Page 1
AR1550 / AR1550CT - AR1600 / AR1600CT TECHNICAL FILTRATION HOUSING Instruction manual LOCAL TÉCNICO DE FILTRACIÓN Manual de instrucciones LOCAL TECHNIQUE DE FILTRAGE Manuel d´instructions We reserve to change all of part of the articles or contents of this document, without prior notice.
ENGLISH 1. Security Basic Councils for safety and prevention damages. ATTENTION: read attentivly the instructions. To assure the safety of the foreign persons and the ideal functioning of the equipment, it is indispensable that, before realizing the assembly and the start up, both the installer and the user read the instructions. In everything relating to the electrical installation, you must follow the regulation NF C15- 100 / IN 60-335-2-41 which refers to "...
Page 3
2. Generalities The equipments, in their different versions, are designed to be buried or semiburied. In any case they come formed on 2 parts: • Body: booth that lodges the filter, the pump, the valves and the optionals. • Lid: with different shapes according to configuration, which is opened by means of 2 hinges that come fixed to the body and holds itself by 1 or 2 bars according to the measure of the lid.
Page 4
Pipelines RETURN DRAINING Electrical connection (only for models with electrical cabinet) ATTENTION: • This equipment cannot be connected to a simple plug. • This equipment needs an electrical suitable installation. This one must be done by an specialized person following the electrical regulation for safety in every country. •...
Page 5
Filter diametre Silex sand(kg) Zeolites 400-450mm 500-520mm 600-640mm 750-760mm • Take the reference of the level of sand or zeolites to re-fill in case of losses. • Close the filter and to turn strongly the lid. • Mount the gauge and to assure the stopper. •...
Page 6
5.User’s manual BE SURE THAT THE PUMP IS OFF BEFORE CHANGING ANY POSITION OF THE SELECTOR VALVE The side selector valve has 6 different functions of the filter: washing the sand, recirculation, rinsing, filtration, draining and close. To change the position of the valve of filtration, to proceed as follows: •...
Page 7
DO NOT TO MANIPULATE IN ANY CASE THE VALVE WITH THE PUMP RUNNING Wash the sand before the first filtration The valve must be in FILTRATION position. The life of the filter gets longer with periods of continued functioning not superior to 4h. Its daily needs of filtration are determined by the volume in m3 of the swimming pool in relation with flow rate (m3/h), for 21ºC in water and placed at 3'5m from the swimming pool.
• Disconnect the terminals of the box connection in the pump, paying attention to its position. • Take out the wire, replace it, and proceed in an inverse described way. Maintenance Councils for cleaning VERY IMPORTANT: before turning on the pump after a long period of stagnation, verify that the axis of the engine is not squeezed tight, moving it with a flat screwdriver, through the ventilation lid, beside the wound of the engine, until the axis is liberated and turns to right and left side.
Page 9
ESPAÑOL 1.Seguridad Consejos básicos para la seguridad y prevención de daños ATENCIÓN: lea atentamente las instrucciones. Para asegurar la seguridad de las personas ajenas y el óptimo funcionamiento del equipo, es imprescindible que, antes de realizar el montaje y la puesta en marcha, tanto el instalador como el usuario lean las instrucciones del manual y el equipo.
Page 10
Durante periodos de no utilización, se recomienda vaciar el circuito. 2.Generalidades Los locales técnicos, en sus diferentes versiones, están diseñados para ir enterrados o semienterrados. En cualquier caso vienen formados por 2 partes: • Cuerpo: cajón en el que se alojan el filtro, la bomba, la valvulería y los opcionales (cuadro, bombas adicionales, calentadores, equipos de cloración salina, etc…).
Tuberías RETORNO VACIADO Conexión eléctrica (sólo para modelos con armario eléctrico) ATENCIÓN: • Este equipo no puede conectarse a un simple enchufe. • Este equipo requiere de una instalación eléctrica adecuada. Ésta debe ser efectuada por una persona especializada siguiendo la normativa eléctrica de seguridad vigentes en cada país.
Page 12
Llenado del filtro • Abrir el filtro y llenarlo de agua hasta la mitad. • Proteger el difusor para que no pueda entrar arena en él. • Rellenar el filtro con arena de sílex de 0’4-0’8 de granulometría o zeolitas (no se incluyen con el local técnico), según la tabla siguiente: Diámetro del filtro Arena sílex (kg)
Page 13
• Poner en marcha la bomba y efectuar un lavado del filtro. Efectuar la operación de lavado hasta que por el visor de la válvula selectora se vea el agua limpia y clara. • Desconectar la bomba. Colocar la válvula selectora en posición de enjuague y accionar la bomba durante 15 segundos.
Page 14
Poner en marcha la bomba. Durante el funcionamiento es conveniente observar periódicamente el manómetro, el cual nos indica el grado de saturación del filtro. NO MANIPULAR EN NINGÚN CASO LA VÁLVULA CON EL MOTOR EN MARCHA Previo a la filtración inicial, realizar un lavado de la arena La válvula debe estar en posición de FILTRADO.
Para realizar esta operación, abrir las válvulas del sumidero y cerrar las de los skimmers y limpiafondos. Cerrado Esta posición cierra la entrada de agua al filtro. Sustitución del cable En caso de deterioro del cable, proceder como sigue: o Desconectar el aparato de la toma de corriente. o Aflojar los tornillos que sujetan la tapa de la caja de conexiones y levantarla.
Page 16
FRANÇAIS 1. Sûreté Conseils basiques pour la sûreté et la prévention de dommages ATTENTION : lisez attentivement les instructions. Pour assurer la sûreté des personnes et le fonctionnement parfait de l'équipement, il est indispensable que, avant de réaliser le montage et la mise en marche, installateur et l'usager lisent les instructions du manuel et de l'équipement.
Utiliser seulement l'équipement pour la filtration d'eau de piscines domestiques ou de petits étangs. Durant des périodes de non utilisation, on recommande de vider le circuit. 2. Généralités Dans ses différentes versions, les locaux techniques sont dessinés pour être enterré ou semienterré.
Tuyauteries RETOUR VIDANGE Connexion électrique (seulement pour les modèles avec une armoire électrique) ATTENTION : • L’équipement ne peut pas être connectée à une prise de courant simple. • L’équipement requiert d'une installation électrique adéquate. Celle-ci doit être effectuée par une personne spécialisée en suivant la réglementation électrique de sûreté...
4. Mise en marche Assurer que l'équipement est arrêtée durant la manipulation de n'importe quelle valve et serrer bien tous les raccords de l'équipement. Suivre les instructions de fonctionnement de la pompe et du filtre incluses avec le local technique, en plus des équipements optionnelles que l'on a installées. Le remplissage du filtre •...
• Avec la valve dans une position de filtré, relâcher légèrement le bouchon de la purge d'air qui se trouve près du manomètre pour qu'elle permette d'aboutir à l'air accumulé à l'intérieur du filtre. Si on n'a pas placé le manomètre, placer la valve dans la position de VIDANGE.
Page 21
• Tourner doucement le commandement jusqu'à aligner le nerf de devant avec le logement de l'opération désirée. • Lâcher le commandement sans brusquerie, en vérifiant que le nerf de devant reste bien emboîté dans son logement. Le fonctionnement de ce filtre base sur la capacité de filtré du sable de silex qui existe dans son intérieur.
Page 22
Rinçage Après avoir réalisé un LAVAGE du filtre et avant de mettre le système à une filtration, un rinçage est convenable pour éviter que la première quantité d'eau, encore trouble, va directement à la piscine. Pour cela, avec la pompe arrêtée, mettre la valve a selection selectora à...
Page 23
CERTIKIN IBERICA PRODUCTOS: PRODUKTEN: GB PRODUCTS: PRODUKTER: AR1150/AR1150CT PRODUKTE: PRODUKTER: PRODUITS: PRODUKTER: AR1600/AR1600CT PRODOTTI: TOUTTEET: ΠΡΙΟΝΤΑ: PRODUTOS DECLARACION DE CONFORMIDAD CONFORMITEITSVERKLARING Los productos arriba enumerados se hallan conformes con: Bovenstaande produkten voldoen aan de veiligheidsvoorschriften Directiva de seguridad de máquinas 89/392/CEE, van de Richtlijn 89/392/EEG voor Machines, de Richtlijn Directiva de compatibilidad electromagnética 89/336/CEE, y sus 89/336/EEG voor electromagnetische verenigbaarheid, de...
Page 24
GUARANTEE CERTIFICATE 1 GENERAL TERMS 1.1 In accordance with these provisions, the seller guarantees that the GRE product corresponding to this guarantee (“the Product”) is in perfect condition at the time of delivery. 1.2 The Guarantee Term for the Product is two (2) years from the time it is delivered to the purchaser. 1.3 In the event of any defect in the Product that is notified by the purchaser to the seller during the Guarantee Term, the seller will be obliged to repair or replace the Product, at his own cost and wherever he deems suitable, unless this is impossible or unreasonable.
Page 25
CERTIFICAT DE GARANTIE 1 ASPECTS GÉNÉRAUX 1.1 Conformément à ces dispositions, le vendeur garantit que le produit GRE correspondant à cette garantie (“le Produit”) ne présente aucun défaut de conformité à la date de sa livraison. 1.2 La Période de Garantie pour le Produit est de deux (2) ans et elle sera calculée à partir du moment de sa remise à l’acheteur. 1.3 S’il se produisait un défaut de conformité...