installation instructions Instructions de montage Instrucciones de montaje Istruzioni di montaggio Anbringung der Markise auf die Halterungen Installation of the awning on the brackets Installation du store sur les pattes Fijación del toldo sobre los estribos Montaggio del tendalino sulle staffe Bitte halten Sie sich für die Anbringung der Halterungen an die Gebrauchsanweisung.
  • Page 5 Installation instructions Montageanleitung Instructions de montage Instrucciones de montaje Istruzioni di montaggio Wir empfehlen, die folgende Abläufe zu zweit auszuführen. We recommend the following operations are carried out by 2 people. Nous vous conseillons d’effectuer les operations suivantes en 2 personnes. Aconsejamos efectuar las siguientes operaciones en 2 personas.
  • Page 6 Montageanleitung Installation instructions Instructions de montage Instrucciones de montaje Istruzioni di montaggio Das Tuch komplett ausrollen. Completely unroll the fabric. Dérouler complètement la toile. Desenrollar completamente la lona. Srotolare completamente il telo. Die Stützfüsse komplett ausziehen und zusammen, durch Drehen des Stiftes und ohne Kraftaufwand, absenken.
  • Page 7 Montageanleitung Installation instructions Instructions de montage Instrucciones de montaje Istruzioni di montaggio Den Stützfuß A festhalten, dabei den Rafter B anheben und ausziehen, bis das Rafterende in die Kunststoffaufl age (Spannarmaufl age) fest aufl iegt. Keeping the leg A still, lift and extend the Rafter B till inserting it in the plastic housing. Maintenez immobile le pied A, soulevez et étendez le Rafter B jusqu’à...
  • Page 8 Gebrauchsanleitung Instructions for use Mode d’emploi Instrucciones de montaje Istruzioni d’uso Den Rafter ausziehen und spannen, bis das Tuch ausreichend gespannt ist. Tighten the rafter until the fabric is suffi ciently taut. Mettre en tension le rafter jusqu’à ce que la toile soit suffi samment tendue. Poner en tensión el rafter hasta que la lona esté...
  • Page 9 Gebrauchsanleitung Instructions for use Mode d’emploi Instrucciones de montaje Istruzioni d’uso Zum Schliessen der Markise die Schritte 1-9 in entgegengesetzter Reihenfolge wiederholen. ACHTUNG SICHERHEIT: Bitte vergewissern Sie sich vor jeder Abfahrt, dass die Markise korrekt geschlossen ist. To close the awning, repeat steps 1-9, backwards. ATTENTION SECURITY: Before leaving, make sure the awning is correctly closed.
  • Page 10 Gebrauchsanleitung Instructions for use Mode d’emploi Instrucciones de montaje Istruzioni d’uso ANBRINGUNG DER SPANNARMAUFLAGE INSTALLATION OF WALL BRACKETS INSTALLATION DES PIEDS DE SUPPORT SUR LA PAROI INSTALACION DE LOS ENGANCHES EN LA PARED MONTAGGIO DEGLI ATTACCHI A PARETE 5x30 mm Ø...
  • Page 11 Gebrauchsanleitung Instructions for use Mode d’emploi Instrucciones de montaje Istruzioni d’uso Wir empfehlen, die folgende Abläufe zu zweit auszuführen. We recommend the following operations are carried out by 2 people. Nous vous conseillons d’effectuer les operations suivantes en 2 personnes. Aconsejamos efectuar las siguientes operaciones en 2 personas.
  • Page 12 Gebrauchsanleitung Instructions for use Mode d’emploi Instrucciones de montaje Istruzioni d’uso Fiammastore...
  • Page 13 Gebrauchsanleitung Instructions for use Mode d’emploi Instrucciones de montaje Istruzioni d’uso ANBRINGUNG DER SPANNSTANGE FÜR DIE MARKISE F35 INSTALLATION OF AWNING TENSION RAFTER FOR F35 INSTALLATION DU TENDEUR DE TOILE POUR LE STORE F35 INSTALLACIO DEL RAFTER PARA LA F35 MONTAGGIO DEL RAFTER PER LA F35 RAFTER 03888-01-...
  • Page 14 Gebrauchsanleitung Instructions for use Mode d’emploi Instrucciones de montaje Istruzioni d’uso ANBRINGUNG DES SICHERHEITSGURTES INSTALLATION OF THE SECURITY STRAP MONTAGE DE LA SANGLE DE SECURETE INSTALACION DE LA CORREA DE SEGURIDAD MONTAGGIO DELLA CINGHIA DI SICUREZZA Einstellungsmöglichkeiten der Frontleiste beim Öffnen. Front cover adjustement.
  • Page 15 Safe guarding the environment Informationen zum umweltschutz Informaciones para la proteccion Conseils pour la protection de del ambiente l’environnement Consigli per la salvaguardia dell’ambiente ENTSORGUNG VON VERPACKUNGSMATERIALIEN Das Verpackungmaterial ist zu 100% wiederverwertbar. Werfen Sie das Verpackungsmaterial deshalb nicht einfacht weg, sondern entsorgen Sie es so, wie es die verantwortlichen Stellen vorschlagen.
  • Page 16 Avvertenze e suggerimenti Alle unsere Markisen werden auf höchstem Niveau ‘Made in Italy’ hergestellt. Die Fiamma Markisen sind sorgfältig hergestellte Artikel. Dennoch ist es möglich, dass sich Besonderheiten der Materialien (wie z. B. kleine Unvollkommenheiten der Lackierung oder der Linie des Aluminiumprofils; kleine Macken oder leichte Deformierungen der Plastikkomponenten) feststellen lassen, welche als Unvollkommenheit angesehen werden könnten.
  • Page 17 Abänderung des Produktes durch den Endverbraucher oder Dritte ohne die Berechtigung durch Fiamma. 4. Für den Fall, dass der Garantieanspruch berechtigt ist, sieht FIAMMA die Regelung des Schadens vor. Es ist aber FIAMMA vorbehalten zu entscheiden, ob eine Reparatur oder ein Austausch der defekten Teile durchgeführt wird.
  • Page 18 · With time the influence of weather could cause change in colour. · All Fiamma fabrics are soldered on the front bar for a high resistance to water : in case of rain little drops of water may form near the front bar and this may happen when the awning is open as well, this doesn’t compromise the awning’s functionality.
  • Page 19 FIAMMA reserves the right to refuse the claim. 6. FIAMMA reserves the right to ask for return of the products in order to verify the warranty claim. The cost and risks/insurance of transportation is to be paid by the client. If the warranty request is then verified, FIAMMA will pay for the transport, i.e.
  • Page 20: Instructions D'entretien Et De Manutention De La Toile

    être perçues comme des imperfections mais qui dépendent des matériaux mêmes et des processus de fabrication. Ces particularités se vérifient parfois bien que Fiamma utilise des outils et des techniques de production et de confection avancées et innovatrices.
  • Page 21 GarantÍa Fiamma Garanzia Fiamma 1. FIAMMA garantit ses propres articles pour une période de 24 mois à partir de la date d’achat effectué par le consommateur final. 2. Fiamma accepte la garantie pour des dommages dus à un défaut du matériel ou à une non-conformité...
  • Page 22 Fiamma use maquinarias y técnicas de producción avanzadas y siempre inovadivas. Trás de pasar nuestros severos controles de calidad, nuestras telas vienen controladas por institutos independientes para garantizar una lona completamente estanca a los desgarros, a la presión del agua,...
  • Page 23 1. FIAMMA garantiza los propios productos por un periodo de 24 meses a partir de la fecha de adquisición 2. FIAMMA reconoce la garantía por averías debidas a defectos de la lona o que no son en conformidad de producción.
  • Page 24 Fiamma utilizzi macchinari e tecniche di produzione e di confezione avanzate e sempre innovative.
  • Page 25 GarantÍa Fiamma Garanzia Fiamma 1. FIAMMA garantisce i propri prodotti per un periodo di 24 mesi dalla data di acquisto da parte del consumatore finale. 2. FIAMMA riconosce la garanzia per danni dovuti a difetti del materiale o non conformità di produzione.
  • Page 26 Ersatzteile Ersatzteile Spare parts Pièces détachées Pièces détachées Recambios Ricambi Ricambi Fiammastore...
  • Page 27 Ersatzteile Spare parts Pièces détachées Recambios Ricambi Fiammastore...
  • Page 28 Maße Dimensions Dimensions Tamaños Misure d’ingombro 7,4 cm 162 cm 180 cm 202 cm 225 cm 10.3 232 cm 225 cm 11.4 254 cm 225 cm 12.6 284 cm 225 cm 13.1 F35 PRO S/N : 9000000 DELUXE GREY F 701991 Im Notfall bitte folgende Nummer angeben.
  • Page 29 Notiz Note Note Notas Note Fiammastore...
  • Page 30 Notiz Note Note Notas Note Fiammastore...
  • Page 31 Notiz Note Note Notas Note Fiammastore...
  • Page 32 fi amma.com All rights reserved. Fiamma S.p.A. reserves the right to modify at any time, without notice, prices, materials, specifi cations and models or to cease production of any model. Fiamma SpA - Italy A0_IS_98690-841_revC Via San Rocco, 56 Fiammastore 02/2014...

Ce manuel est également adapté pour:

F35 proCaravan stop zip