Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 20

Liens rapides

MOULINEX
Cafetière filtre
FG370800
MANUEL D'UTILISATION
PROLINE
REFRIGERATEUR
BRF40
Besoin d'aide ? Rendez-vous sur https://sav.darty.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Moulinex FG370800

  • Page 1 MOULINEX Cafetière filtre FG370800 MANUEL D'UTILISATION PROLINE REFRIGERATEUR BRF40 Besoin d'aide ? Rendez-vous sur https://sav.darty.com...
  • Page 4 Beep...
  • Page 5: Safety Instructions

    DESCRIPTION a. Lid h. Jug b. Tank i. ON/OFF signal light (red) c. Heating plate j. ON/OFF button d. LCD control screen k. H Button (hours) e. Measuring spoon l. Program signal light (green) f. Permanent filter m. Program button g.
  • Page 6 • It is not intended to be used in the following applications, and the guarantee will not apply for: – staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; – farm houses; – by clients in hotels, motels and other residential type environments;...
  • Page 7 by children unless they are older than 8 and they are supervised by an adult. • Keep the appliance and its cord out of reach of children under 8 years of age. • This appliance may be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or whose experience or knowledge is not sufficient, provided they are supervised or have...
  • Page 8: Before Using For The First Time

    • All appliances are subject to strict quality control procedures. These include actual usage tests on randomly selected appliances, which would explain any traces of use. • Always close the lid when running the coffee maker. • Do not brew coffee if the carafe already has coffee in it. •...
  • Page 9 • Once the minutes are set, wait for the flashing to stop and the set time will be validated. Otherwise, press the (j) button once. • The programming will have to be repeated in case of a blackout or if the coffee maker is unplugged.
  • Page 10 PLEASE NOTE • Whether you use your coffee maker manually or in the program mode, it will turn off automatically about 30 minutes after the end of each cycle. • During those 30 minutes, your coffee will be kept warm, at the right temperature.
  • Page 11 THINK OF THE ENVIRONMENT! Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled. Leave it at a local civic waste collection point or at an approved service centre, where it will be disposed of properly. European directive 2012/19/UE on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires that old household electrical appliances are not thrown into the normal flow of municipal waste.
  • Page 12 TEFAL/T-FAL* INTERNATIONAL LIMITED GUARANTEE : www.tefal.com This product is repairable by TEFAL/T-FAL*, during and after the guarantee period. Accessories, consumables and end-user replaceable parts can be purchased, if locally available, as described on the TEFAL/T-FAL internet site www.tefal.com The Guarantee** TEFAL/T-FAL guarantees this product against any manufacturing defect in materials or workmanship during the guarantee period within those countries*** as stated in the attached country list, starting from the initial date of purchase or delivery date.
  • Page 13: Instrucciones De Seguridad

    DESCRIPCIÓN a. Tapadera h. Jarra b. Depósito i. Testigo de encendido/apagado (rojo) c. Placa eléctrica j. Interruptor Marcha/Parada d. Pantalla de control LCD k. Botón H (Hora) e. Cuchara dosificadora l. Testigo de programación (verde) f. Filtro permanente m. Botón de programación g.
  • Page 14 • El aparato se ha diseñado solo para uso doméstico. • No se ha diseñado para su uso en los siguientes casos, que no están cubiertos por la garantía: – Zonas de cocina en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo. –...
  • Page 15 de forma segura y son plenamente conscientes de los peligros que supone. La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben realizarlo niños menores de 8 años y sin la supervisión de un adulto. • Mantén el aparato y el cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
  • Page 16: Antes De La Primera Utilización

    • El cable eléctrico nunca debe estar cerca de las piezas calientes del aparato ni en contacto con ellas, ni cerca de una fuente de calor o sobre un borde afilado. • Por tu seguridad, utiliza únicamente los accesorios y piezas de repuesto del fabricante diseñados para su aparato.
  • Page 17: Programación

    • Antes de realizar una segunda preparación de café aguarde unos instantes. Programación Ajuste de la hora • Enchufe la cafetera a la red eléctrica. La pantalla LCD (d) mostrará la indicación AM 12:00, la cual parpadeará durante unos segundos. •...
  • Page 18: Funcionamiento Manual

    Podrá en cualquier momento: • Poner en marcha o detener la cafetera pulsando el botón • Anule la programación pulsando durante 2 segundos el botón PROG (el testigo luminoso (l) se apagará). • Para reactivar la programación, pulse 1 vez el botón PROG. •...
  • Page 19 • Deje actuar durante una hora. • Vuelva a poner la cafetera en marcha para finalizar el proceso de filtrado. • Haga funcionar la cafetera 2 o 3 veces con el equivalente a una jarra de agua para aclararla. La garantía excluye a las cafeteras que no funcionan o están mal por no haber descalificación.
  • Page 20: Consignes De Sécurité

    DESCRIPTION a. Couvercle h. Verseuse b. Reservoir i. Témoin Marche / Arrêt (rouge) c. Plaque chauffante j. Touche Marche / Arrêt d. Ecran de contrôle LCD k. Touche H (Heure) e. Cuillere doseuse l. Témoin de programmation (vert) f. Filtre permanent m.
  • Page 21: Toujours Suivre Les Instructions Pour Nettoyer

    • Ne pas mettre l’appareil, le câble d’alimentation ou la fiche dans l’eau ou tout autre liquide. • Cet appareil est conçu pour un usage domestique seulement. • Il n’est pas conçu pour être utilisé dans les situations suivantes et sa garantie ne s’appliquera pas dans les cas suivants : –...
  • Page 22: Cet Appareil Peut Être Utilisé Par Des Enfants

    • AVERTISSEMENT  : La surface de l’élément chauffant présente une chaleur résiduelle après utilisation. Assurez-vous de ne toucher que la poignée de la bouilloire pendant la chauffe et jusqu’au refroidissement complet. • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans, à...
  • Page 23 • La cafetière ne doit pas être placée dans un meuble pendant son utilisation. • Avant de brancher l’appareil, s’assurer que la puissance qu’il utilise correspond à votre système d’alimentation électrique et qu’il est branché sur une prise de terre. •...
  • Page 24: Avant La Première Utilisation

    UTILISATION Avant la première utilisation • Faire fonctionner une première fois votre cafetière filtre sans café avec l’équivalent d’une verseuse d’eau pour la rincer. Préparation du café (Suivre les illustrations de 1 à 8) • Utiliser uniquement de l’eau froide. •...
  • Page 25: Fonctionnement Manuel

    • Validez le réglage en appuyant à nouveau sur la touche PROG. • L’écran affiche l’heure de programmation, et le témoin lumineux vert (l) est allumé. • Pour afficher à nouveau l’heure actuelle, faites un appui court sur la touche • A l’heure programmée, le voyant rouge s’allumera et la cafetière se mettra à...
  • Page 26: Nettoyage

    NETTOYAGE • Pour évacuer la mouture usagée, retirer le filtre contenant la mouture. • Débrancher et laisser refroidir la cafetière. • Nettoyer avec un chiffon ou une éponge humide. • Ne pas nettoyer l’appareil lorsqu’il est encore chaud. • Ne jamais immerger l’appareil. •...
  • Page 27: Sicherheitshinweise

    PRODUKTBESCHREIBUNG a. Deckel h. Krug b. Tank i. Signalleuchte EIN/AUS (rot) c. Heizplatte j. EIN-/AUS-Taste d. LCD-Bedienbildschirm k. H-Taste (Stunden) e. Messlöffel l. Programmsignalleuchte (grün) f. Dauerfilter m. Programmtaste g. Filterhalter n. MIN-Taste (Minuten) SICHERHEITSHINWEISE • Dieses Gerät ist nicht dazu gedacht, von Personen (einschließlich Kindern) benutzt zu werden, deren körperliche, sensorische oder mentale Fähigkeiten eingeschränkt sind oder denen es...
  • Page 28 • Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel oder den Stecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein. • Ihr Gerät ist nur für den privaten Gebrauch konzipiert. • Es ist nicht für die Verwendung in den folgenden Anwendungen vorgesehen, und die Garantie gilt nicht für: –...
  • Page 29 vorhanden sein kann. Achten Sie darauf, dass Sie während des Aufheizens nur den Griff des Glasgefäßes berühren, bis es abgekühlt ist. • Dieses Gerät darf von Kindern im Alter von mindestens 8 Jahren verwendet werden, sofern sie beaufsichtigt werden und Anweisungen zur sicheren Verwendung des Geräts erhalten haben und sich der Gefahren voll und ganz bewusst sind.
  • Page 30 • Stellen Sie vor dem Anschließen des Geräts sicher, dass die verwendete Stromversorgung dem Stromversorgungssystem entspricht und dass die Steckdose geerdet ist. • Durch jegliche Fehler in der elektrischen Verbindung erlischt Ihre Garantie. • Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts, nachdem Sie es vollständig verwendet und gereinigt haben.
  • Page 31: Vor Der Ersten Verwendung

    BENUTZUNG Vor der ersten Verwendung • Verwenden Sie Ihre Filterkaffeemaschine zum ersten Mal ohne Kaffee, um die Kreisläufe mit einer Kanne Wasser durchzuspülen. Kaffee zubereiten (Folgen Sie den Abbildungen 1 bis 8) • Verwenden Sie nur kaltes Wasser. • Überschreiten Sie nicht den auf dem Tank angegebenen maximalen Wasserstand.
  • Page 32: Manuelle Bedienung

    Funktionsweise des Programmmodus • Um Ihre Kaffeemaschine zu programmieren, drücken Sie die Taste PROG einmal. • Stellen Sie die Stunde und die Minuten entsprechend der Uhrzeit ein, zu der die Kaffeemaschine gestartet werden soll (siehe „Programmierung“ weiter oben). • Bestätigen Sie die eingestellte Zeit durch erneutes Drücken der Taste PROG.
  • Page 33 • Während dieser 30 Minuten wird Ihr Kaffee warm und bei der richtigen Temperatur gehalten. • Wenn Ihre Kaffeemaschine eingeschaltet ist, ertönt ein Signalton und beim Ausschalten erklingen zwei Töne (je nach Modell). REINIGUNG • Um den gebrauchten Kaffeesatz zu entsorgen, nehmen Sie den Filter aus der Kaffeemaschine.
  • Page 34 ACHTEN SIE AUF DIE UMWELT! Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die zurückgewonnen bzw. recycelt werden können. Geben Sie es bei einer lokalen Sammelstelle oder bei einer autorisierten Kundendienstzentrale zur korrekten Entsorgung ab. Die europäische Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) schreibt vor, dass alte Haushaltsgeräte nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen.
  • Page 35: Veiligheidsinstructies

    BESCHRIJVING a. Deksel h. Kan b. Reservoir i. AAN/UIT-licht (rood) c. Verwarmingsplaat j. AAN/UIT-knop d. LCD-bedieningsscherm k. Knop H (uren) e. Maatlepel l. Programmalicht (groen) f. Permanente filter m. Programmaknop g. Filterhouder n. Knop MIN (minuten) VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruikers (waaronder kinderen) met fysieke, visuele of mentale beperkingen, of die te weinig ervaring en kennis hebben, tenzij ze onder toezicht staan...
  • Page 36 • Dompel het apparaat, het snoer of de stekker niet in water of een andere vloeistof. • Uw apparaat alleen ontworpen voor huishoudelijk gebruik. • Het is niet bedoeld voor gebruik voor de volgende toepassingen en de garantie geldt niet voor: –...
  • Page 37 de handgreep van de glazen kan, totdat het apparaat is afgekoeld. • Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar oud, zolang zij dit onder toezicht doen, aanwijzingen hebben gekregen over veilig gebruik van het apparaat en zich volledig bewust zijn van de gevaren. Laat reiniging en gebruikersonderhoud van het apparaat niet uitvoeren door kinderen, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en dit onder toezicht van...
  • Page 38: Vóór Het Eerste Gebruik

    • Haal de stekker uit het stopcontact wanneer u het apparaat niet meer gebruikt en wanneer u het schoonmaakt. • Gebruik het apparaat niet als het niet naar behoren functioneert of is beschadigd. Wanneer dit het geval is, moet u contact opnemen met een erkend servicecentrum.
  • Page 39: Koffie Zetten

    Koffie zetten (Volg afbeeldingen 1 t/m 8) • Gebruik alleen koud water. • Gebruik nooit meer water dan aangegeven bij het maximumniveau op het reservoir. • Dit koffiezetapparaat is voorzien van een druppelstop, zodat u koffie kunt serveren voordat de cyclus eindigt. Plaats de kan onmiddellijk terug om overstromen te voorkomen.
  • Page 40: Handmatig Gebruik

    • Het scherm toont de ingestelde tijd en het groene lampje (l) gaat branden. • Druk kort op de knop om de huidige tijd opnieuw weer te geven. • Op de ingestelde tijd gaat het rode lampje branden en begint het koffiezetapparaat.
  • Page 41 REINIGING • Verwijder het filter uit het koffiezetapparaat om de koffieresten af te voeren. • Haal de stekker van het koffiezetapparaat uit het stopcontact en laat het afkoelen. • Reinig het apparaat met een vochtige doek of een spons. • Reinig het apparaat niet als het nog warm is. •...
  • Page 42 ‫الوصف‬ ‫إبريق‬ ‫غطاء‬ )‫ضوء إشارة التشغيل/اإليقاف (أحمر‬ ‫خزان‬ ‫زر التشغيل/اإليقاف‬ ‫لوح التسخين‬ )‫ (الساعات‬H ‫زر‬ LCD ‫شاشة مراقبة‬ )‫ضوء إشارة البرنامج (أخضر‬ ‫ملعقة قياس‬ ‫زر البرنامج‬ ‫فلتر دائم‬ )‫ (الدقائق‬MIN ‫زر‬ ‫حامل الفلتر‬ ‫تعليمات السالمة‬ ‫• هذا الجهاز غير مخصص لالستخدام من قبل األشخاص (بما‬ ‫في...
  • Page 43 ‫– منازل المزارعين؛‬ ‫– بواسطة نزالء الفنادق وال ن ُّ ز ُ ل وبيئات اإلقامة المؤقتة األخرى؛‬ .‫– أماكن اإلقامة بباقات النوم واإلفطار فقط‬ ‫• اتبع دائ م ً ا تعليمات التنظيف لتنظيف جهازك؛‬ .‫– افصل الجهاز‬ .‫– ال تنظف الجهاز عندما يكون ساخ ن ً ا‬ .‫–...
  • Page 44 .‫• ال ينبغي وضع آلة صنع القهوة في الخزانة عندما تكون قيد االستخدام‬ ‫• قبل توصيل الجهاز، تأكد من أن الطاقة التي يستخدمها تتوافق مع نظام مصدر التيار الكهربائي‬ .‫وأن مأخذ التوصيل مؤرض‬ .‫• أي خطأ يحدث في التوصيل الكهربائي سيلغي الضمان الخاص بك‬ .‫•...
  • Page 45 ‫• إن آلة صنع القهوة هذه مزودة بفتحة للتنقيط حتى تتمكن من تقديم القهوة قبل انتهاء الدورة. استبدل‬ .‫اإلبريق على الفور كي تتجنب الفيضان‬ .‫• انتظر بضع دقائق قبل صنع القهوة للمرة الثانية‬ ‫البرمجة‬ ‫ضبط الوقت‬ . ٍ ‫ 00:21 وستومض لبضع ثوان‬AM )‫ (د‬LCD ‫• صل آلة صنع القهوة بالتيار. ستعرض شاشة‬ ‫...
  • Page 46 ‫التشغيل اليدوي‬ .8 ‫اتبع الصور من 1 إلى‬ .‫. سيتم تشغيل إشارة الضوء األحمر وسيبدأ تشغيل آلة صنع القهوة‬ ‫• اضغط على زر‬ .‫إليقاف التشغيل‬ ‫• اضغط مجد د ًا على الزر‬ ‫يرجى مالحظة‬ ‫• سواء أكنت تستخدم آلة صنع القهوة يدو ي ً ا أو في وضع البرمجة، فسيتم إيقاف تشغيلها تلقائ ي ً ا‬ .‫بعد...
  • Page 47 !‫العناية بالبيئة‬ .‫يحتوي جهازك على مواد ذات قيمة والتي يمكن استغاللها أو إعادة تدويرها‬ ‫ضعه في نقاط تجميع نفايات مدنية محلية أو مركز صيانة معتمد حيث سيتم التخلص منه بصورة‬ .‫صحيحة‬ ‫) عدم إلقاء األجهزة‬WEEE( ‫ بشأن نفايات األجهزة الكهربائية واإللكترونية‬UE/19/2012 ‫يتطلب التوجيه األوروبي‬ ‫الكهربائية...
  • Page 48: Sikkerhedsanvisninger

    BESKRIVELSE a. Låg h. Kande b. Beholder i. ON/OFF-kontrollampe (rød) c. Varmeplade j. Tænd/sluk-knap d. LCD-kontrolskærm k. H-knap (timer) e. Måleske l. Kontrollampe for program (grøn) f. Permanent filter m. Programknap g. Filterholder n. MIN-knap (minutter) SIKKERHEDSANVISNINGER • Apparatet er ikke beregnet til at blive anvendt af personer (herunder børn), hvis fysiske, sensoriske eller mentale evner er svækkede eller personer med manglende erfaring eller kendskab,...
  • Page 49 • Dette apparat er kun beregnet til privat brug i hjemmet. • Det er ikke beregnet til at blive anvendt til følgende formål, og garantien gælder ikke for: – personalekøkkener i butikker, kontorer og andre arbejdsmiljøer; – gårde; – af kunder på hoteller, moteller og andre boligmiljøer;...
  • Page 50 apparatet og er fuldt ud opmærksomme på de farer, der er forbundet med det. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke foretages af børn, medmindre de er ældre end 8 år og er under opsyn af en voksen. • Hold apparatet og dets ledning uden for børns rækkevidde, hvis de er under 8 år.
  • Page 51: Inden Første Ibrugtagning

    • Fyld ikke apparatet med vand, hvis det stadig er varmt. • Alle apparater er underlagt strenge kvalitetskontrolprocedurer. Disse omfatter test af faktisk brug på tilfældigt udvalgte apparater, som kan forklare alle spor af brug. • Luk altid låget, når du kører kaffemaskinen. •...
  • Page 52 • Når du har indstillet timetallet, skal du trykke på knappen MIN for minutter og følge den samme procedure. • Når minutterne er indstillet, skal du vente på, at lyset holder op med at blinke, så den indstillede tid bekræftes. Ellers skal du trykke på knappen (j) én gang.
  • Page 53 BEMÆRK VENLIGST • Uanset om du bruger din kaffemaskine manuelt eller i programtilstand, slukker den automatisk ca. 30 minutter efter afslutningen af hver cyklus. • I de 30 minutter holdes kaffen varm ved den rette temperatur. • Når kaffemaskinen tændes, udsender den et enkelt "bip", og den udsender to "bip", når den slukkes (afhængigt af model).
  • Page 54 TÆNK PÅ MILJØET! Dit apparat indeholder værdifulde materialer, som kan genindvindes eller genbruges. Aflever det på en lokal genbrugsplads eller på et autoriseret servicecenter, hvor det bortskaffes på forsvarlig vis. EU-direktiv 2012/19/UE om bortskaffelse af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE) kræver, at gamle elektriske husholdningsapparater ikke smides ud sammen med almindeligt husholdningsaffald.
  • Page 55 ΠΕΡΊΓΡΑΦΗ a. Καπάκι i. Ενδεικτική λυχνία ON/OFF b. Δοχείο )κόκκινη( c. Θερμαινόμενη πλάκα j. Κουμπί ON/OFF d. Οθόνη ελέγχου LCD k. Κουμπί H )ώρες( e. Δοσομετρικό κουτάλι l. Ενδεικτική λυχνία προγράμματος f. Μόνιμο φίλτρο )πράσινη( g. Θήκη του φίλτρου m. Κουμπί επιλογής προγράμματος h.
  • Page 56 • Η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση σε εσωτερικό χώρο και μόνο σε υψόμετρο μικρότερο των 2000 m. • Μην βυθίζετε τη συσκευή, το ηλεκτρικό καλώδιο ή το φις σε νερό ή σε οποιοδήποτε άλλο υγρό. • Η συσκευή έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για οικιακή...
  • Page 57 • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος τραυματισμών εάν η συσκευή δεν χρησιμοποιηθεί σωστά. • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μετά από τη χρήση, μην αγγίζετε τη θερμαντική πλάκα, η οποία μπορεί να παραμένει καυτή. Φροντίστε να πιάνετε τη γυάλινης κανάτας μόνο από τη λαβή της κατά τη διάρκεια της θέρμανσης και μέχρι να κρυώσει...
  • Page 58 επίβλεψη ή τους έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανοούν τους κινδύνους. • Τα παιδιά δεν θα πρέπει να χρησιμοποιούν τη συσκευή ως παιχνίδι. • Η καφετιέρα δεν θα πρέπει να χρησιμοποιείται ενώ είναι τοποθετημένη μέσα σε ντουλάπι. •...
  • Page 59: Πριν Από Την Πρώτη Χρήση

    τυχαία επιλεγμένες συσκευές, οπότε δικαιολογούνται τυχόν ίχνη χρήσης. • Όταν θέτετε σε λειτουργία την καφετιέρα, πρέπει πάντα να κλείνετε το καπάκι. • Δεν πρέπει να φτιάχνετε καφέ, αν η κανάτα περιέχει ήδη άλλο καφέ. • Για να εμποδίσετε τυχόν υπερχείλιση, πρέπει να τοποθετείτε την κανάτα...
  • Page 60 • Πατήστε το κουμπί H για να ρυθμίσετε την ώρα. Μπορείτε να το πατήσετε επανειλημμένα ή να το κρατήσετε πατημένο για να προχωρήσει γρηγορότερα η ένδειξη της ώρας. • Η ένδειξη AM σημαίνει πρωινές ώρες )προ μεσημβρίας( και η ένδειξη PM απογευματινές και βραδινές ώρες )μετά μεσημβρίας(. •...
  • Page 61 μια διαφορετική ώρα, ανατρέξτε στην παράγραφο «Χρήση της συσκευής στη λειτουργία προγραμματισμού». Μπορείτε οποιαδήποτε στιγμή να κάνετε τα εξής: • Να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε την καφετιέρα σας πατώντας το κουμπί • Να ακυρώσετε τον προγραμματισμό πατώντας το κουμπί PROG για...
  • Page 62: Αφαίρεση Αλάτων

    • Δεν πρέπει να καθαρίζετε κανένα από τα εξαρτήματα της καφετιέρας σε πλυντήριο πιάτων. Αφαίρεση αλάτων • Πρέπει να αφαιρείτε τα άλατα από την καφετιέρα σας κάθε μήνα ή μετά από κάθε 40 κύκλους παρασκευής καφέ. Μπορείτε να χρησιμοποιείτε: – Μια συσκευασία υλικού αφαλάτωσης, το οποίο θα αραιώσετε σε δύο...
  • Page 63 ‫توضيح‬ ‫قوری‬ ‫درپوش‬ )‫چراغ سيگنال روشن/خاموش (قرمز‬ ‫مخزن‬ ‫دکمه روشن/خاموش‬ ‫صفحه گرمايی‬ )‫ (ساعت‬H ‫دکمه‬ LCD ‫صفحه کنترل‬ )‫چراغ سيگنال برنامه (سبز‬ ‫پيمانه اندازه گيری‬ ‫دکمه برنامه‬ ‫فيلتر دائمی‬ )‫ (دقيقه‬MIN ‫دکمه‬ ‫جای فيلتر‬ ‫رهنمودهای حفظ ايمنی‬ ‫• اين دستگاه برای استفاده افراد دارای ناتوانی جسمی، حسی يا‬ ‫ذهنی...
  • Page 64 ‫• اين دستگاه برای کاربردهای زير نيست و ضمانت نامه در اين‬ :‫موارد اعمال نمی شود‬ ‫– آشپزخانه دارای خدمه در فروشگاه ها، دفاتر و ديگر محيط های‬ ‫کاری؛‬ ‫– مزارع کارگری‬ ‫– مشتريان هتل ها، متل ها و ديگر محيط های اقامتی‬ ‫–...
  • Page 65 .‫• دستگاه و سيم آن را از دسترس اطفال زير 8 سال دور نگه داريد‬ ‫• افراد دارای ناتوانی جسمی، حسی يا ذهنی يا افرادی که دانش و‬ ‫اطالعات آنها کافی نيست درصورتی که تحت نظارت باشند يا به‬ ‫آنها دستورات الزم برای استفاده صحيح و ايمن از دستگاه داده‬ ‫شده...
  • Page 66 .‫• از قوری بدون سر استفاده نکنيد‬ .‫• از ريختن آب داغ در مخزن دستگاه خودداری کنيد‬ .‫• وقتی دستگاه قهوه ساز درحال کار کردن است نبايد آن را در داخل کابينت قرار دهيد‬ ‫روش استفاده‬ ‫قبل از استفاده برای اولين بار‬ ‫برای...
  • Page 67 ‫عملکرد حالت برنامه‬ .‫ را يک بار فشار دهيد‬PROG ‫برای دادن برنامه به دستگاه قهوه ساز خود، دکمه‬ • ‫ساعت و دقيقه را براساس زمانی که می خواهيد قهوه ساز شروع به کار کند تنظيم کنيد (لطف ا ً به‬ •...
  • Page 68 ‫رسوب زدايی‬ .‫دستگاه قهوه ساز را هر ماه يا هر 04 روز يکبار رسوب زدايی کنيد‬ • :‫می توانيد‬ .‫يک پاکت ماده رسوب زدا را در دو فنجان بزرگ آب حل کنيد‬ – .‫يا از دو فنجان بزرگ سرکه سفيد استفاده کنيد که در فروشگاه های ابزارآالت قابل خريداری است‬ –...
  • Page 69 KUVAUS a. Kansi h. Kannu b. Vesisäiliö i. Virran merkkivalo (punainen) c. Lämpölevy j. Virtapainike d. LCD-ohjausnäyttö k. H-painike (tunnit) e. Mittalusikka l. Ohjelman merkkivalo (vihreä) f. Kestosuodatin m. Ohjelmapainike g. Suodatinpidike n. MIN-painike (minuutit) TURVAOHJEET • Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käyttöön (mukaan luettuna lapset), joiden fyysinen, psyykkinen tai aisteihin liittyvä...
  • Page 70 • Laitteesi on tarkoitettu vain kotikäyttöön. • Laitetta tarkoitettu seuraaviin käyttötarkoituksiin eikä laitteen takuu kata niitä: – henkilökunnan keittiöt myymälöiden, toimistojen ja muiden työpaikkojen tiloissa, – maatilat, – asiakaskäyttö hotelleissa, motelleissa ja muissa vastaavissa majoitustiloissa, – bed and breakfast -tyyppiset majoituspaikat. •...
  • Page 71 Lapset voivat puhdistaa laitteen ja huolehtia sen kunnossapidosta vain aikuisen valvonnassa ja vain jos he ovat 8 vuotta täyttäneitä. • Säilytä laite ja sen virtajohto alle 8-vuotiaiden lasten ulottumattomissa. • Laitetta saavat käyttää henkilöt, joiden fyysinen, psyykkinen tai aisteihin liittyvä toimintakyky on heikentynyt tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta ja tietoa, jos heitä...
  • Page 72: Ennen Ensimmäistä Käyttökertaa

    • Kaikki laitteet käyvät läpi tarkan laadunvalvontaprosessin. Laadunvalvontaan sisältyy myös sattumanvaraisesti valituilla laitteille tehtyjä käyttötestejä, mikä selittää mahdolliset käytön jäljet. • Sulje kansi aina ennen kahvinkeittimen käynnistämistä. • Tyhjennä kannu ennen uuden pannullisen valmistamista. • Kannu on pidettävä kahvinkeittimen lämpölevyllä laitteen ollessa käynnissä, sillä...
  • Page 73 • Kun olet asettanut tunnit, aseta minuutit painamalla MIN-painiketta samalla tavoin. • Kun olet asettanut minuutit, odota kunnes näyttö lakkaa vilkkumasta, jolloin määritetty kellonaika vahvistetaan. Muussa tapauksessa paina -painiketta (j) kerran. • Ohjelmointi on tehtävä uudelleen sähkökatkoksen ja pistokkeen irrottamisen jälkeen. •...
  • Page 74: Manuaalinen Käyttö

    Manuaalinen käyttö Noudata ohjeen kuvia 1–8. • Paina -painiketta. Punainen merkkivalo syttyy ja kahvinkeitin käynnistyy. • Voit keskeyttää valmistuksen painamalla -painiketta uudelleen. HUOMAA • Kahvinkeitin sammuu automaattisesti noin 30 minuutin kuluttua valmistusjakson päättymisestä riippumatta siitä, onko jakso käynnistetty manuaalisesti vai ohjelmoidusti. •...
  • Page 75 AJATTELE YMPÄRISTÖÄ! Laitteesi sisältää arvokkaita materiaaleja, jotka voidaan ottaa talteen tai kierrättää. Toimita laite paikalliselle jäteasemalle hyväksyttyyn huoltopisteeseen, jossa se hävitetään asianmukaisesti. Sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta annettu EU-direktiivi 2012/19/UE edellyttää, että kotitalouksien vanhoja sähkölaitteita ei hävitetä tavanomaisen yhdyskuntajätteen seassa. Vanhat laitteet on kerättävä erikseen niiden sisältämien materiaalien talteenoton ja kierrätyksen optimoimiseksi sekä...
  • Page 76: Avvertenze Di Sicurezza

    DESCRIZIONE a. Coperchio h. Caraffa b. Serbatoio i. Spia ON/OFF (rossa) c. Piastra riscaldante j. Pulsante di accensione/spegnimento d. Schermo di controllo LCD k. Pulsante H (ore) e. Misurino l. Spia di programmazione (verde) f. Filtro permanente m. Pulsante Program (programma) g.
  • Page 77: Avvertenze

    • Questo apparecchio è progettato unicamente per uso domestico. • Non è destinato a essere utilizzato nelle seguenti applicazioni, per le quali la garanzia non è valida: – aree di cucina riservate al personale in negozi, uffici e altri ambienti di lavoro; –...
  • Page 78 sorvegliati, abbiano compreso le istruzioni sull'uso sicuro dell'apparecchio e siano pienamente consapevoli dei pericoli ad esso associati. La pulizia e la manutenzione dell'apparecchio non devono essere effettuate da bambini, a meno che essi non abbiano un'età superiore a 8 anni e siano sorvegliati da un adulto. •...
  • Page 79: Prima Del Primo Utilizzo

    • Tutti gli interventi ad eccezione della pulizia e della manutenzione ordinaria da parte dell’utente devono essere effettuati da un centro di assistenza autorizzato. • Il cavo di alimentazione non deve mai essere vicino o a contatto con le parti calde dell'apparecchio, vicino a una fonte di calore o su un bordo affilato.
  • Page 80 • Questa macchina del caffè è dotata di un sistema antigoccia che consente di servire il caffè prima della fine del ciclo. Una volta versato il caffè, riporre nuovamente la caraffa sulla piastra per evitare fuoriuscite. • Attendere alcuni minuti prima di preparare il caffè una seconda volta. Programmazione Impostazione dell'ora •...
  • Page 81: Funzionamento Manuale

    AVVERTENZE: programma impostato viene disattivato automaticamente al termine del ciclo di preparazione del caffè; tuttavia, l'ora impostata viene salvata. Per riattivare il programma impostato, premere il pulsante PROG. Per impostare un orario diverso, fare riferimento al paragrafo "Funzionamento della modalità di programmazione".
  • Page 82: Decalcificazione

    Decalcificazione • Decalcificare la macchina del caffè ogni mese o ogni 40 cicli. È possibile utilizzare: – Una dose di agente decalcificante diluito in due grandi tazze d'acqua. – O due grandi tazze di aceto bianco comunemente in commercio. • Versare il liquido nel serbatoio (b) e accendere la macchina del caffè (senza caffè).
  • Page 83: Қауіпсіздік Нұсқаулары

    СИПАТТАМАСЫ a. Қақпақ i. ҚОСУ/ӨШІРУ сигнал шамы b. Су багы )қызыл( c. Қыздыру плитасы j. ҚОСУ/ӨШІРУ түймесі d. СКД басқару экраны k. H түймесі )сағат( e. Өлшеу қасығы l. Бағдарлама сигнал шамы f. Тұрақты сүзгі )жасыл( g. Сүзгі ұстағыш m. Бағдарлама түймесі h.
  • Page 84 • Құрылғыны, қуат сымын немесе ашасын суға немесе басқа сұйықтыққа салмаңыз. • Сіздің құрылғыңыз тек үйде пайдалануға арналған. • Оны келесі жағдайларда пайдалануға болмайды және мыналарға кепілдік берілмейді: – дүкендердегі, кеңселердегі және басқа жұмыс орталарындағы қызметкерлердің ас үй бөлмелерінде; – фермаларда; –...
  • Page 85 • ЕСКЕРТУ: пайдаланғаннан кейін ыстығы сақтаулы жылы плитаны ұстамаңыз. Салқындағанша қыздыру кезінде шыны ыдысты тек тұтқасынан ұстап пайдаланыңыз. • Олар бақылауда болса, құрылғыны қауіпсіз пайдалану жөнінде нұсқаулар берілсе және туындайтын қауіп-қатерлер туралы толық білетін болса, бұл құрылғыны ең кемі 8 жастағы балалар пайдалана алады. Егер...
  • Page 86 • Кофе қайнатқышты пайдаланған кезде, оны шкафқа қоюға болмайды. • Құрылғыны ток көзіне қоспас бұрын, ол пайдаланатын қуаттың сіздің электр желіңізге сәйкес келуін және розетканың жерге тұйықталуын тексеріңіз. • Электр сымдарының жалғауындағы кез келген қате сіздің кепілдігіңізді жояды. • Құрылғыны қолданып болғаннан кейін және оны тазалаған кезде...
  • Page 87 • Шәйнекті қақпақсыз пайдаланбаңыз. • Су бактарына ыстық су құймаңыз. • Кофе қайнатқышты пайдаланған кезде, оны шкафқа қоюға болмайды. ПАЙДАЛАНУ Алғаш рет пайдаланудың алдында • Айналымын шаю үшін бір шәйнекке балама көлемдегі суды қолданып, кофе қайнатқыштың сүзгісін алғаш рет кофесіз қолданыңыз.
  • Page 88 • ЕСКЕРТПЕ: уақытты кез келген уақытта орнатуға немесе реттеуге болады. Түймені ең кемі 3 секунд басып тұрыңыз. Экранда уақыт жыпылықтағаннан кейін, H және Min түймелерімен уақытты реттеуге болады. Бағдарлама режимін пайдалану • Кофе қайнатқыш бағдарламасын орнату үшін PROG түймесін бір рет басыңыз. •...
  • Page 89 • Жұмыс істеуін тоқтату үшін түймесін тағы бір рет басыңыз. ЕСКЕРТПЕ • Кофе қайнатқышты қолмен немесе бағдарлама режимінде қолдансаңыз да, ол әр циклден кейін шамамен 30 минуттан соң автоматты түрде өшеді. • Осы 30 минут ішінде кофеңіз қажетті температурада жылуын ұстап...
  • Page 90 Кепілдікте үнемі қақтан тазартылмауына байланысты дұрыс істемейтін немесе істемей қалған кофе қайнатқыштар қамтылмайды. ҚОРШАҒАН ОРТАНЫ ОЙЛАҢЫЗ! Құрылғыңыздың құрамында қалпына келтіруге немесе қайта өңдеуге болатын құнды материалдар бар. Оны жергілікті қоқыс жинайтын орынға немесе өкілетті қызмет көрсету орталығына тапсырыңыз, сол жерде ол тиісінше кәдеге жаратылады.
  • Page 91 BESKRIVELSE a. Lokk h. Mugge b. Tank i. AV/PÅ-indikatorlampe (rød) c. Varmeplate j. AV/PÅ-knapp d. LCD-kontrollskjerm k. H-knapp (timer) e. Måleskje l. Program-indikatorlampe (grønn) f. Permanent filter m. Programknapp g. Filterholder n. MIN-knapp (minutter) SIKKERHETSINFORMASJON • Dette apparatet må ikke brukes av personer (inkludert barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller mangel på...
  • Page 92 • Apparatet er kun ment for bruk i hjemmet. • Det er ikke beregnet på følgende bruksområder, og garantien gjelder ikke for – ansattes kjøkkenområder i butikker, kontorer eller andre arbeidsmiljøer – gårder – kunder på hoteller, moteller eller andre typer bomiljøer –...
  • Page 93 barn, med mindre de er over åtte år og har tilsyn av en voksen. • Produktet ledningen skal oppbevares utilgjengelig for barn under åtte år. • Dette produktet kan brukes av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller mangel på erfaring og kunnskap, så lenge de er under tilsyn eller har blitt opplært i bruken av apparatet, og er klar over farene som er involvert.
  • Page 94: Før Første Gangs Bruk

    • Lukk alltid lokket når du bruker kaffetrakteren. • Ikke trakt kaffe hvis det er kaffe i kolben. • Kolben må plasseres på den varme sokkelen til kaffetrakteren for å unngå at det renner over, ellers kan varmt vann eller varm kaffe renne over.
  • Page 95 • Når minutter er stilt inn, venter du til blinkingen slutter slik at den angitte tiden blir godkjent. Ellers trykker du på knappen (j) én gang. • Programmeringen må gjentas hvis kaffetrakteren blir koblet fra, eller hvis strømmen går. • MERK: Du kan angi eller justere klokkeslett når som helst. Hold knappen nede i minst tre sekunder .
  • Page 96 MERK • Enten du bruker kaffetrakteren manuelt eller i programmodus, slår den seg automatisk av ca. 30 minutter etter slutten av hver syklus. • I løpet av de 30 minuttene holdes kaffen varm ved riktig temperatur. • Når kaffetrakteren slås på, piper den én gang, og når den slås av, piper den to ganger (avhengig av modell).
  • Page 97 TENK PÅ MILJØET! Produktet inneholder verdifulle materialer som kan gjenvinnes eller resirkuleres. Ta det med til miljøstasjonen eller et godkjent servicesenter, der det vil bli håndtert på riktig måte. Det europeiske direktivet 2012/19/UE om WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) krever at elektriske husholdningsapparater ikke kastes i det vanlige restavfallet.
  • Page 98: Instruções De Segurança

    DESCRIÇÃO a. Tampa i. Indicador luminoso ON/OFF b. Reservatório de água (vermelho) c. Placa de aquecimento j. Botão ON/OFF d. Ecrã de controlo LCD k. Botão H (horas) e. Colher doseadora l. Indicador luminoso de programação f. Filtro permanente (verde) g.
  • Page 99 • O seu aparelho destina-se a uso doméstico dentro de casa apenas a uma altitude inferior a 2000 m. • Não mergulhe o aparelho, o cabo de alimentação ou a ficha em água ou qualquer outro líquido. • O seu aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica.
  • Page 100 • AVISO: Após cada a utilização, não toque na placa de manter quente, que está sujeita a calor residual. Certifique-se de que manuseia apenas a pega do jarro de vidro durante o aquecimento e até arrefecer. • Este aparelho pode ser utilizado por crianças com, pelo menos, 8 anos de idade, desde que sejam supervisionadas e lhes tenham sido dadas instruções sobre a utilização...
  • Page 101 • As crianças não podem brincar com o aparelho. • A cafeteira não deve ser colocada no interior de um móvel durante a utilização. • Antes de ligar o aparelho à corrente, certifique-se de que a potência utilizada corresponde ao seu sistema de alimentação elétrica e de que a tomada está...
  • Page 102: Antes Da Primeira Utilização

    • Não utilize o jarro sem a tampa. • Não coloque água quente nos reservatórios. • A cafeteira não deve ser colocada no interior de um móvel durante a utilização. UTILIZAÇÃO Antes da primeira utilização • Aquando da primeira utilização, coloque a cafeteira em funcionamento sem café...
  • Page 103: Funcionamento Manual

    Funcionamento em modo de programação • Para programar a sua cafeteira, prima o botão PROG uma vez. • Defina a hora e os minutos de acordo com a hora em que pretende que a cafeteira comece a funcionar (consulte "Programação", acima). •...
  • Page 104: Descalcificação

    LIMPEZA • Para eliminar as borras de café, retire o filtro da cafeteira. • Desligue a cafeteira da corrente e deixe-a arrefecer. • Limpe com um pano ou esponja húmidos. • Não limpe o aparelho enquanto estiver quente. • Nunca mergulhe o aparelho em água ou em qualquer outro líquido. •...
  • Page 105: Инструкции По Технике Безопасности

    ОПИСАНИЕ a. Крышка i. И н д и к а т о р в к л ю ч е н и я / b. Резервуар выключения (красный) c. Нагревательная пластина j. Кнопка включения/выключения d. ЖК-панель управления k. Кнопка H (часы) e.
  • Page 106 • Устройство предназначено только для домашнего использования на высоте не более 2000 метров. • Не погружайте устройство, кабель питания или штекер в воду или иные жидкости. • Устройство предназначено только для домашнего использования. • Оно не предназначено для использования в следующих условиях (в противном случае гарантия...
  • Page 107 • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. При неправильном использовании устройства возможно получение травм. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. После использования не касайтесь нагревательной пластины, которая может оставаться горячей. Во время подогрева и до того, как устройство полностью остынет, касайтесь только ручки стеклянного кувшина. • Дети возрастом от 8  лет могут использовать это...
  • Page 108 использованию устройства и осознают возможную опасность. • Не давайте детям играть с устройством. • Кофеварку не рекомендуется ставить в шкаф во время использования. • Перед подключением устройства к сети убедитесь, что требуемые стандарты питания соответствуют вашей системе электропитания, а розетка электросети заземлена. •...
  • Page 109: Перед Первым Использованием

    • Во избежание перелива кувшин необходимо ставить на нагревательную пластину кофеварки; в противном случае горячая вода или горячий кофе могут переполнить кувшин. • Во время заваривания кофеварка сильно нагревается. Пользуйтесь ей с осторожностью. • Не разбирайте устройство. • Не используйте кувшин без крышки. •...
  • Page 110 • После выбора значения часов нажмите кнопку MIN для настройки значения минут и повторите процедуру. • После выбора значения минут дождитесь, пока часы перестанут мигать; это означает, что время установлено. В противном случае один раз нажмите кнопку (j). • Вам придется повторно настроить время в случае отключения электричества...
  • Page 111: Ручное Управление

    Ручное управление Выполните действия на рис. 1–8. • Нажмите кнопку . Загорится красный индикатор, кофеварка начнет работу. • Повторно нажмите кнопку , чтобы остановить работу устройства. ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ • Вне зависимости от выбранного режима  — ручного или программируемого  — устройство автоматически отключится примерно...
  • Page 112 • Повторно запустите кофеварку и дождитесь, пока остатки жидкости нальются в кувшин. • Для промывания запустите кофемашину 2–3  раза, используя примерно целый стеклянный кувшин воды. Гарантия не распространяется на кофеварки, которые работают некорректно или не функционируют из-за того, что пользователи не...
  • Page 113 BESKRIVNING a. Lock h. Kanna b. Vattenbehållare i. PÅ/AV-indikatorlampa (röd) c. Värmeplatta j. PÅ/AV-knapp d. LCD-kontrollskärm k. H-knapp (timmar) e. Måttsked l. Programindikatorlampa (grön) f. Permanent filter m. Programknapp g. Filterhållare n. MIN-knapp (minuter) SÄKERHETSANVISNINGAR • Apparaten är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller av personer som saknar erfarenhet och kunskap, såvida de...
  • Page 114 • Den är inte avsedd att användas i följande tillämpningar, och garantin gäller inte för: – personalkök i butiker, på kontor och i andra arbetsmiljöer – lantgårdar – hotell, motell och andra typer av boendemiljöer – miljöer av bed and breakfast-typ •...
  • Page 115 utföras av barn såvida de inte är äldre än 8 år och övervakas av en vuxen. • Förvara apparaten och dess kabel utom räckhåll för barn under 8 år. • Denna apparat får användas av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller vars erfarenhet eller kunskap inte är tillräcklig, under förutsättning att de övervakas eller att de har fått instruktioner om hur apparaten används...
  • Page 116: Före Första Användningen

    • Alla apparater omfattas av stränga kvalitetskontrollprocedurer. Dessa inkluderar faktiska användningstester på slumpmässigt utvalda apparater, vilket kan förklara eventuella spår av användning. • Stäng alltid locket när du kör kaffebryggaren. • Brygg inte kaffe om det redan finns kaffe i kannan. •...
  • Page 117: Manuell Användning

    • När minuterna har ställts in väntar du tills det slutar blinka och den inställda tiden bekräftas. Annars trycker du på -knappen (j) en gång. • Programmeringen måste göras om vid strömavbrott eller om kaffebryggaren kopplas från. • OBS! Du kan ställa in eller justera tiden när som helst. Håll ned knappen i minst 3 sekunder .
  • Page 118: Rengöring

    OBS! • Oavsett om du använder kaffebryggaren manuellt eller i programläget stängs den av automatiskt cirka 30 minuter efter att en cykel är slut. • Under dessa 30 minuter hålls kaffet varmt och vid rätt temperatur. • När kaffebryggaren slås på avger den en pipsignal och när den stängs av avger den två...
  • Page 119: Tänk På Miljön

    TÄNK PÅ MILJÖN! Apparaten innehåller värdefulla material som kan återvinnas eller återanvändas. Lämna den på en lokal samlingspunkt för kommunalt avfall eller på ett auktoriserat servicecenter, där den kasseras på rätt sätt. EU-direktiv 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter (WEEE) kräver att gamla elektriska hushållsapparater inte kastas i det normala flödet av kommunalt avfall.
  • Page 120: Güvenlik Talimatlari

    AÇIKLAMA a. Kapak h. Sürahi b. Su haznesi i. AÇIK/KAPALI sinyal lambası (kırmızı) c. Isıtma plakası j. AÇMA/KAPATMA düğmesi d. LCD kontrol ekranı k. H Düğmesi (saat) e. Ölçü kaşığı l. Program sinyal lambası (yeşil) f. Kalıcı filtre m. Program düğmesi g.
  • Page 121 • Cihazınız sadece evde kullanım için tasarlanmıştır. • Cihazınız, garanti kapsamı dışında kalan aşağıdaki uygulamalarda kullanım için tasarlanmamıştır: – mağazalar, ofisler ve diğer çalışma alanlarındaki personel mutfak alanları; – çiftlik evleri; – otel, motel ve diğer konut tipi ortamlarda müşteriler tarafından; –...
  • Page 122 tehlikelerin bilincinde olmaları koşuluyla kullanılabilir. Cihazın temizlik ve kullanıcı bakımı, bir yetişkin tarafından denetlenmeleri koşuluyla 8 yaşından büyük çocuklar tarafından yapılabilir. • Cihazı ve kablosunu 8 yaşın altındaki çocukların ulaşamayacağı yerlerde saklayınız. • Bu cihaz, gözetim altında olmaları veya cihazın güvenli kullanımı...
  • Page 123: Ilk Kullanımdan Önce

    • Kahve sürahinizi kesinlikle mikrodalga fırına, ateşe veya elektrikli pişirme plakalarına koymayın. • Cihaz hala sıcak ise su ile doldurmayın. • Tüm cihazlar sıkı kalite kontrol işlemlerine tabi tutulmaktadır. Bunlara, rastgele seçilen cihazların gerçek kullanım testleri de dahildir; bu sebeple cihazlarda kullanım izi olabilir.
  • Page 124 • AM sabah saatlerini, PM ise öğleden sonra ve akşam saatlerini gösterir. • Saati ayarladıktan sonra dakikayı ayarlamak için MINI düğmesine basın ve aynı prosedürü izleyin. • Dakikayı ayarlandıktan sonra yanıp sönen ışığın durmasını bekleyin. Işık söndükten sonra saat ayarlanmış olacaktır. Ayarlanmazsa (j) düğmesine bir kez basın.
  • Page 125: Manuel Çalıştırma

    Manuel çalıştırma (Şekil 1 - 8'i takip edin) • düğmesine basın. Kırmızı sinyal lambası yanar ve kahve makinesi çalışmaya başlar. • Durdurmak için düğmesine bir kez daha basın. LÜTFEN DIKKAT • Kahve makinenizi manuel olarak veya program modunda kullandığınızda, her program bitiminden yaklaşık 30 dakika sonra kahve makineniz otomatik olarak kapanır.
  • Page 126 ÇEVREYI DÜŞÜNÜN! Cihazınız geri kazanılabilir veya geri dönüştürülebilir değerli malzemeler içerir. Uygun şekilde bertaraf edilebileceği yerel bir kamusal atık toplama noktasına veya onaylı bir servis merkezine bırakın. Atık Elektrikli ve Elektronik Ekipman (WEEE) Avrupa direktifi 2012/19/UE, eski elektrikli ev aletlerinin belediye atıkları ile normal şekilde atılmamasını gerektirir. Eski cihazlar, içerdikleri malzemelerin geri kazanım ve geri dönüşümünün en iyi şekilde sağlanması...
  • Page 127: Правила Безпеки

    ОПИС a. Кришка i. Світловий індикатор увімкнення / b. Резервуар вимкнення (червоний) c. Нагрівальна пластина j. Кнопка ввімкнення / вимкнення d. Рідкокристалічний екран керування k. Кнопка H (години) e. Мірна ложка l. Світловий індикатор програми f. Постійний фільтр (зелений) g. Тримач фільтра m.
  • Page 128 • Ваш прилад призначений тільки для побутового використання в приміщеннях на висоті не вище 2000 м. • Не занурюйте прилад, шнур живлення або штепсельну вилку у воду або будь-яку іншу рідину. • Ваш прилад призначений тільки для побутового використання. • Прилад не призначений для використання за...
  • Page 129 – За жодних умов не занурюйте прилад у воду та не поміщайте його під проточну воду. • УВАГА. Неналежне використання приладу може призвести до травмування. • УВАГА. Після використання не торкайтеся нагрітої нагрівальної пластини, оскільки вона може піддаватися залишковому тепловиділенню. Доки прилад не охолоне, торкайтеся...
  • Page 130 • Дітям заборонено гратися з приладом. • Якщо кавоварка ввімкнена, її не можна ставити в шафу. • Перш ніж під’єднувати прилад до джерела живлення, упевніться, що джерело електричного живлення відповідає напрузі, частоті й потужності приладу, а розетку заземлено. • У разі недотримання цієї вимоги гарантія анулюється. •...
  • Page 131: Приготування Кави

    • Не наливайте в резервуар гарячу воду. • Якщо кавоварка ввімкнена, її не можна ставити в шафу. ВИКОРИСТАННЯ Перш ніж використовувати прилад уперше • Запустіть кавоварку, використовуючи фільтр, не насипаючи каву й наливши приблизно чашу води, щоб промити канали приладу. Приготування...
  • Page 132 Принцип роботи режиму програмування • Для програмування кавоварки один раз натисніть кнопку PROG. • Виберіть час (години й хвилини) запуску кавоварки (див. розділ "Програмування" вище). • Підтвердьте вибраний час, знову натиснувши кнопку PROG. • На екрані відобразиться вибраний час і загориться зелений світловий...
  • Page 133: Видалення Накипу

    ОЧИЩЕННЯ • Для видалення меленої кави вийміть фільтр із кавоварки. • Від’єднайте кавоварку від джерела живлення й дайте їй охолонути. • Для чищення використовуйте зволожену ганчірку чи губку. • Не чистьте гарячий прилад. • За жодних умов не занурюйте прилад у воду чи іншу рідину. •...
  • Page 134 ПОДБАЙТЕ ПРО ДОВКІЛЛЯ! Цей прилад містить матеріали, придатні для утилізації та вторинної переробки. Віднесіть прилад до місцевого пункту збирання побутових відходів або авторизованого сервісного центру, де його буде утилізовано належним чином. Згідно з Директивою ЄС 2012/19/EU щодо відпрацьованого електричного й електронного...
  • Page 135 TEFAL/T-FAL INTERNATIONAL GUARANTEE: COUNTRY LIST SMALL HOUSEHOLD APPLIANCES www.tefal.com    GROUPE SEB ARGENTINA S.A. 2 años Billinghurst 1833 3° 0800-122-2732 ARGENTINA 2 years C1425DTK Capital Federal Buenos Aires SEB Ուկրանիա խումբ» ընկերություն 2 տարի ՀԱՅԱՍՏԱՆ 010 55-76-07 Խարկովի խճուղի, 175, ARMENIA 2 years Կիեվ, 02121 Ուկրաինա...
  • Page 136 SMALL HOUSEHOLD APPLIANCES www.tefal.com    GROUPE SEB ARGENTINA S.A. Groupe SEB Polska Sp. z o.o. 2 años Billinghurst 1833 3° 2 aastat Gdański Business Center II D EESTI 0800-122-2732 ARGENTINA 668 1286 2 years C1425DTK 2 years ul. Inflancka 4C ESTONIA Capital Federal Buenos Aires...
  • Page 137 SMALL HOUSEHOLD APPLIANCES www.tefal.com    GROUPE SEB ARGENTINA S.A. GROUPE SEB BELGIUM SA NV 2 ans 2 años Billinghurst 1833 3° 0032 70 23 31 59 25 avenue de l'Espérance - ZI LUXEMBOURG 0800-122-2732 ARGENTINA 2 years 2 years C1425DTK 6220 Fleurus Capital Federal...
  • Page 138 SMALL HOUSEHOLD APPLIANCES www.tefal.com    GROUPE SEB Slovensko, spol. s r.o. GROUPE SEB Slovensko, spol. s r.o. GROUPE SEB ARGENTINA S.A. 2 leti 2 leti NIJA SLOVENIJA 02 234 94 90 02 234 94 90 Cesta na Senec 2/A Cesta na Senec 2/A 2 años Billinghurst 1833 3°...
  • Page 139 4 – 11 p. 12 – 18 p. 19 – 25 p. 26 – 33 p. 34 – 40 p. 41 – 46 p. 47 – 53 p. 54 – 61 p. 62 – 67 p. 68 – 74 p. 75 – 81 p.

Table des Matières