Navodila za uporabo – Navijalnik s TITAN prevlekom tip DC152B01 / DC152C01 / DC152D01 ................... 89 Instrucţiuni de folosire – Placă de păr cu strat de TITAN de tipul DC152B01 / DC152C01 / DC152D01 ..............94 Упътване за експлоатация – Маша с титаниево покритие модел DC152B01 / DC152C01 / DC152D01 ..............99 Инструкция...
D E U T S C H Gebrauchsanweisung Lockenstab mit TITAN-Beschichtung Typ DC152B01 / DC152C01 / DC152D01 Allgemeine Sicherheitshinweise Lesen und beachten Sie alle Sicherheitshinweise und bewahren Sie diese auf! Bestimmungsgemäßer Gebrauch · Nutzen Sie Lockenstäbe ausschließlich zum Formen von menschlichen Haarlocken.
Page 5
D E U T S C H f Das Gerät niemals mit einem beschädigten Netzkabel verwenden. Das Netzkabel des Gerätes kann nicht ersetzt werden. Bei beschädigtem Netz- kabel ist das Gerät zu verschrotten. Gefahr! Stromschlag durch eintretende Flüssigkeit. f Dieses Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Duschwannen oder ande- ren Gefäßen benutzen, die Wasser enthalten.
Page 6
D E U T S C H f Halten Sie immer einen ausreichenden Abstand zu allen brennbaren Gegenständen. f Legen Sie das Gerät während und nach Gebrauch auf einer festen und hitz- beständigen Fläche ab. f Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, solange es an die Stromver- sorgung angeschlossen ist.
Gerät oder auf der Verpackung verwendet. Betriebsbedingungen Umgebung: 0 °C – +40 °C VERBOT Dieses Symbol verbietet die Verwendung des Gerätes in der Typ DC152B01 Nähe von Badewannen, Duschen, Waschbecken und anderen Leistungsaufnahme: 52 – 56 W mit Wasser gefüllten Behältern. Durchmesser Heizstab:...
D E U T S C H · Instandhaltung Durch tippen können Sie die Temperatur in 5 °C-Schrit- ten einstellen. Zur schnelleren Einstellung halten Sie die Warnung! Verletzungen und Sachschäden durch unsach- entsprechende Taste gedrückt. gemäße Handhabung. · Die eingestellte Temperatur wird durch dreimaliges f Schalten Sie den Lockenstab vor Beginn aller Reini- Blinken angezeigt.
E N G L I S H Operating instructions Curling tong with TITANIUM coating type DC152B01 / DC152C01 / DC152D01 General safety instructions Read and observe all safety instructions and store them in a safe place! Intended use · Only use the curling tongs to style human hair.
E N G L I S H Danger! Electric shock due to penetration of liquid. f Do not use the appliance near bathtubs, showers or other water-filled con- tainers. It should also not be used in areas of high humidity. f If the appliance is being used in a bathroom, disconnect from the mains immediately after use because proximity to water presents a risk, even when the appliance is switched off.
Page 11
E N G L I S H Caution! Injuries due to incorrect handling. f In order to prevent damage to the hair, ensure that there are no chemical residues in the hair after perming or colouring. f Only operate the appliance with the voltage stated on the nameplate. f Only use accessories recommended by the manufacturer.
Operating conditions PROHIBITED Ambient temperature: 0 °C – +40 °C This symbol prohibits the use of the appliance near bathtubs, showers, washbasins and other water-filled containers. Type DC152B01 Power consumption: 52 – 56 W DANGER Heating element diameter: 19 mm...
Page 13
E N G L I S H · Maintenance Tapping can adjust the temperature in 5 °C steps. To adjust the temperature more quickly, hold down the Warning! Injuries and material damage due to incorrect appropriate button. handling. · The LCD display flashes three times when the tempera- f Switch off the curling tong before cleaning them or per- ture is set.
F R A N Ç A I S Mode d’emploi Fer à friser avec revêtement TITANE type DC152B01 / DC152C01 / DC152D01 Consignes générales de sécurité Toutes les consignes de sécurité doivent être lues, respectées et conser- vées ! Utilisation conforme ·...
F R A N Ç A I S Risques Danger ! Risque d’électrocution dû à des détériorations de l’appareil ou du câble secteur. f N’utilisez pas l’appareil s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est endom- magé ou s’il est tombé dans l’eau. Pour éviter tout danger, les réparations ne doivent être effectuées que par un centre de service autorisé...
Page 16
F R A N Ç A I S Danger ! Inflammable ! f Ne jamais pulvériser l’appareil avec des produits (sprays) aérosol inflammables. Avertissement ! Risque de brûlures et d’incendie. f Le tube chauffant et la pince sont très chauds pendant et immédiatement après utilisation.
Conditions de fonctionnement l’appareil ou l’emballage. Environnement : 0 °C – +40 °C INTERDICTION Type DC152B01 Ce symbole signale l’interdiction d’utiliser cet appareil à Puissance absorbée : 52 – 56 W proximité d’une baignoire, d’une douche ou d’autres bassins Diamètre tube chauffant : 19 mm remplis d’eau.
F R A N Ç A I S Entretien 4. Réglez la température souhaitée (80 °C – 210 °C) (Fig. 3). · Appuyez sur la touche p pour augmenter la température. Avertissement ! Risque de blessures et dommages maté- · Appuyez sur la touche q pour diminuer la température. riels liés à...
I TA L I A N O Istruzioni per l’uso Arricciacapelli con rivestimento in TITANIO tipo DC152B01 / DC152C01 / DC152D01 Avvertenze generali sulla sicurezza Leggere e osservare tutte le avvertenze di sicurezza e conservarle! Uso conforme alle norme · Usare gli arricciacapelli esclusivamente per modellare i ricci umani.
I TA L I A N O Pericoli Pericolo! Folgorazione causata da danni all’apparecchio/al cavo di alimentazione. f Mai utilizzare l’apparecchio se non funziona correttamente, se è danneg- giato o se è caduto nell’acqua. Per evitare pericoli, le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente da un centro di assistenza autorizzato o da uno specialista con formazione elettrotecnica e impiegando ricambi originali.
Page 21
I TA L I A N O Pericolo! Infiammabile! f Mai spruzzare sull’apparecchio prodotti aerosol (spray) contrassegnati come infiammabili. Avvertenza! Pericoli di ustioni e d’incendio. f Il tubo riscaldante e la pinza sono molto calde durante l’uso e subito dopo. Mai portarlo a contatto con la pelle, il cuoio capelluto o gli occhi! Esiste il rischio di ustionarsi! f I bambini piccoli devono essere tenuti lontano dall’apparecchio, in partico-...
Page 22
Condizioni di esercizio istruzioni per l’uso, sull’apparecchio o sull’imballaggio. Ambiente: 0 °C – +40 °C DIVIETO Tipo DC152B01 Questo simbolo vieta l’impiego dell’apparecchio in pros- Assorbimento di potenza: 52 – 56 W simità di vasche da bagno, docce, lavabi e altri recipienti...
I TA L I A N O Manutenzione 4. Regolare la temperatura desiderata (80 °C – 210 °C) (Fig. 3). · Per aumentare la temperatura, premere il tasto p. Avvertenza! Lesioni e danni materiali causati da un uso · Per ridurre la temperatura, premere il tasto q. improprio.
E S PA Ñ O L Instrucciones de uso Moldeador con recubrimiento de TITANIO tipo DC152B01 / DC152C01 / DC152D01 Indicaciones generales de seguridad Lea y respete todas las advertencias de seguridad y consérvelas en un lugar seguro. Uso adecuado ·...
E S PA Ñ O L f No utilice nunca el aparato con un cable de red dañado. El cable de red del aparato no puede reemplazarse. Si el cable está dañado, el aparato que- dará inservible. Peligro: Electrocución por penetración de líquido. f No utilice el aparato cerca de la bañera, la ducha o recipientes que conten- gan agua.
Page 26
E S PA Ñ O L f Coloque el aparato sobre una superficie sólida y resistente al calor después de haberlo utilizado y durante su uso. f No deje nunca el aparato sin vigilancia cuando esté enchufado a la corriente eléctrica. f Deje que el aparato se enfríe por completo antes de limpiarlo o guardarlo.
Page 27
Temperatura ambiente: 0 °C – +40 °C PROHIBIDO Tipo DC152B01 Este símbolo prohíbe el uso del aparato cerca de bañeras, Consumo de potencia: 52 – 56 W duchas, lavabos y otros recipientes llenos de agua.
Page 28
E S PA Ñ O L Mantenimiento 4. Ajuste la temperatura deseada (80 °C–210 °C) (fig. 3). · Para aumentar la temperatura pulse la tecla p. Advertencia: Lesiones y daños materiales por manejo · Para disminuir la temperatura pulse la tecla q. indebido. f Antes de iniciar cualquier operación de limpieza y ·...
P O R T U G U Ê S Manual de instruções Encaracolador com revestimento em TITÂNIO Tipo DC152B01 / DC152C01 / DC152D01 Indicações gerais de segurança Leia e respeite todas as indicações de segurança e guarde-as! Utilização correta · Utilize os encaracoladores exclusivamente para dar forma aos caracóis de cabelo humano.
Page 30
P O R T U G U Ê S Riscos Perigo! Choque elétrico devido a danos no aparelho/cabo elétrico. f Não utilize o aparelho quando não funciona corretamente, está danificado ou tenha caído dentro de água. Para evitar perigos, as reparações devem ser realizadas exclusivamente pela assistência técnica autorizada ou por um eletricista utilizando peças de substituição originais.
Page 31
P O R T U G U Ê S Aviso! Perigo de queimaduras e incêndios. f O encaracolador e a pinça estão muito quentes durante e logo após a uti- lização. Nunca colocar em contacto com a pele, o couro cabeludo ou os olhos! Pode queimar-se! f Mantenha o aparelho afastado das crianças, especialmente durante a sua utilização e durante o seu arrefecimento.
Page 32
Ambiente: 0 °C – +40 °C PROIBIÇÃO Tipo DC152B01 Este símbolo proíbe a utilização do aparelho na proximidade Consumo de energia: 52 – 56 W de banheiras, chuveiros, lavatórios e outros recipientes abas- Diâmetro do encaracolador:...
Page 33
P O R T U G U Ê S Conservação 4. Regule a temperatura pretendida (80 °C - 210 °C) (fig.3). · Para aumentar a temperatura premir o botão p. Aviso! Ferimentos e danos devido a um manuseio · Para a redução da temperatura premir o botão q. incorrecto.
N E D E R L A N D S Gebruiksaanwijzing Krultang met TITANIUM-coating type DC152B01 / DC152C01 / DC152D01 Algemene veiligheidsaanwijzingen Lees deze veiligheidsaanwijzingen door, volg ze op en bewaar ze! Beoogd gebruik · Gebruik de krultang uitsluitend voor het vormen van krullen van mensenhaar.
Page 35
N E D E R L A N D S f Gebruik het apparaat nooit met een beschadigd snoer. Het netsnoer van het apparaat kan niet worden vervangen. Als het netsnoer beschadigd is geraakt, moet het apparaat worden weggegooid. Gevaar! Elektrische schok door binnendringend vocht. f Gebruik dit apparaat niet in de buurt van ligbaden, douchebakken of andere reservoirs die met water gevuld zijn.
Page 36
N E D E R L A N D S f Houd altijd voldoende afstand tot licht ontbrandbare voorwerpen. f Leg het apparaat tijdens en na gebruik op een vast, hittebestendig oppervlak. f Laat het apparaat nooit onbeheerd achter zolang het is aangesloten op de stroomvoorziening.
Bedrijfsfactoren Omgeving: 0 °C – +40 °C VERBOD Dit symbool geeft aan dat het apparaat niet mag worden Type DC152B01 gebruikt in de buurt van badkuipen, douches, wastafels en Opgenomen vermogen: 52 – 56 W andere met water gevulde voorwerpen.
Page 38
N E D E R L A N D S · Onderhoud Door te tikken kunt u de temperatuur in stappen van 5 °C verhogen of verlagen. Houd de desbetreffende toets Waarschuwing! Letsel en materiële schade door ondes- ingedrukt om de temperatuur sneller te wijzigen. kundige omgang.
D A N S K Brugsanvisning Krøllestav med TITAN-belægning type DC152B01 / DC152C01 / DC152D01 Generelle sikkerhedsanvisninger Læs og overhold alle sikkerhedsanvisningerne, og opbevar dem godt! Bestemmelsesmæssig anvendelse · Brug udelukkende krøllestave til formning af menneskehår. · Dette produkt er konstrueret til brug inden for erhvervsmæssige områder.
Page 40
D A N S K f Produktet må aldrig anvendes, hvis ledningen er defekt. Produktets led- ning kan ikke udskiftes. Hvis ledningen er beskadiget, skal produktet bortskaffes. Fare! Strømstød på grund af indtrængende væsker. f Dette produkt må ikke bruges i nærheden af badekar, brusebade eller beholdere, der indeholder vand.
Page 41
D A N S K Forsigtig! Skader på grund af forkert brug. f Sørg for, at der ikke er kemiske substanser i håret fra permanentbehandling eller farve, så håret ikke beskadiges. f Brug udelukkende produktet med spændingen, som er angivet på typeskiltet.
Page 42
Driftsbetingelser FORBUD Omgivelser: 0 °C – +40 °C Dette symbol forbyder anvendelsen af produktet i nærheden af badekar, brusebade, håndvaske og andre beholdere, som Type DC152B01 er fyldt med vand. Effektforbrug: 52 – 56 W Diameter varmestav: 19 mm FARE Vægt:...
D A N S K · Vedligeholdelse Ved berøring kan temperaturen indstilles i trin på 5 °C. Hold knappen nede, hvis du vil indstille hurtigere. Advarsel! Personskader og materielle skader på grund af · Den indstillede temperatur vises med tre blink. På forkert håndtering.
S V E N S K A Bruksanvisning Lockstav med TITAN-beläggning typ DC152B01 / DC152C01 / DC152D01 Allmän säkerhetsinformation Läs och beakta all säkerhetsinformation och spara denna! Avsedd användning · Lockstaven får endast användas för att forma lockar på människor.
Page 45
S V E N S K A Fara! Elektriska stötar på grund av inträngande vätska. f Denna apparat får inte användas nära badkar, dusch eller andra kärl som innehåller vatten. Den får inte heller användas i utrymmen med hög luftfuktighet. f Om apparaten används i badrummet, ska du genast dra ut stickkontakten ur vägguttaget efter bruk eftersom närheten till vatten utgör en risk, även när apparaten är avstängd.
Page 46
S V E N S K A f Apparaten får endast användas med den spänning som anges på typskylten. f Använd endast de tillbehör som tillverkaren rekommenderar. f Bär aldrig apparaten i sladden och håll alltid i kontakten när du drar ut kontakten från elnätet och inte i sladden eller i själva apparaten.
Page 47
Driftvillkor FÖRBJUDET Omgivning: 0 °C – +40 °C Denna symbol innebär att det är förbjudet att använda apparaten nära badkar, duschar, handfat och andra kärl Typ DC152B01 fyllda med vatten. Effektförbrukning: 52 – 56 W Diameter värmestav: 19 mm FARA Vikt: 225 g utan nätsladd...
Page 48
S V E N S K A · Genom att trycka på knappen kan temperaturen ställas in i steg på 5 °C. För snabbare inställning hålls motsva- Underhåll rande knapp intryckt. Varning! Personskador och materiella skador till följd av · Den inställda temperaturen visas genom att indikatorn olämpligt handhavande.
N O R S K Bruksanvisning Krøllstav med TITAN-belegg type DC152B01 / DC152C01 / DC152D01 Generelle sikkerhetsinstrukser Les og følg sikkerhetsinstruksene og ta vare på dem! Forskriftsmessig bruk · Krøllstavene skal kun brukes til forming av hårkrøller hos mennesker. · Dette apparatet er konstruert for bruk i yrkesmessig sammenheng.
Page 50
N O R S K Fare! Elektrisk støt dersom det trenger væske inn i apparatet. f Dette apparatet skal ikke brukes i nærheten av badekar, dusjkar eller andre beholdere som inneholder vann. Det skal heller ikke brukes på steder med høy luftfuktighet.
Page 51
N O R S K Forsiktig! Fare for skader ved ukorrekt håndtering. f For å unngå å skade håret må du forvisse deg om at det ikke lenger finnes kjemiske substanser fra permanent eller hårfarge i håret. f Du må bare bruke apparatet med den spenning som er angitt på merkeplaten.
Page 52
Driftsbetingelser FORBUD Omgivelse: 0 °C – +40 °C Dette symbolet forbyr bruk av apparatet i nærheten av badekar, dusj, vaskeservant og andre beholdere som er fylt Type DC152B01 med vann. Opptatt effekt: 52 – 56 W Diameter varmeelement: 19 mm...
Page 53
N O R S K · Vedlikehold Du kan stille inn temperaturen i trinn på 5 °C per berøring. Hold den aktuelle tasten inne for å utføre en Advarsel! Fare for personskader og materielle skader raskere innstilling. ved ukorrekt håndtering. · Innstilt temperatur indikeres ved at lampen blinker tre f Slå...
S U O M I Käyttöohje Hiustenkiharrin TITAANI-pinnoitteella tyyppi DC152B01 / DC152C01 / DC152D01 Yleiset turvallisuusohjeet Lue kaikki turvallisuusohjeet, noudata niitä ja säilytä nämä! Määräystenmukainen käyttö · Käytä hiustenkihartimia vain ihmisen hiuskiharoiden muotoiluun. · Tämä laite on rakennettu ammatilliseen käyttöön.
Page 55
S U O M I f Älä koskaan käytä laitetta vioittuneen verkkokaapelin kanssa. Laitteen verkkojohtoa ei voida vaihtaa. Vaurioitunut verkkojohto on romutettava. Vaara! Sisään tunkeutuvasta nesteestä aiheutuva sähköisku. f Tätä laitetta ei saa käyttää kylpyammeiden, suihkualtaiden tai muiden vettä sisältävien astioiden läheisyydessä. Myöskään sitä ei saa käyttää paikoissa, joissa on korkea ilmankosteus.
Page 56
S U O M I Varo! Epäasianmukaisesta käsittelystä aiheutuvat vauriot. f Hiusten vahingoittumisten välttämiseksi varmistu, että mitään kemiallisia aineita ei enää ole hiuksissa kestolaineiden tai värjäämisten jälkeen. f Käytä laitetta vain vaihtovirralla ja tyyppikilvessä ilmoitetulla jännitteellä. f Käytä vain valmistajan suosittelemia lisävarusteita. f Laitetta ei saa kantaa verkkojohdosta ja sen erottamiseksi verkosta on aina vedettävä...
Page 57
365 x 40 x 80 mm Käyttöolosuhteet KIELTO Ympäristö: 0 °C – +40 °C Tämä symboli kieltää laitteen käytön kylpyammeiden, suih- kujen, pesualtaiden ja muiden vedellä täytettyjen astioiden Tyyppi DC152B01 läheisyydessä. Ottoteho: 52 – 56 W Kuumennussauvan halkaisija: 19 mm VAARA...
Page 58
S U O M I · Kunnossapito Voit liikauttamalla asettaa lämpötilan 5 °C-portain. Pidä nopeampaa asetusta varten vastaavaa painiketta Varoitus! Epäasianmukaisesta käsittelystä aiheutuvat painettuna. loukkaantumiset ja esinevahingot. · Asetettu lämpötila näytetään kolme kertaa ilmenevällä f Kytke kiharrin pois päältä ennen kaikkien puhdistus- ja vilkkumisella.
T Ü R K Ç E Kullanım Rehberi TİTANYUM kaplamalı saç maşası tip DC152B01 / DC152C01 / DC152D01 Genel güvenlik uyarıları Tüm güvenlik uyarılarını okuyup dikkate alın ve bunları saklayın! Usulüne uygun kullanım · Saç maşalarını sadece insan saçlarına şekil vermek için kullanın.
Page 60
T Ü R K Ç E f Elektrik kablosu hasarlı cihazları kesinlikle kullanmayın. Cihazın elektrik kablosu değiştirilemez. Elektrik kablosu hasar gördüğünde cihaz hurdaya ayrılmalıdır. Tehlike! İçeri giren sıvılar nedeniyle elektrik çarpması. f Bu cihaz; banyo küvetleri, duş tekneleri veya su içeren diğer bölümlerin yakınında kullanılmamalıdır.
Page 61
T Ü R K Ç E f Temizlemeden veya kaldırmadan önce cihazın tamamen soğumasını bekleyin. Dikkat! Hatalı kullanım nedeniyle hasarlar. f Saçların zarar görmesini önlemek için, saçlarınızda perma ya da boyama işlemlerinden kalan kimyasal maddeler olmadığından emin olun. f Cihazı sadece model etiketinde belirtilen gerilimle çalıştırın. f Sadece üreticinin onayladığı...
Page 62
365 x 40 x 80 mm Çalışma koşulları YASAK Ortam: 0 °C – +40 °C Bu sembol, cihazın banyo küvetlerinin, duşların, lavaboların ve su ile dolu diğer haznelerin yakınında kullanılmasını Tip DC152B01 yasaklar. Güç tüketimi: 52 – 56 W Isıtma çubuğu çapı: 19 mm TEHLİKE Ağırlık:...
Page 63
T Ü R K Ç E Bakım 3. Saç maşasını çalıştırmak için açma/kapama düğmesini 1 saniye basılı tutun (Şekil 2). Bir akustik sinyal duyulur LED gösterge yanar. Uyarı! Hatalı kullanım nedeniyle yaralanma ve maddi Önceden ayarlanmış çalışma sıcaklığı son yaptığınız ayar ile aynıdır. hasarlar.
P O L S K I Instrukcja użytkowania Lokówka z powłoką tytanową typ DC152B01 / DC152C01 / DC152D01 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy o przeczytanie wszystkich wskazówek dotyczących bezpieczeń- stwa, przestrzeganie i zachowanie ich na przyszłość! Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem · Lokówki służą wyłącznie do zakręcania ludzkich włosów.
Page 65
P O L S K I Zagrożenia Niebezpieczeństwo! Niebezpieczeństwo porażenia prądem na skutek uszkodzenia urządzenia/kabla sieciowego. f Nie należy używać urządzenia, jeśli nie działa poprawnie, jest uszkodzone lub wpadło do wody. Aby uniknąć zagrożeń, napraw może dokonywać wyłącznie autoryzowane centrum serwisowe lub specjalista posiada- jący kwalifikacje elektrotechniczne.
Page 66
P O L S K I Niebezpieczeństwo! Niebezpieczeństwo zapłonu! f Nigdy nie spryskiwać urządzenia produktami aerozolowymi (sprayami) oznaczonymi jako zapalne. Ostrzeżenie! Niebezpieczeństwo oparzenia i pożaru. f Element grzewczy i szczypce podczas użytkowania urządzenia oraz zaraz po jego wyłączeniu są gorące. Nie wolno dopuszczać do kontaktu ze skórą ciała, skórą...
Page 67
Warunki użytkowania Temperatura otoczenia: od 0 °C do +40 °C ZAKAZ Ten symbol oznacza zakaz stosowania urządzenia w pobliżu Typ DC152B01 wanny, prysznica, umywalki i innych zbiorników wypełnio- Pobór mocy: 52 – 56 W nych wodą. Średnica elementu grzewczego: 19 mm Ciężar:...
Page 68
P O L S K I Utrzymanie stanu sprawności 4. Ustawić żądaną temperaturę w zakresie od 80 °C do 210 °C (rys. 3). · Aby wybrać wyższą temperaturę wcisnąć przycisk p. Ostrzeżenie! Obrażenia i szkody rzeczowe na skutek nie- · Aby wybrać niższą temperaturę wcisnąć przycisk q. prawidłowego użytkowania.
Č E Š T I N A Návod k použití Kulma s TITANOVÝM povrchem Typ DC152B01 / DC152C01 / DC152D01 Obecné bezpečnostní pokyny Přečtěte si a dodržujte všechny bezpečnostní pokyny a uschovejte je! Použití k určenému účelu · Kulmu používejte výlučně k vytváření vlasových kadeří.
Page 70
Č E Š T I N A f Přístroj nikdy nepoužívejte s poškozeným síťovým kabelem. Síťový kabel přístroje není možné vyměnit. S poškozeným síťovým kabelem je přístroj určen k likvidaci. Nebezpečí! Zasažení elektrickým proudem z důvodu vniklé kapaliny. f Nepoužívejte přístroj v blízkosti vany na koupání, sprchy nebo jiných nádob obsahujících vodu.
Page 71
Č E Š T I N A f Nikdy nenechávejte přístroj bez dohledu, dokud je připojen k napájení elektrickým proudem. f Nechte přístroj zcela vychladnout, než jej očistíte nebo uložíte. Opatrně! Nebezpečí poškození následkem nesprávné manipulace. f Pro zabránění poškození vlasů zajistěte, aby se v nich nenacházely žádné chemické...
Page 72
Provozní podmínky Prostředí: 0 °C – +40 °C ZÁKAZ Tento symbol zakazuje používání přístroje v blízkosti van, Typ DC152B01 sprch, umyvadel a jiných nádob s vodou. Příkon: 52 – 56 W Průměr ohřívací tyče: 19 mm NEBEZPEČÍ...
Page 73
Č E Š T I N A Údržba 4. Nastavte požadovanou teplotu (80 °C – 210 °C) (obr. 3). · Pro zvýšení teploty stiskněte tlačítko p. Varování! Nebezpečí úrazu a poškození následkem · Pro snížení teploty stiskněte tlačítko q. nesprávné manipulace. f Vypněte kulmu před zahájením čištění a údržbových ·...
S LO V E N Č I N A Návod na obsluhu Kulma na vlasy s TITÁNOVOU povrchovou úpravou typu DC152B01 / DC152C01 / DC152D01 Všeobecné bezpečnostné upozornenia Prečítajte si a dodržiavajte všetky bezpečnostné pokyny a uschovajte ich! Použite v súlade s určením ·...
Page 75
S LO V E N Č I N A f Prístroj nikdy nepoužívajte s poškodeným sieťovým káblom. Sieťový kábel prístroja sa nemôže nahradiť. Pri poškodenom sieťovom káble sa musí stroj zošrotovať. Nebezpečenstvo! Zásah elektrickým prúdom v dôsledku vniknutej kvapaliny. f Nepoužívajte prístroj v blízkosti vaní, spŕch alebo iných nádob, ktoré sú naplnené...
Page 76
S LO V E N Č I N A f Vždy dodržujte dostatočný odstup od všetkých zápalných predmetov. f Prístroj odkladajte počas používania a po ňom na pevnú a žiaruvzdornú plochu. f Prístroj nikdy nenechávajte bez dozoru, pokiaľ je napojený na elektrickú sieť.
Page 77
Prevádzkové podmienky ZÁKAZ Okolie: 0 °C – +40 °C Tento symbol zakazuje používanie prístroja v blízkosti vaní, spŕch, umývadiel a iných nádob naplnených vodou. Typ DC152B01 Odoberaný výkon: 52 – 56 W NEBEZPEČENSTVO Priemer vykurovacej tyče 19 mm Nebezpečenstvo v dôsledku zásahu elektrickým prúdom s Hmotnosť:...
S LO V E N Č I N A Údržba 4. Nastavte želanú teplotu (80 °C – 210 °C) (obr. 3). · Na zvýšenie teploty stlačte tlačidlo p. Výstraha! Poranenia a vecné škody v dôsledku neodbor- · Na zníženie teploty stlačte tlačidlo q. nej manipulácie.
H R VAT S K I Upute za uporabu Uvijač za kosu s prevlakom od titanija, tip DC152B01 / DC152C01 / DC152D01 Opće sigurnosne upute Pročitajte i sačuvajte ove upute. Namjenska uporaba · Uvijač je namijenjen isključivo za oblikovanje uvojaka ljudske kose.
Page 80
H R VAT S K I Opasnost! Opasnost od strujnog udara u slučaju prodiranja tekućine u uređaj. f Uređaj se ne smije koristiti u blizini običnih i tuš kada kao i drugih spre- mnika s vodom. Također je zabranjena primjena u okruženjima s velikom vlažnosti zraka.
Page 81
H R VAT S K I Oprez! Opasnost od oštećenja uslijed nestručnog rukovanja. f Kako biste spriječili oštećenja kose, uvjerite se da u njoj nema nikakvih zao- stalih kemikalija od trajne ondulacije ili boje. f Uređaj smije raditi samo na naponu koji je naznačen na natpisnoj pločici. f Koristite isključivo onaj pribor kojeg preporučuje proizvođač.
Page 82
Radni uvjeti Ovaj simbol označava zabranu primjene aparata u blizini Temperatura okoline: 0 °C – +40 °C kada za kupanje, tuševa, umivaonika i drugih spremnika napunjenih vodom. Tip DC152B01 Potrošnja energije: 52 – 56 W OPASNOST Promjer grijaće šipke: 19 mm Opasnost od strujnog udara uz mogućnost nanošenja teških...
Page 83
H R VAT S K I Održavanje 4. Odaberite željenu temperaturu (80 °C do 210 °C) (sl. 3). · Za povećanje temperature pritisnite tipku p. Upozorenje! Moguće ozljede i oštećenja uslijed nepropi- · Temperatura se smanjuje pritiskom na tipku q. snog rukovanja. f Prije čišćenja i podmazivanja isključite uvijač. Odvojite ·...
M A G YA R Használati útmutató DC152B01 / DC152C01 / DC152D01 típusú, TITÁN bevonatos hajsütővas Általános biztonsági tudnivalók Olvassák el, vegyék figyelembe és őrizzék meg a biztonsági tudnivalókat! Rendeltetésszerű használat · A hajsütővasat kizárólag emberi hajtincsek formázására szabad használni.
Page 85
M A G YA R f A készüléket semmiképpen sem szabad sérült hálózati kábellel használni. A készülék hálózati kábele nem cserélhető. Ha sérült a hálózati kábel, akkor a készüléket le kell selejtezni. Veszély! Áramütés folyadék behatolása miatt. f Ezt a készüléket nem szabad fürdőkád, zuhanyozó vagy más, vizet tartal- mazó...
Page 86
M A G YA R felületre. f Semmiképpen ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül, amíg az rá van kap- csolva az elektromos hálózatra. f Hagyja teljesen lehűlni a készüléket, mielőtt megtisztítaná vagy elrakná. Figyelem! Sérülések szakszerűtlen kezelés miatt. f A haj károsodásának elkerülése érdekében győződjön meg róla, hogy már nincs a hajban tartós hullámból vagy hajfestésből származó...
Page 87
(hossz x szélesség x magasság): 365 x 40 x 80 mm Ez a szimbólum tiltja a készülék használatát fürdőkád, Üzemeltetési feltételek zuhany, mosdókagyló és egyéb vízzel töltött edény Környezet: 0 °C – +40 °C közelében. DC152B01 típus VESZÉLY Teljesítményfelvétel: 52 – 56 W Áramütés okozta veszély, amely esetleg súlyos vagy halálos Fűtőrúd átmérője: 19 mm testi sérülést okozhat.
Page 88
M A G YA R Karbantartás 4. Állítsa be a kívánt (80 °C – 210 °C) hőmérsékletet (3. ábra). · A hőmérséklet növeléséhez nyomja meg a p gombot. Vigyázat! Szakszerűtlen kezelés okozta sérülések és · A hőmérséklet csökkentéséhez nyomja meg a q gombot. anyagi károk.
S LO V E N Š Č I N A Navodila za uporabo Navijalnik s TITAN prevlekom tip DC152B01 / DC152C01 / DC152D01 Splošna varnostna navodila Preberite in upoštevajte vse varnostne napotke in ta navodila skrbno shranite! Namenska uporaba · Navijalnike uporabljajte izključno za oblikovanje človeških kodrov.
Page 90
S LO V E N Š Č I N A Nevarnost! Električni udar zaradi vdora tekočine. f Tega aparata ni dovoljeno uporabljati v bližini kopalnih kadi, kadi za prha- nje ali drugih posod, ki vsebujejo vodo. Prav tako ga ne uporabljajte na krajih z visoko vlažnostjo zraka.
Page 91
S LO V E N Š Č I N A Pozor! Poškodbe zaradi nestrokovne uporabe. f Da bi preprečili poškodbe las, se prepričajte, da lasje ne vsebujejo kemikalij iz trajne pričeske ali barvanja. f Aparat sme delovati izključno z napetostjo, navedeno na tipski ploščici. f Uporabljajte izključno pribor, ki ga priporoča proizvajalec.
Page 92
Obratovalni pogoji Ta simbol označuje prepoved uporabe aparata v bližini Temperatura okolice: 0 °C – +40 °C kopalnih kadi, tušev, umivalnikov in drugih z vodo napolnje- nih zbiralnikov. Tip DC152B01 Moč: 52 – 56 W NEVARNOST Premer grelne palice: 19 mm Nevarnost zaradi električnega udara z možnostjo hudih tele-...
Page 93
S LO V E N Š Č I N A · Vzdrževanje Temperaturo lahko nastavite v korakih po 5 °C. Nastavi- tev poteka hitreje, če držite tipko pritisnjeno. Opozorilo! Telesne poškodbe in materialna škoda zaradi · Nastavljena temperatura je prikazana s trikratnim nestrokovne uporabe.
R O M Â N Ă Instrucţiuni de folosire Placă de păr cu strat de TITAN de tipul DC152B01 / DC152C01 / DC152D01 Indicaţii generale de siguranţă Citiți și respectați instrucțiunile de siguranță și păstrați-l! Folosire conformă · Utilizați plăcile de păr exclusiv pentru formarea buclelor de păr uman.
Page 95
R O M Â N Ă f Nu folosiţi niciodată aparatul cu un cablu de alimentare defect. Cablul de alimentare al aparatului nu poate fi înlocuit. Dacă cablul este defect, apara- tul trebuie aruncat. Pericol! Electrocutare prin penetrare de lichide. f Nu folosiţi aparatul în apropiere de căzi, cabine de duş, sau alte recipi- ente cu conţinut de apă.
Page 96
R O M Â N Ă f Nu lăsați niciodată aparatul nesupravegheat, atât timp cât este conectat la alimentarea electrică. f Lăsaţi aparatul să se răcească în întregime, înainte să îl curăţaţi sau să îl depozitaţi. Atenție! Daune prin manipulare neadecvată. f Pentru a evita deteriorarea părului, asiguraţi-vă...
Page 97
INTERDICȚIE Ambient: 0 °C – +40 °C Acest simbol interzice utilizarea aparatului în apropierea căzilor de baie, a dușurilor, chiuvetelor și a altor recipiente Tip DC152B01 umplute cu apă. Putere: 52 – 56 W Diametru placă de păr: 19 mm...
Page 98
R O M Â N Ă Întreţinere 4. Reglați temperatura dorită (80 °C – 210 °C) (Fig. 3). · Pentru ridicarea temperaturii apăsaţi tasta p. Avertisment! Răniri și daune prin manipulare · Pentru reducerea temperaturii apăsaţi tasta q. neadecvată. f Opriți ondulatorul înaintea lucrărilor de curățare și ·...
БЪ Л ГА Р С К И Упътване за експлоатация Маша с титаниево покритие модел DC152B01 / DC152C01 / DC152D01 Общи указания за безопасност Прочетете и спазвайте всички указания за безопасност и ги приберете! Употреба по предназначение · Използвайте машите само за оформяне на къдрици на хора.
Page 100
БЪ Л ГА Р С К И f Уредът никога да не се ползва с повреден кабел. Захранващият кабел на уреда не може да се подмени. При увреден захранващ кабел, уредът трябва да се изхвърли. Опасност! Токов удар поради влязла течност. f Този...
Page 101
БЪ Л ГА Р С К И f Не оставяйте уреда никога без наблюдение, докато е включен към токозахранването. f Оставете уреда да изстине изцяло, преди да го почистите или прибе- рете за съхранение. Внимание! Щети в следствие на неправилно ползване. f За...
Page 102
Околна среда: 0 °C – +40 °C Този символ забранява използването на уреда в близост до вани, душове, мивки и други съдове пълни с вода. Модел DC152B01 Консумирана мощност: 52 – 56 W ОПАСНОСТ Диаметър нагряващ се цилиндър: 19 mm Опасност...
Page 103
БЪ Л ГА Р С К И Поддръжка 4. Задайте желаната температура (80° C – 210° C) (фиг. 3). · За да се повиши температурата, натиснете бутона p. Предупреждение! Наранявания и материални щети в · За да се понижи температурата, натиснете бутона q. следствие...
Р У С С К И Й Инструкция по использованию Плойка с ТИТАНОВЫМ покрытием Тип DC152B01 / DC152C01 / DC152D01 Общие правила техники безопасности Ознакомьтесь с правилами техники безопасности и соблюдайте их! Использование по назначению · Используйте плойку исключительно для завивки волос людям.
Р У С С К И Й Опасности Опасно! Опасность удара электрическим током в случае поврежде- ния прибора/сетевого кабеля. f Не используйте прибор, если он работает ненадлежащим образом, был поврежден или же побывал в воде. Во избежание опасностей ремонт- ные работы разрешено проводить только в авторизованном сервисном центре...
Page 106
Р У С С К И Й Опасно! Опасность воспламенения! f Не допускать попадания на прибор аэрозолей/спреев с пометкой «огнеопасно». Предупреждение! Опасность ожогов и пожара. f Во время и непосредственно после использования нагревательный стержень и зажим имеют очень высокую температуру. Никогда не допу- скайте...
Page 107
Р У С С К И Й Общие рекомендации по пользованию Фирменная табличка Дата производства Информация по пользованию руководством по ⓐ Неделя эксплуатации ⓑ Год f Перед эксплуатацией прибора необходимо полностью прочесть и понять данное руководство по эксплуатации! f Руководство по эксплуатации является неотъемлемой частью продукции, тщательно...
Условия эксплуатации погаснет. Окружающая среда: от 0 °C до +40 °C 6. Извлеките вилку из розетки. 7. Установите плойку с подставкой на гладкую, ровную поверх- Тип DC152B01 ность, не чувствительную к теплу. Потребляемая мощность: 52–56 Вт 8. Дождитесь остывания плойки. Диаметр нагревательного стержня: 19 мм...
Page 109
Р У С С К И Й Техническое обслуживание Утилизация Предупреждение! Опасность травм и материального Осторожно! Вредное воздействие на окружающую ущерба при ненадлежащем использовании. среду при неправильной утилизации. f Перед началом очистки или технического обслужи- f Надлежащая утилизация способствует защите при- вания...
У К РА Ї Н С Ь К А Інструкція з використання Плойка з ТИТАНОВИМ покриттям Тип DC152B01 / DC152C01 / DC152D01 Загальні вказівки з техніки безпеки Ознайомтеся з правилами техніки безпеки та виконуйте їх! Використання за призначенням · Використовуйте плойку виключно для завивки волосся людям.
Page 111
У К РА Ї Н С Ь К А f Не користуйтеся пристроєм із пошкодженим кабелем живлення. Кабель живлення пристрою не замінюється. При пошкодженні кабелю жив- лення пристрій потрібно утилізувати. Небезпека! Ураження струмом через потрапляння рідини. f Не використовуйте пристрій поблизу від ванни, душу та інших ємнос- тей, що...
Page 112
У К РА Ї Н С Ь К А f Помістіть прилад на тверду і жаростійку поверхню під час та після використання. f Ніколи не залишайте прилад без нагляду, поки він підключений до дже- рела живлення. f Дочекайтеся повного охолодження приладу, перш ніж приступити до очищення...
Page 113
посібнику з експлуатації, на пристрої або на упаковці. Умови експлуатації Навколишнє середовище: від 0 °C до +40 °C ЗАБОРОНА Цей символ забороняє використання пристрою поблизу Тип DC152B01 ванн, душових, умивальників та інших ємностей, запо- Споживання потужності: 52–56 Вт внених водою. Діаметр нагрівального стрижня: 19 мм...
Page 114
У К РА Ї Н С Ь К А Технічне обслуговування 3. Натисніть вимикач і утримуйте його 1 секунду, щоб увімкнути плойку (мал. 2). Прозвучить один звуковий сигнал і РК-дисплей Увага! Травмування й пошкодження майна в разі засвітиться. Встановлена робоча температура ідентична вашому невідповідного...
E E S T I Kasutusjuhend Titaankattega jooksekoolutaja, tüübid DC152B01 / DC152C01 / DC152D01 Üldised ohutusjuhised Lugege ja järgige kõiki ohutusjuhiseid ja hoidke ohutusjuhend alles! Sihipärane kasutamine · Kasutage juuksekoolutajat ainult inimjuuste modelleerimiseks. · Seade on mõeldud professionaalseks kasutamiseks. Nõuded kasutajale ·...
Page 116
E E S T I Oht! Elektrilöögi oht seadmesse tungiva vedeliku tõttu. f Ärge kasutage seadet vanni, dušialuse või muude mahutite läheduses, mil- les on vesi. Samuti ärge kasutage seadet suure õhuniiskusega kohtades. f Kui seadet kasutatakse vannitoas, siis eemaldage seade peale kasutamist kohe vooluvõrgust, kuna läheduses olev vesi võib olla ohtlik ka välja lülita- tud seadme korral.
Page 117
E E S T I f Kasutage seadet alati üksnes tüübisildil ära toodud pingega. f Kasutage ainult tootja poolt soovitatud tarvikuid. f Ärge hoidke seadet toitejuhtmest ja selle vooluvõrgust eemaldamisel tõm- make pistikust, aga mitte juhtmest või seadmest. f Hoidke toitejuhe ja seade kuumadest pindadest eemal. f Ärge hoiustage seadet keerdunud või väändunud toitejuhtmega.
Töötingimused See sümbol keelab seadme kasutamise vannide, duššide, Ümbritseva keskkonna kraanikausside ja teiste veega täidetud anumate läheduses. temperatuur: 0 – 40 °C Tüüp DC152B01 Raske kehavigastuse või surmaga lõppeva elektrilöögi oht. Võimsus: 52 – 56 W Kuumutuspulga läbimõõt: 19 mm...
E E S T I · Korrashoid Vajutades saate temperatuuri seadistada 5 °C sam- mudega. Kiiremaks seadistamiseks hoidke vastavat Hoiatus! Asjatundmatu käsitsemine võib põhjustada nuppu all. vigastusi ja kahjustusi. · Valitud temperatuur kuvatakse kolm korda vilgutades. f Lülitage juuksekoolutaja enne kõikide puhastus- ja LCD-näidikul kuvatakse saavutatud töötemperatuur.
L AT V I J A S Lietošanas instrukcija Koniskās lokšķēres ar TITĀNA pārklājumu, tips DC152B01 / DC152C01 / DC152D01 Vispārējās drošības norādes Izlasiet, ņemiet vērā un saglabājiet visas drošības norādes! Paredzētais pielietojums · Izmantojiet koniskās lokšķēres vienīgi cilvēku matu cirtu ieveidošanai.
Page 121
L AT V I J A S Bīstami! Šķidrumu iekļūšana ierīcē var izraisīt strāvas triecienu. f Nelietojiet šo ierīci līdzās vannai, dušai vai citai ūdens tvertnei. Nelietojiet to arī vietās, kur ir liels gaisa mitrums. f Izmantojot ierīci vannas istabā, uzreiz pēc lietošanas ir jāatvieno tīkla kon- taktdakša, jo atrašanās ūdens tuvumā...
Page 122
L AT V I J A S Uzmanību! Nepareiza izmantošana var radīt zaudējumus. f Lai izvairītos no matu bojājumiem, nodrošiniet, lai tajos vairs neatrastos nekādas ķīmiskas vielas pēc ilgviļņu veidošanas vai krāsošanas. f Izmantojiet ierīci tikai ar spriegumu, kas atbilst uz tipa plāksnītes norādītajam.
Ekspluatācijas apstākļi AIZLIEGUMS Vides temperatūra: 0°C – +40°C Šis simbols aizliedz lietot ierīci vannu, dušu, izlietņu un citu, ar ūdeni pildītu, tvertņu tuvumā. Tips DC152B01 Jaudas patēriņš: 52 – 56 W BĪSTAMI Karstā stieņa diametrs: 19 mm Pastāv elektriskās strāvas trieciena risks, kas var izraisīt sma- Svars: 225 g bez barošanas vada...
Page 124
L AT V I J A S Apkope 4. Noregulējiet vēlamo temperatūru (80 °C – 210 °C) (3. att.). · Lai paaugstinātu temperatūru, nospiediet p taustiņu. Brīdinājums! Nepareiza lietošana var izraisīt traumas un · Lai pazeminātu temperatūru, nospiediet q taustiņu. mantiskus bojājumus. f Pirms jebkuru tīrīšanas un apkopes darbu uzsākšanas ·...
L I E T U V O S Naudojimo instrukcija Kūgio formos plaukų sukimo žnyplės su titano danga DC152B01 / DC152C01 / DC152D01 Bendrosios atsargumo priemonės Perskaitykite ir atkreipkite dėmesį į visas atsargumo priemones bei pasi- likite ateičiai! Naudojimas pagal paskirtį...
Page 126
L I E T U V O S f Niekada nenaudokite prietaiso su pažeistu maitinimo laidu. Prietaiso mai- tinimo laidas nėra keičiamas. Sugedus maitinimo laidui, prietaisas turi būti išmestas. Pavojus! Elektros smūgio pavojus patekus skysčiui. f Nenaudokite prietaiso netoli vonių, dušo kabinų ar kitų indų, kuriuose yra vandens.
Page 127
L I E T U V O S Atsargiai! Sugadinimo pavojus netinkamai naudojant. f Kad plaukai nebūtų pažeisti, įsitikinkite, kad plaukuose nebėra nuo ilgalai- kio sušukavimo ar plaukų dažymo likusių cheminių medžiagų. f Įjunkite prietaisą tik su duomenų plokštelėje nurodyta įtampa. f Naudokite tik gamintojo rekomenduojamus priedus.
Page 128
Darbo sąlygos Šis simbolis draudžia naudoti prietaisą šalia vonios, dušo Aplinka: 0 °C – +40 °C kabinos, dušo, praustuvo ir kitų vandens pripildytų talpyklų. DC152B01 PAVOJUS Vartojamoji galia 52 – 56 W Elektros šoko pavojus, galintis sukelti sunkų žmogaus suža- Kaitinimo elemento skersmuo: 19 mm lojimą...
L I E T U V O S Priežiūra 4. Nustatykite norimą temperatūrą (80 – 210 °C) (3 pav.). · Norėdami padidinti temperatūrą spauskite p mygtuką. Įspėjimas! Susižeidimo ir daiktų sugadinimo pavojus · Norėdami sumažinti temperatūrą spauskite q mygtuką. netinkamai naudojant. f Plaukų...
Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α Οδηγίες χρήσης Ραβδί για μπούκλες με επίστρωση TITANΙΟΥ, τύποι DC152B01 / DC152C01 / DC152D01 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας Διαβάστε και τηρείτε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και φυλάξτε τις για μελλοντική χρήση! Προβλεπόμενη χρήση...
Page 131
Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α Κίνδυνοι Κίνδυνος! Ηλεκτροπληξία λόγω βλάβης στη συσκευή/στο καλώδιο δικτύου. f Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν δεν λειτουργεί σύμφωνα με τον προ- βλεπόμενο τρόπο, έχει υποστεί βλάβη ή έχει πέσει στο νερό. Για την απο- τροπή...
Page 132
Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α Κίνδυνος! Εύφλεκτο! f Ποτέ μην ψεκάζετε τη συσκευή με προϊόντα αερολυμάτων (σπρέι) που χαρακτηρίζονται ως εύφλεκτα. Προειδοποίηση! Κίνδυνος εγκαύματος και πυρκαγιάς. f Η θερμαντική ράβδος και η λαβίδα έχουν πολύ υψηλή θερμοκρασία κατά τη...
Page 133
Συνθήκες λειτουργίας Περιβάλλον: 0 °C – +40 °C ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Το συγκεκριμένο σύμβολο απαγορεύει τη χρήση της συσκευή Τύπος DC152B01 κοντά σε λουτήρες, ντουζιέρες, νιπτήρες και διάφορα δοχεία Απορροφούμενη ισχύς: 52 – 56 W γεμάτα με νερό. Διάμετρος θερμαντικής ράβδου: 19 mm Βάρος:...
Page 134
Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α Συντήρηση 4. Ρυθμίστε τη θερμοκρασία που επιθυμείτε (80 °C – 210 °C) (εικ. 3). · Για την αύξηση της θερμοκρασίας, πατήστε το πλήκτρο p. Προειδοποίηση! Τραυματισμοί και υλικές ζημιές λόγω μη · Για τη μείωση της θερμοκρασίας, πατήστε το πλήκτρο q. ενδεδειγμένου...
Page 135
Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α Απόρριψη Προσοχή! Ζημιές στο περιβάλλον σε περίπτωση ακατάλ- ληλης απόρριψης. f Η προσήκουσα απόρριψη συμβάλλει στην προστασία του περιβάλλοντος και αποτρέπει την εμφάνιση πιθα- νών βλαβερών επιδράσεων στον άνθρωπο και στο περιβάλλον. Σε...
Page 136
عربي تعليمات االستعمال DC152B01 / DC152C01 / DC152D01 مجعد الشعر المطلي بطالء التيتانيوم من النوع تعليمات أمان عامة احرص على قراءة وأخذ تعليمات األمان التالية بعين االعتبار، واحتفظ بها لال ط ّ الع !عليها في وق ت ٍ الحق استخدام الجهاز وفق الغرض الذي خصص له...
Page 137
عربي عند استخدام الجهاز في الحمام يجب نزع قابس الجهاز فو ر ً ا بعد االستخدام، ألن .قرب الجهاز من الماء يعد خط ر ً ا، حتى والجهاز قيد إيقاف التشغيل احرص دائم ا ً على وضع األجهزة الكهربائية واالحتفاظ بها في مكان آمن حتى ال .(تقع...
Page 138
.الجهاز أو على العبوة ظروف التشغيل 0 إلى 04+ درجة سلسيوس :الوسط حظر يحظر هذا الرمز استخدام الجهاز بالقرب من أحواض االستحمام DC152B01 النوع والدش وأحواض غسيل اليدين وغيرها من الحاويات الممتلئة 25 – 65 وات :استهالك القدرة .بالماء 91 مم...
Page 139
عربي الصيانة اضبط على درجة الحرارة التي تريد )°08 مئوية – °012 مئوية( )الرسم .(3 التوضيحي تحذير! خطر اإلصابة وحدوث أضرار مادية نتيجة االستخدام · .غير الالئق .p لزيادة درجة الحرارة اضغط الزر · .q لتخفيض درجة الحرارة اضغط الزر قم...