Télécharger Imprimer la page

Baby Trend HC87916 Manuel D'instruction page 9

Publicité

ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE
Short clip
Gancho corto
Agrafe courte
Fig. 17a
Fig. 17b
15
Copyright © 2011, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
siège d'auto dans les trous correspondants
sur le siège de la chaise haute. Poussez
vers le bas sur l'autre côté de la barre
d'adaptation et guidez les taquets dans
les trous correspondants jusqu'à ce que la
barre se fixe solidement en place (Fig. 16).
17)
• Position the infant car seat facing toward the
front of the high chair. Lower the car seat so
that the notch in the seat slides onto the car
seat adaptor bar and latches into place.
• Strap the short clips (Fig. 17a) over the
infant car seat through the seat belt slots on
the infant car seat (Fig. 17b).
IT IS VERY IMPORTANT THAT THE SHORT
CLIPS ARE ALWAYS TIGHTLY FASTENED
AROUND THE INFANT CAR SEAT.
• Posicione la sillita infantil para el automóvil
de cara al frente de la silla alta. Baje
la sillita infantil para el automóvil hasta
que la muesca de la silla encaje y se
enganche en la barra (el adaptador).
• Fije la sillita infantil para el automóvil con los
ganchos corto (Fig. 17a), metiéndolos en las
ranuras y guías ubicadas en la sillita infantil
para el automóvil (Fig. 17b).
ES MUY IMPORTANTE AMARRAR BIEN
LOS GANCHOS CORTO ALREDEDOR DE
LA SILLITA INFANTIL PARA EL AUTOMÓVIL.
• Placez le siège d'auto pour bébé face
vers l'avant de la chaise haute. Abaissez
le siège d'auto pour que le cran du
siège glisse sur la barre d'adaptation
du siège d'auto et se fixe en place.
• Attachez les agrafe courte (Fig. 17a)
par-dessus le siège d'auto pour bébé, à
travers les fentes pour la ceinture de
sécurité sur le siège d'auto pour bébé
(Fig. 17b). IL EST TRÈS IMPORTANT
QUE LES AGRAFES COURTE TOUJOURS
SOLIDEMENT FIXÉES AUTOUR DU SIÈGE
D'AUTO POUR BÉBÉ.
IL EST TRÈS IMPORTANT QUE LES
SANGLES DU SIÈGE D'AUTO POUR BÉBÉ
SOIENT TOUJOURS SOLIDEMENT FIXÉES
AUTOUR DU SIÈGE D'AUTO POUR BÉBÉ.
OPERATION FUNCIONAMIENTO UTILISATION
OPEN HIGH CHAIR
PARA ABRIR LA SILLA ALTA
DÉPLIER LA CHAISE HAUTE
18)
• Push the legs apart until fully open
and locked (Fig. 18). Push downward
on fold levers (left and right) to
ensure frame is locked open.
• Tire de las patas hasta que se abran
completamente y queden trabadas (Fig. 18).
Empuje hacia abajo las palancas de plegar
(izquierda y derecha) para asegurarse de
que el armazón se abra y se trabe.
• Pousser pour écarter les jambes
complètement et les verrouiller (Fig. 18).
Appuyer sur les leviers de repliage
(à gauche et à droite) pour assurer que le
cadre est verrouillé en position ouverte.
WARNING:
Always check that the high chair is
locked in the open position before using.
WARNING:
The tray is not designed to hold the
child in the chair. The child must be secured by the safety
harness at all times while in the high chair.
ADVERTENCIA:
esté trabada en la posición abierta antes de usarla.
ADVERTENCIA:
contener al niño en la silla. Todo el tiempo que esté en la silla
alta, el niño debe estar protegido por el sistema de sujeción.
AVERTISSEMENT :
chaise haute est verrouillée dans la position ouverte avant
de l'utiliser.
AVERTISSEMENT :
pour maintenir l'enfant dans la chaise. L'enfant doit toujours
être attaché avec le harnais de sécurité quand il est dans la
chaise haute.
Copyright © 2011, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
abajo para abrir y
Push
Presione
Pousser
Fig. 18
Controle siempre que la silla alta
La bandeja no está diseñada para
Toujours vérifier que la
Le plateau n'est pas conçu
Push down to
lock and open
Presione hacia
trabar
Appuyer vers
le bas pour
verrouiller
16

Publicité

loading