Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 29

Liens rapides

Form ZCE671
Date 2003July29/C
Page 1 of 52
INSTRUCTIONS & PARTS LIST FOR
SIOUX 1557 DRILLING MACHINE
Printed In U.S.A.
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour SIOUX VAC-FORCE SIOUX 1557

  • Page 1 Form ZCE671 Date 2003July29/C Page 1 of 52 INSTRUCTIONS & PARTS LIST FOR SIOUX 1557 DRILLING MACHINE Printed In U.S.A.
  • Page 2 You will be rewarded by your choice of 1557, helping you produce superior holes quickly and efficiently. Sioux is committed to providing quality products, through innovation and research to allow holes to be produced quickly, safely, and with a minimum of effort.
  • Page 3: Safety Notes

    SAFETY NOTES • Do NOT remove any labels. Replace only damaged label. Use only accessories recommended by SIOUX • Read ALL instructions before operating this tool. and / or Drill manufacturer.
  • Page 4 OPERATING INSTRUCTIONS PLEASE READ CAREFULLY BEFORE OPERATING UNIT 1. Fit air drill into drill holder (with corresponding sleeves where required). Ensure selected drill has suitable power, torque, and speed for cutter size and type of material. If your drill has a chuck larger Air Cylinder Drill Clamp than the drill clamp hole, then the chuck will have to...
  • Page 5 successfully disabled the drill until the unit’s vacuum pad is securely locked to the working surface. 10. To accurately drill in the desired location, press the drill feed lever with your left thumb until the drill has reached full travel, as shown in figure 6. Place center of cutting point in the center punch mark.
  • Page 6 [Standard 1557 has 1.96" (50 mm) MAX. of travel] CAUSE SOLUTION 1. Drill clamps not in correct position on air drill See Section 4. under SIOUX 1557 – Operating Instructions” on and/or cylinder sleeve. Page 4. 2. Cutter requires more than 1.96" (50 mm) Reposition drill clamp to allow for a further 1.96"...
  • Page 7: Declaration Of Conformity

    DECLARATION OF CONFORMITY We, Sioux Tools Inc., 250 Snap-on Drive, P.O. Box 1596, Murphy, NC, 28906, USA, declare under our sole responsibility that the products 1557 to which this declaration relates are in conformity with the following standard or standards or other normative document or documents: EN 292 Parts 1&2...
  • Page 8 Wir gratulieren Ihnen zur Wahl der 1557 Bohrvorrichtung, mit der sie qualitativ hochwertige Löcher schnell und effizient bohren können. Durch Innovation und Forschung liefert Sioux kompromisslose Qualitätsprodukte, mit denen Löcher schnell, sicher und mit minimalem Aufwand gebohrt werden können. Lesen Sie bitte zuerst die Bedienungsanleitung, bevor Sie Ihre neue 1557 Bohrvorrichtung in Betrieb nehmen.
  • Page 9 Ihre Wahl bedeutet Steigerung der Produktivität. Die Arbeitswelt von Heute weiß, dass Unsummen an Mitteln durch Arbeitsunfälle, Abwesenheit und Druckluftzylinder Ermüdung vergeudet werden. Ihre Wahl der ergonomischen 1557 Vorrichtung ist sinnvoll und steigert Ihre Produktivität. Bohrerklemme Tränenformteil Bohrervorschubhebel Bohrervorschubeinstellung Auslösetaste (linksseitig) Handgriff Druckluftschlauch Steckschlüssel und...
  • Page 10: Sicherheitshinweise

    • Bitte lesen Sie ALLE Anweisungen, bevor Sie das beschädigte Etiketten ersetzt werden. Nur Zubehör Werkzeug in Gebrauch nehmen. verwenden, welches von SIOUX und/oder dem Bohrmaschinenhersteller empfohlen ist. • Durch den Gebrauch können Teilchen herumfliegen. • Dieses Werkzeug ist NICHT elektrisch isoliert. - •...
  • Page 11 2. Schneidwerkzeug oder Bohrer auswählen und im Spannfutter der Bohrmaschine sicher befestigen (siehe Bedienungsanleitung der Bohrmaschine). Druckluftzylinder Bohrerklemme 3. Die Lochmitte auf der Arbeitsfläche mit einem Körner markieren. 4. Mit dem 5mm-Steckschlüssel die beiden Schrauben an jedem Ende der Klemme lösen und so einstellen, dass die Schneidspitze möglichst nah und die Bohrerklemme möglichst niedrig auf dem Druckluftzylinder positioniert ist,...
  • Page 12 Vakuumkisten eben auf der Arbeitsfläche ruht. Das Vakuumkissen fest auf die Arbeitsfläche drücken, um sicherzustellen, dass die Vakuumabdichtung wirksam ist. 11. Die 1557-Vorrichtung ist nun arbeitsbereit. Einfach die Druckluftbohrmaschine einschalten und langsam den Auslassöffnung Bohrervorschubhebel drücken, während die Mitte des Druckluftventil Schneidwerkzeugs auf der Körnermarkierung ruht.
  • Page 13 [Die Standard-1557-Vorrichtung besitzt eine maximale Auslenkung von 50 mm (1,96")] URSACHE LÖSUNG 1. Die Bohrerklemmen befinden sich nicht in der Siehe Abschnitt 4 unter SIOUX 1557 – Bedienungsanleitung auf richtigen Position an der Seite 4. Druckluftbohrmaschine und/oder Zylinderhülse. 2. Der Bohrer erfordert mehr als 50 mm (1,96") Die Bohrerklemme justieren, sodass weitere 50 mm (1,96")
  • Page 14: Konformitätserklärung

    KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir, Sioux Tools, Inc., 250 Snap-on Drive, P.O. Box 1596, Murphy, NC, 28906, USA, erklären hiermit alleinverantwortlich, daß die Produkte 1557 auf die sich diese Erklärung bezieht, mit den Anforderungen der folgenden Standards oder Normen oder Dokumenten übereinstimmen: EN 292 Teile 1&2 gemäß...
  • Page 15 Se verá recompensado por haber elegido la unidad 1557, que le ayudará a hacer orificios de forma rápida y eficaz. El compromiso de Sioux es ofrecer productos de gran calidad, mediante la innovación y la investigación, para que se puedan hacer orificios de forma rápida, segura y con el mínimo esfuerzo.
  • Page 16 inoxidable hasta aluminio, la unidad 1557 puede con todo. Con esta elección, su productividad se elevará de forma considerable. La industria de hoy en día es consciente en general de la cantidad de recursos que se malgastan por el cansancio, Cilindro de aire el absentismo y los accidentes laborales.
  • Page 17 • NO quite ninguna etiqueta. Reemplace sólo las etiquetas • Su uso puede originar que se desprendan objetos. deterioradas. Utilice sólo los accesorios recomendados por SIOUX y / o por el fabricante del taladro. • Lleve SIEMPRE anteojos de seguridad cuando utilice o repare esta herramienta.
  • Page 18 2. Seleccione el cortador y la broca, colóquelos en el portabrocas y apriételos firmemente (consulte el manual del usuario del taladro). Cilindro de aire 3. Marque el centro del orificio en la superficie de Abrazadera trabajo con un punzón. del taladro 4.
  • Page 19: Resolución De Problemas

    realizada con el punzón. Continúe para realizar el orificio. 12. Si el taladro se ralentiza o se detiene, aminore lentamente la presión del pulgar izquierdo en la palanca de alimentación del taladro hasta que el Orificio de escape taladro alcance la velocidad normal de funcionamiento;...
  • Page 20 1. Las abrazaderas no están en la posición Consulte la sección 4. en “Instrucciones de funcionamiento” de correcta en el taladro neumático y/o en el SIOUX 1557 en la página 4. manguito del cilindro. 2. El cortador requiere más de 1,96" (50 mm) de Vuelva a colocar la abrazadera del taladro para permitir un recorrido.
  • Page 21: Declaracion De Conformidad

    DECLARACION DE CONFORMIDAD Nosotros, Sioux Tools, Inc., 250 Snap-on Drive, P.O. Box 1596, Murphy, NC, 28906, USA, declaramos bajo nuestra única responsabilidad que los productos 1557 con los cuales se relaciona esta declaración están en conformidad con las siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s): EN 292 Partes 1&2...
  • Page 22 Vi sentirete sicuramente gratificati per aver scelto il modello 1557, una perforatrice rapida ed efficiente con prestazioni di livello superiore. La Sioux è un'azienda concentrata sulla realizzazione di prodotti di qualità. I suoi sforzi di ricerca e d'innovazione sono stati tutti volti alla realizzazione di una macchina facile e leggera da manovrare, rapida ed al tempo stesso sicura.
  • Page 23 dall'acciaio inossidabile all'alluminio, ci penserà la perforatrice 1557 a fare tutto. Stantuffo La scelta per aumentare la produttività. È noto un po' a tutti nel settore che l'assenteismo, la stanchezza Fascetta di e gli infortuni dei lavoratori rappresentano dei serraggio costi ingenti per l'azienda.
  • Page 24 • NON rimuovere le etichette adesive. Limitarsi a utilizzare questo utensile. sostituire quelle illeggibili. Utilizzare esclusivamente gli accessori originali raccomandati dalla SIOUX e / o dal • Il suo utilizzo potrebbe dar luogo a proiezione di produttore del trapano. schegge.
  • Page 25 2. Selezionare la punta di taglio o di perforazione che dovrà essere utilizzata, montarla sul mandrino e serrare quest’ultimo con forza (consultare il manuale d’uso del trapano). Stantuffo Fascetta di 3. Contrassegnare il centro del foro sulla superficie di serraggio lavoro con un punzone.
  • Page 26 la superficie di lavoro per essere certi che la guarnizione abbia creato l’effetto a depressione desiderato. 11. A questo punto, la perforatrice 1557 è pronta per lavorare. Basta avviare il trapano pneumatico e premere lentamente l’apposita levetta di Foro di sfiato alimentazione, prestando attenzione che il centro Rubinetto di alimentazione dell’attrezzo di taglio vada a coincidere con il...
  • Page 27 1. Le fascette di fissaggio non sono in posizione Vedere la sezione 4 nelle “Istruzioni per l’uso” per la perforatrice corretta sul trapano pneumatico e/o sulle pareti SIOUX 1557 a pagina 4. dello stantuffo. 2. La lama di taglio ha bisogno di un’escursione Posizionare nuovamente la fascetta del trapano in modo da massima superiore a 50 mm.
  • Page 28 CERTIFICAZIONE DI CONFORMITA La Sioux Tools, Inc, con sede al 250 Snap-on Drive, P.O. Box 1596, Murphy, NC, 28906, USA, solennemente dichiara sotto la propria e sola responsabilità che i prodotti 1557 sono conformi alle seguenti normative, standard o certificazioni:...
  • Page 29: Instructions & Liste De Pieces Pour L'outil De Percage Sioux 1557

    Sioux s’engage à vous fournir des produits de qualité qui associent innovation et recherche pour vous permettre de réaliser tous vos travaux de perçage avec plus de rapidité et de sécurité, et le moindre effort physique.
  • Page 30: Les Avantages De L'outil De Percage Sioux 1557 Se Repartissent En Six Categories

    LES AVANTAGES DE L'OUTIL DE PERCAGE SIOUX 1557 SE REPARTISSENT EN SIX CATEGORIES: 1. ERGONOMIE - L’outil Sioux 1557 réduit l’effort physique sollicité grâce à sa légèreté et la simplicité de ses commandes à bouton poussoir. La compacité de l’outil permet de diriger la force plus aisément dans des positions inconfortables ou dans un espace réduit.
  • Page 31: Remarque De Securite

    épaisseur. REMARQUE DE SECURITE • Lire toutes les instructions avant d’utiliser cet outil. que les étiquette endommagées. N’utiliser que des accessoires recommandés par SIOUX et / ou par le • L’utilisation de cet outil peut susciter la projection fabricant. d’objets.
  • Page 32 2. Sélectionner une mèche ou un foret, l’insérer dans le mandrin et bien serrer ce dernier (voir le manuel d’utilisation de la perceuse). Cylindre à air 3. Marquer le centre du trou à percer sur la surface de Collier de travail avec une contre-pointe de centrage.
  • Page 33: Depannage

    11. Le 1557 est enfin prêt à être utilisé. Il suffit de mettre la perceuse pneumatique en marche et d’appuyer lentement sur le levier d’arrivée d’air tout en veillant à ce que le centre de la pointe de la mèche soit bien placé...
  • Page 34 CAUSE REMEDE 1. Colliers de fixation mal positionnés sur la Voir Section 4. de la rubrique SIOUX 1557 – “Instructions perceuse et/ou sur le manchon du cylindre. d’utilisation” à la page 4. 2. Course de la mèche doit être > à 50 mm Replacer la perceuse de façon à...
  • Page 35 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ La société Sioux Tools, Inc., située à : 250 Snap-on Drive, P.O. Box 1596, Murphy, NC, 28906, USA, affirme que les produits 1557 dont cette fiche fait l’objet, sont conformes aux normes, documents normatifs et autres références :...
  • Page 36 U zult geen spijt hebben dat u voor de 1557 gekozen heeft, als u eenmaal ziet hoe snel en efficiënt hij perfecte gaten boort. De taakstelling van Sioux is: het leveren van kwaliteitsproducten. Hiervoor is innovatie en research nodig als het gaat om snel, veilig en met minimale inspanningen perfecte gaten te boren.
  • Page 37 de boordruk zo te regelen dat de boor het werk voor u doet, of het nu materialen betreft die weinig boordruk vragen of materialen die een hoge boordruk van 155 lb (70 kg) Persluchtcilinder vragen. Of het dunne glazen platen, multiplex, RVS of aluminium betreft, de 1557 gaat er altijd doorheen.
  • Page 38 • Neem kennis van ALLE betreffende instructies beschadigde etiketten. Gebruik uitsluitend accessoires voordat u het apparaat in dienst neemt. die door SIOUX en/of door de fabrikant van de boren • Tijdens het werken kunnen er deeltjes wegvliegen. aanbevolen worden. • Draag tijdens het werk of tijdens reparaties ALTIJD een •...
  • Page 39 3. Maak een centerpunt voor het boorgat met hamer en drevel. 4. Maak beide schroeven in de boorhouderbeugel met Persluchtcilinder een inbussleutel van 5 mm los, zodat de punt van Boorbeugel de boor zich zo dicht mogelijk bij het te boren werkstuk bevindt en zodat de boorhouderbeugel zich zo "laag mogelijk"...
  • Page 40: Problemen Oplossen

    11. Nu is de 1557 klaar om met het werk te beginnen. Zet de boormachine aan en druk nu voorzichtig op de hendel van de boorvoeding terwijl u controleert of de boorpunt nog steeds boven het gemerkte centerpunt staat. Nu kan er geboord worden. Uitlaatopening 12.
  • Page 41 OORZAAK OPLOSSING 1. De boorkop zit niet goed op de boormachine Zie sectie 4 van de SIOUX 1557–handleiding op pagina 4. en/of op het cilinderlichaam.gemonteerd 2. De lengte van de slag van het snijwerktuig Monteer de boorkop zodanig dat de slaglengte groter is dan 1.96”...
  • Page 42: Conformiteitsverklaring

    CONFORMITEITSVERKLARING Ondergetekende, Sioux Tools, Inc., 250 Snap-on Drive, P.O. Box 1596, Murphy, NC, 28906, USA, verklaart met inachtneming van de eigen aansprakelijkheid desbetreffend, dat de produkten 1557 waarop deze verklaring van toepassing is, conform zijn met de hierna genoemde norm, normen en/of andere regels en voorschriften:...
  • Page 43 Du kan vara nöjd med ditt val av 1557, maskinen som hjälper dig att borra perfekta hål snabbt och effektivt. Sioux målsättning är att genom nyskapande och forskning tillhandahålla kvalitetsprodukter så att hål kan produceras snabbt, säkert och med minsta möjliga ansträngning.
  • Page 44 Luftcylinder Spännjärn Tår Borrsatsspak Borrsatsreglage Utlösningsknapp (belägen på den vänstra sidan) Handtag Anslutningsslang Insexnyckel och för lufttrycksborr insexnyckelhållare (belägen på den vänstra sidan) Kontrollventil för lufttillförsel 1/4" NPT Inloppsöppning Vakuumbakstycke Säkerhetsventil FÖRDELARNA MED 1557 KAN PLACERAS INOM SEX OMRÅDEN: 1. ERGONOMI - 1557 minskar den mänskliga ansträngningen på grund av dess lätthet och användarvänliga fingertryckskontroll.
  • Page 45 • Avlägsna INTE några påskrifter. Ersätt endast skadad används. påskrift. Använd endast reservdelar rekommenderade av SIOUX och/eller borrtillverkare. • Användning kan orsaka flygande partiklar. • Detta verktyg är INTE elektriskt isolerat - använd • Använd ALLTID skydd för ögonen vid hantering av ALDRIG verktyget om det finns risk för att det kaommer...
  • Page 46 5. När du gör hål nära kanten på arbetsytan kan det vara nödvändigt att flytta skärspetsen närmare vakuumbakstyckets kant. Lossa på tåren med insexnyckeln (5 mm) och rotera den till det önskade läget och dra åt så som visas i figur 2. Ta tillbaka skärspetsen till huvudaxeln när hålen är färdiga, som visas i figur 3.
  • Page 47 I många fall är 70 kg för mycket för att uppnå den optimala borrstyrkan. Borrsatsreglaget gör att du kan minska borrstyrkan från 70 kg och ner till 0 genom att minska åtskruvningen (motsols). 13. Använd skärningssmörjare enligt anvisningarna för att förlänga Borrsatsspak skärverktygens livslängd och för att förbättra ditt arbete.
  • Page 48 ORSAK LÖSNING 1. Borrens spännjärn sitter i fel position. Se avsnitt 4 under ”SIOUX 1557 – Bruksanvisning” på sidan 4. 2. Borret eller skäraren behöver mer än 50 mm Ställ in spännjärnet för ytterligare 50 mm (1.96”) slaglängd. (1.96”) slaglängd.
  • Page 49 FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Vi, Sioux Tools, Inc., 250 Snap-on Drive, P.O. Box 1596, Murphy, NC, 28906, USA, förklarar under eget ansvar att produkterna 1557 som denna försäkran gäller uppfyller följande standard eller standarder eller andra normgivande dokument: EN 292 del 1och 2 enlighet med villkoren i 98/37/EEC direktiv.
  • Page 50 PARTS LIST FOR SIOUX 1557 DRILLING MACHINE Fig. Part Fig. Part Description Description 1. 601884 Allen Key 52. 601935 Seal—Cylinder Cap 2. 601885 Allen Key Holder 53. 601936 Bush—Cylinder Cap 3. 601886 Air Supply Control Valve 54. 601937 O-Ring 4. 601887 Spring—Air Inlet 55.
  • Page 51 NOTES...
  • Page 52 Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Der durch Elektrosanden, -sägen, -schleifen und -bohren sowie durch andere Bauarbeiten anfallende Staub enthält Chemikalien, die nachweislich Krebs sowie Geburts- bzw. andere Fortpflanzungsschäden hervorrufen.
  • Page 53 This pdf incorporates the following model numbers: 1557...

Table des Matières