Connessioni elettriche / Electrical connections
statore
morsettiera
scatola connettore
vite
stator
terminal block
connector case
screw
AWG 18-22
guarnizione
gasket
rondella
CAREL
E2VCAB****
washer
4
Bianco/White
vite di chiusura
2
Giallo/Yellow
fastening screw
3
Marrone/Brown
1
Verde/Green
Ø4-6 mm
Dimensioni in mm (inch)/ Dimensions in mm (inch)
D
Ø 56
Tipo valvola /
A
B
C
Type of valve
E3V45ASR00
18
22
139
67
(0.71)
(0.87)
(5.47)
(2.64)
E3V55ASR00
18
22
139
67
(0.71)
(0.87)
(5.47)
(2.64)
E3V65ASS00
22
28
149
76
(0.87)
(1.10)
(5.87)
(2.99)
E
Ø B
Contenuto della confezione / Contents of the packaging
L'imballo della valvola E
3
V CAREL contiene i seguenti componenti:
1.
n°1 cartuccia con cinematismo e organo di movimento (stelo di
5
regolazione);
2.
n°1 corpo con raccordi a saldare per interfaccia con tubazione del
3
circuito;
3.
n°1 motore passo passo resinato con piedini per connettore;
4.
n°2 OR per sede di tenuta tra corpo e cartuccia;
5.
n°1 cappuccio fi lettato.
1
The packaging of the Carel E
3
V valve contains the following components:
1.
1 cartridge with kinematic mechanism and movement (control rod);
2.
1 body with fi ttings to be welded to the circuit pipework;
3.
1 resin-bonded stepper motor with pins for the connector;
4.
2 OR for seal seat between the body and the cartridge;
4
5.
1 threaded cap.
2
Smaltimento del prodotto
L'apparecchiatura (o il prodotto) deve essere oggetto di raccolta separata in conformità alle vigenti
normative locali in materia di smaltimento.
Disposal of the product
The appliance (or the product) must be disposed of separately in accordance with the local waste
disposal legislation in force.
AVVERTENZE IMPORTANTI
Il prodotto CAREL è un prodotto avanzato, il cui funzionamento è specifi cato nella documentazione tecnica fornita col prodotto o
scaricabile, anche anteriormente all'acquisto, dal sito internet www.carel.com.
Il cliente (costruttore, progettista o installatore dell'equipaggiamento fi nale) si assume ogni responsabilità e rischio in relazione
alla fase di confi gurazione del prodotto per il raggiungimento dei risultati previsti in relazione all'installazione e/o equipaggiamen-
to fi nale specifi co. La mancanza di tale fase di studio, la quale è richiesta/indicata nel manuale d'uso, può generare malfunziona-
menti nei prodotti fi nali di cui CAREL non potrà essere ritenuta responsabile. Il cliente fi nale deve usare il prodotto solo nelle
modalità descritte nella documentazione relativa al prodotto stesso. La responsabilità di CAREL in relazione al proprio prodotto
è regolata dalle condizioni generali di contratto CAREL editate nel sito www.carel.com e/o da specifi ci accordi con i clienti.
IMPORTANT WARNINGS
The CAREL product is a state-of-the-art product, whose operation is specifi ed in the technical documentation supplied with the
product or can be downloaded, even prior to purchase, from the website www.carel.com.
The client (builder, developer or installer of the fi nal equipment) assumes every responsibility and risk relating to the phase of
confi guration the product in order to reach the expected results in relation to the specifi c fi nal installation and/or equipment. The
lack of such phase of study, which is requested/indicated in the user manual, can cause the fi nal product to malfunction of which
CAREL can not be held responsible. The fi nal client must use the product only in the manner described in the documentation
related to the product itself. The liability of CAREL in relation to its own product is regulated by CAREL's general contract
conditions edited on the website www.carel.com and/or by specifi c agreements with clients.
CAREL S.p.A.
Via dell'Industria, 11 - 35020 Brugine - Padova (Italy)
Tel. (+39) 0499716611 – Fax (+39) 0499716600 – http://www.carel.com – e-mail: carel@carel.com
Caractéristiques générales
3
Le détendeur électronique E
V est destiné à l'installation sur circuits frigorifi ques comme dispositif d'expansion pour
le fl uide réfrigérant en utilisant comme signal de régulation la surchauffe calculée par une sonde de Pression et une sonde de
Température situées toutes les deux à la sortie de l'évaporateur. Pour la gestion des E
CAREL.
connettore
Ne pas utiliser les détendeurs E
3
V en dehors des conditions de fonctionnement reprises ci-dessous.
E2VCON0000
Positionnement
E2VCON0000
connector
Le détendeur E
3
V est de type bidirectionnel, avec entrée préférentielle du liquide par le raccord latéral (Fig. 1).
Toujours installer un fi ltre mécanique avant l'entrée du réfrigérant.
L'orientation géographique est possible dans toutes les confi gurations sauf avec le stator dirigé vers le bas (vanne
renversée).
La position conseillée du détendeur E
3
V est la même que celle de la vanne thermostatique de type traditionnel c'est-à-
dire en amont de l'évaporateur et du distributeur éventuel.
Les capteurs de température et de pression (non fournis avec les E
3
V) doivent être positionnés immédiatement en aval
de l'évaporateur et en faisant particulièrement attention que :
•
le capteur de température soit installé avec de la pâte conductrice et adéquatement isolé du point de vue
thermique par rapport à l'extérieur;
•
les deux capteurs soient installés AVANT d'éventuels dispositifs qui altèrent la pression (ex. vannes) et/ou
température (ex échangeurs).
Soudure et manipulation
Fig. 3
Les détendeurs E
3
V doivent être soudés au circuit par brasage des raccords en cuivre aux tuyaux de sortie condensateur
(IN) et d'entrée évaporateur (OUT).
Suivre l'ordre indiqué en Fig. 2 en procédant de cette façon :
1.
retirer de l'emballage le corps de la vanne.
2.
envelopper un chiffon mouillé sur le corps de la vanne et procéder à la soudure sans la surchauffer en
orientant la fl amme vers l'extrémité des raccords comme sur fi g. 2 A (pour une meilleure soudure sans
altérer l'étanchéité de la zone de soudure entre corps et raccords, utiliser un alliage avec une température de
fusion inférieure à 650 °C ou avec un niveau d'argent supérieur à 25 %).
3.
avec la vanne froide, insérer l'O-ring (OR2087 –diamètre interne 21.95 mm – épaisseur 1.78 mm – matériel
: Néoprène) présent dans l'emballage sur l'encoche prévue en l'enfonçant avec la pression du doigt. En
D
E
F
vérifi er la position correcte en contrôlant son adhésion uniforme sur le fond du siège d'étanchéité (Fig. 2 B).
Attention!
Pour garantir une meilleure étanchéité de l'ensemble, nous conseillons d'utiliser des O Ring en Néoprène
39
46
(des matériaux différents peuvent compromettre l'utilisation correcte de l'ensemble) lubrifi és avec une
(1.5)
(1.81)
fi ne couche d'huile compatible.
39
46
4.
visser sur le corps de la vanne la cartouche en acier sur son logement fi leté avec une clé hexagonale de 27
(1.5)
(1.81)
mm en vérifi ant que l'Oring, qui garantit l'étanchéité hermétique, soit placé sur l'encoche. Serrer la cartouche
48
56
jusqu'à ce que l'O-ring soit complètement aplati (Fig. 2 C).
(1.89)
(2.20)
Attention! Dans le cas où la tige fi letée sortirait complètement du siège de travail de la cartouche,
effectuer les opérations suivantes:
•
Visser la tige cartouche sans que le moteur soit inséré - tourner jusqu'à ce que l'on entende un petit
déclic (ce qui indique que le cadre anti-rotation est retourné à sa place).
•
Insérer le moteur sur la cartouche et le connecter au driver CAREL selon les instructions reprises
Fig. 4
ci-dessous (connexions électriques).
•
Porter le Driver en fonctionnement manuel et confi gurer un nombre de pas égal à 480 pas
(ouverture complète); démarrer la séquence de pas, la tige se positionnera à l'intérieur du guide
anti-rotation pour pouvoir être correctement installée.
5.
Contrôler que le stator rouge soit inséré jusqu'en fi n de course de la cartouche avec l'écrou noir vissé jusqu'à
déformer légèrement la couronne circulaire en caoutchouc.
6.
brancher le connecteur déjà câblé au moteur pas pas sur son emplacement et serrer la vis avec un couple
d'environ 1,5Nm en suivant les indications en Fig.5. Connecter alors l'extrémité quadripolaire du câble aux
bornes correspondantes du Driver CAREL EVD*** ou au contrôle homologué CAREL correspondant et
confi gurer les paramètres selon le point de consigne repris sur le tableau ci-dessous.
n° Modèle
Step min Step max step close Step/s speed mA pk
0
CAREL E2V*A 50
480
500
50
Pour plus d'informations sur les paramètres à confi gurer sur le driver, consulter le manuel de contrôle.
Ne pas exercer de torsions ou de déformations sur le détendeur ou sur les tuyaux de raccordement.
Ne pas frapper le détendeur avec marteaux ou autres objets.
Ne pas utiliser de pinces ou d'autres instruments qui pourraient déformer la structure externe ou endomma-
ger les organes internes.
Ne jamais orienter la fl amme vers le détendeur.
Ne pas approcher le détendeur à des aimants ou à des champs magnétiques.
Ne pas procéder à l'installation ou à l'utilisation en cas de :
•
déformation ou endommagement de la structure externe;
•
fort impact dû par exemple à une chute;
Fig. 5
•
endommagement de la partie électrique (stator, porte-contacts, connecteur,...).
CAREL ne garantit pas le fonctionnement de la vanne en cas de déformation de la structure externe ou
d'endommagement des parties électriques.
Connexions électriques
Brancher un connecteur surmoulé IP67 (E2VCAB****) dont la représentation est 1 Vert, 2 Jaune, 3 Marron, 4 Blanc. Comme
alternative, brancher un câble quadripolaire au connecteur à câbler IP65 (E2VCON0000) selon le schéma en Fig. 5 : le connecteur
est de type standard DIN 43650. Pour câbler le connecteur E2VCON0000, nous conseillons d'utiliser des câbles AWG18-22 d'un
diamètre externe de 4 à 6 mm pour permettre une prise adéquate du joint externe. Ensuite connecter les quatre phases moteur à
votre dispositif driver de façon à ce que la phase n°1 du E3V corresponde à la borne n°1 du driver et ainsi de suite.
Attention : la phase n°4 est indiquée sur le stator détendeur par le symbole de terre.
Il existe en option un connecteur surmoulé blindé (E2VCABS***) pour des applications avec interférences électromagnétiques
particulières, conformément à la norme en vigueur 89/336/CEE et modifi cations postérieures.
Spécifi cations opératives CAREL E
3
V
R22, R134a, R407C,
Compatible avec les réfrigérants
R410A, R404A, R507A, R417A
Pression maximale de Travail (MOP): jusqu'à 42 bar
(622 PSI)
ΔP maximum de Travail
grandeur E
3
V MOPD [bar]
(MOPD):
E3V45
35
E3V55
35
E3V65
35
P.E.D. N/A: Gr. 1, art. 3, par. 3
Température réfrigérant: -20T65 °C
Température ambiante: -10T50 °C
Contacter CAREL pour des condictions opératives différen-
tes ou des réfrigérants alternatifs.
Allgemeine Beschreibung
Das elektronische E
3
V-Ventil wird in Kältekreisläufen als Kältemittelexpansionsvorrichtung installiert
und verwendet als Regelsignal die von einem Druck- und Temperaturfühler am Verdampferauslass berechnete
3
V, nous conseillons d'utiliser les instruments
Überhitzung. Für die Ansteuerung von E
Für die E
3
V-Ventile sind die unten spezifi zierten Betriebsbedingungen unbedingt einzuhalten.
Positionierung
Das E
3
V -Ventil arbeitet bidirektional; als Einlass für das Kältemittel empfi ehlt sich der Seitenanschluss (Fig. 1).
Vor dem Kältemitteleinlass muss immer ein mechanischer Filter installiert werden.
Das Ventil kann räumlich beliebig ausgerichtet werden, außer mit nach unten gerichtetem Stator (umgekehrtes Ventil).
Die empfohlene Position für das E
3
V -Ventil ist jene eines traditionellen Thermostatventils, d. h. oberhalb des Verdampfers
und des eventuellen Verteilers.
Die Temperatur- und Druckfühler (nicht im E
positioniert werden; dabei:
•
ist der Temperaturfühler mit Leitmasse und angemessener thermischer Außenisolierung zu installieren;
•
müssen beide Fühler VOR eventuellen druck- und/oder temperaturverändernden Aktoren (wie Ventile bzw.
Wärmetauscher) installiert werden.
Lötung und Installation
3
Die E
V -Ventile müssen am Kreislauf durch Verlötung der Kupferanschlüsse mit den Verfl üssigerauslass- (IN) und
Verdampfereinlassleitungen (OUT) befestigt werden.
Für die Verlötung siehe das in Fig. 2 beschriebene Verfahren:
1.
Den Ventilkörper aus der Verpackung nehmen.
2.
Ein feuchtes Tuch um den Ventilkörper wickeln und die Anschlüsse löten, ohne das Ventil zu überhitzen; die
Flamme auf die Anschlussenden richten (siehe Fig. 2 A); für eine bessere Verlötung ohne Beeinträchtigung
der Lötstellen zwischen Körper und Anschlüssen eine Legierung mit Schmelztemperaturen unter 650 °C oder
mit Silbergehalt über 25% verwenden.
3.
Nach dem Abkühlen des Ventils den im Lieferumfang enthaltenen O-Ring (OR2087 - Innendurchmesser
21.95 mm - Dicke 1.78 mm - Material: Neopren) in die entsprechende Aussparung drücken und ihn auf seine
korrekte Position und Anhaftung am Boden des Dichtungssitzes überprüfen (Fig. 2 B).
Achtung!
Für eine bessere Abdichtung sollte der mit einem dünnen Ölfi lm geschmierte Neopren-O-Ring verwendet
werden (andere Materialien könnten eine korrekte Verwendung beeinträchtigen).
4.
Den Stahleinsatz in der speziellen Gewindeaussparung des Ventilkörpers mit einem 27 mm-
Sechskantschlüssel verschrauben; überprüfen, dass der O-Ring, der die hermetische Dichtigkeit garantiert,
befestigt ist. Den Einsatz festschrauben, bis der O-Ring vollständig komprimiert ist (Fig. 2 C).
Achtung! Sollte der Gewindeschaft völlig aus dem Einsatz heraustreten, wie folgt vorgehen:
•
Den Schaft am Einsatz ohne Motor verschrauben – drehen, bis er einklinkt (was bedeutet, dass die
Verdrehsicherung eingestellt ist).
•
Den Motor in den Einsatz einfügen und ihn wie unten beschrieben an den CAREL-Treiber an-
schließen (Elektroanschlüsse).
•
Den Treiber auf manuellen Betrieb setzen und auf 480 Schritte einstellen (vollständige Öffnung);
die Schrittabfolge starten; der Schaft positioniert sich für eine korrekte Installation in der Führung
der Verdrehsicherung.
5.
Der rote Stator muss bis zum Einsatzende eingefügt sein; die schwarze Mutter muss so fest verschraubt sein,
dass der Gummiring leicht verbogen ist.
6.
Den vorverdrahteten Steckverbinder an den Schrittmotor anschließen und die Schraube nach den
Anleitungen der Fig. 5 mit rund 1,5 Nm Drehmoment zudrehen. Das Vierleiterkabelende an die
entsprechenden Klemmen des CAREL-Treibers EVD*** oder an eine andere zulässige CAREL-Steuerung
anschließen und die Parameter gemäß nachstehender Tabelle einstellen.
Nr. Model
Step min Step max step close Step/s speed
0
CAREL E2V*A
50
Für weitere Informationen über die im Treiber einzustellenden Parameter siehe das Handbuch der Steuerung.
Das Ventil oder die Anschlussleitungen weder biegen noch verformen.
mA hold % duty
Das Ventil nicht mit einem Hammer oder anderem Werkzeug bearbeiten.
450
100
30
Keine Zangen oder anderes Werkzeug verwenden, welche die Außen- oder Innenstruktur verformen oder
beschädigen könnten.
Die Flamme nie direkt auf das Ventil richten.
Das Ventil nicht an Magnete oder Magnetfelder annähern.
Das Ventil in den folgenden Fällen weder installieren noch verwenden:
•
bei Verformung oder Beschädigung der Außenstruktur;
•
bei starken Erschütterungen, beispielsweise durch Herunterfallen;
•
bei Beschädigung der elektrischen Bauteile (Stator, Kontakthalter, Steckverbinder...).
CAREL garantiert die Funktionstüchtigkeit des Ventils im Fall einer Verformung der Außenstruktur oder
Beschädigung der elektrischen Bauteile nicht.
Elektroanschlüsse
Einen Steckverbinder für Extrembedingungen IP67 (E2VCAB****) anschließen: 1 Grün, 2 Schwarz, 3 Braun, 4
Weiß. Alternativ dazu ein Vierleiterkabel an den Steckverbinder IP65 (E2VCON0000) gemäß Fig. 5 anschließen: der
Steckverbinder entspricht dem Standardtyp DIN 43650.
Für die Verdrahtung des Steckverbinders E2VCON0000 empfi ehlt sich die Verwendung der Kabel AWG18-22 mit 4
bis 6 mm Außendurchmesser, um die Dichtung der Kabelverschraubung zu gewährleisten.
Anschließend die vier Motorphasen an den Treiber so anschließen, dass die Phase 1 des E
Treibers entspricht und so weiter.
Achtung: Die Phase 4 ist auf dem Ventilstator mit dem Erdsymbol gekennzeichnet.
Für Anwendungen mit elektromagnetischen Störungen ist als Sonderausstattung ein abgeschirmter Steckverbinder
für Extrembedingungen (E2VCABS***) gemäß 89/336/EWG in geltender Fassung erhältlich.
Betriebsspezifi kationen für CAREL E
Stator CAREL E
3
V
Kompatibel mit den Kältemitteln R22, R134a, R407C,
Stator bipolaire en basse tension: (2 phases - 24
R410A, R404A, R507A, R417A
expansions polaires)
Max. Betriebsdruck (MOP): bis zu 42 bar (622 PSI)
Courant de phase: 450 mA
3
Max. Betriebs-ΔP (MOPD): E
V
E3V45
Fréquence de gestion: 50 Hz
E3V55
Résistance de phase: (25 °C) 36Ohm ± 10%
E3V65
Indice de protection: IP65 avec E2VCON*, IP67
avec E2VCAB*
PED N/A: G. 1, Art. 3, Absatz 3
Angle de pas: 7,5°
Kältemitteltemperatur -20T65 °C
Avancement linéaire/pas: 0,02 mm
Raumtemperatur: -10T50 °C
3 Connexions: 4 fi ls (AWG 18/22)
Für andere Betriebsbedingungen oder alternative Kältemit-
Pas de fermeture complète: 500
tel bitte CAREL kontaktieren.
Pas de régulation: 480
Características generales
La válvula electrónica E
para el fl uido refrigerante utilizando como señal de regulación el recalentamiento calculado por medio de una sonda
3
V-Ventilen sollten nur CAREL-Geräte eingesetzt werden.
de Presión y una de Temperatura instaladas ambas a la salida del evaporador. Para el control de las E
el uso de instrumentos CAREL.
No utilizar las válvulas E
Posicionamiento
La válvula E
Instalar siempre un fi ltro mecánico antes de la entrada del refrigerante.
La orientación espacial es posible en cualquier confi guración excepto con el motor hacia abajo (válvula invertida).
La posición aconsejada de la válvula E
3
V -Lieferumfang enthalten) müssen unmittelbar unterhalb des Verdampfers
aguas arriba del evaporador y del eventual distribuidor.
Los sensores de temperatura y presión (no suministrados con las E
abajo del evaporador y poniendo un cuidado particular en que:
•
El sensor de temperatura sea instalado con pasta conductora y aislado térmicamente del exterior de forma adecuada;
•
Ambos sensores sean instalados ANTES de los eventuales dispositivos que alteren la presión (ej. válvulas) y/o la
temperatura (ej. intercambiadores).
Soldadura y manipulación
Las válvulas E
condensador (IN) y de entrada al evaporador (OUT).
Seguir la sucesión indicada en la Fig. 2, procediendo de este modo:
1.
Sacar el cuerpo de la válvula del embalaje.
2.
Enrrollar un trapo mojado en el cuerpo de la válvula y proceder a la soldadura sin recalentarla orientando
la llama hacia el extremo de los racores, como en la fi g. 2 A (para un mejor calentamiento sin alterar la
estanqueidad de la zona de soldadura entre el cuerpo y los racores utilizar aleación con temperatura de fusión
inferior a 650 °C o con contenido de plata superior al 25 %).
3.
Con la válvula fría, insertar la junta tórica (OR2087 –diámetro interno 21,95 mm – espesor 1,78 mm – material:
Neopreno) incluida en el paquete, en la ranura correspondiente haciendo presión con el dedo. Verifi car la cor-
recta posición de la misma comprobando la adhesión uniforme sobre el fondo del asiento de estanqueidad (Fig. 2 B).
¡ Atención!
Para garantizar una mejor estanqueidad de la junta se aconseja el uso de juntas tóricas de Neopreno
(materiales distintos pueden comprometer la actuación correcta de la junta) lubricadas con una capa fi na
de aceite compatible.
4.
Enroscar en el cuerpo de la válvula el cartucho de acero en el alojamiento roscado dispuesto al efecto con una
llave hexagonal de 27 mm verifi cando la presencia de la junta tórica en la ranura, lo que garantiza la estanquei-
dad hermética. Apretar el cartucho hasta que la junta tórica no sea completamente aplastada (Fig. 2 C).
¡Atención! En el caso de que el vástago roscado sobresaliera completamente de la zona de trabajo del
cartucho, proceder a realizar la siguientes operaciones:
5.
Controlar que la bobina roja esté insertada hasta el fondo en la carrera del cartucho con el dado negro
enroscado hasta deformar ligeramente la corona circular de goma.
6.
Conectar el conector ya cableado al motor paso a paso en el alojamiento correspondiente y apretar el tornillo
con un par de unos 1,5 Nm siguiendo las indicaciones de la Fig.5. Conectar en este punto el extremo cuatri-
mA pk mA hold % duty
polar del cable en los terminales correspondientes del Driver CAREL EVD***, o del control correspondiente
480
500
50
450
100
30
homologado por CAREL, y ajustar los parámetros según los ajustes indicados en la siguiente tabla.
n°
0
Para más información sobre los parámetros a ajustar en el driver, consultar el manual del controlador.
No ejercer torsiones o deformaciones sobre la válvula o sobre los tubos de conexión.
No golpear la válvula con martillos u otros objetos.
No utilizar pinzas u otros instrumentos que podrían deformar la estructura externa o dañar los órganos internos.
No orientar nunca la llama hacia la válvula.
No acercar la válvula a magnetos, imanes o campos magnéticos.
No proceder a la instalación o al uso en caso de:
•
Deformación o daños en la estructura externa;
•
Fuertes impacto debido, por ejemplo, a caídas;
•
Daños de la parte eléctrica (bobina, portacontactos, conector, ...).
CAREL no garantiza el funcionamiento de la válvula en caso de deformación de la estructura externa o daños en las
partes eléctricas.
Conexiones eléctricas
Conectar un conector IP67 (E2VCAB****) cuya composición es 1 Verde, 2 Amarillo, 3 Marrón, 4 Blanco. De forma
alternativa conectar un cable cuatripolar al conector a cablear IP65 (E2VCON0000) según el esquema de la Fig. 5: el
conector es de tipo estándar DIN 43650.
Para cablear el conector E2VCON0000 se aconseja el uso de cables AWG18-22 con un diámetro exterior de 4 a 6 mm
3
V der Klemme 1 des
para permitir una toma adecuada de la guarnición externa. A continuación conectar las cuatro fases del motor a su
dispositivo driver de forma que la fase n°1 de la E3V corresponda al terminal n°1 del driver y así sucesivamente.
Atención: la fase n°4 está indicada en la bobina de la válvula con el símbolo de tierra.
Está disponible un conector apantallado opcional (E2VCABS***) para aplicaciones con interferencias electromagnéticas
particulares, de acuerdo con la normativa vigente 89/336/CEE y modifi caciones sucesivas
Especifi caciones operativas CAREL E
3
V
CAREL E
3
V-Stator
Compatible con los refrigerantes R22, R134a, R407C, R410A,
Bipolarer Stator mit Niederspannung: (2 Phasen
R404A, R507A, R417A
- 24 Polschuhe)
Máxima presión de trabajo (MOP): hasta 42 bar (622 PSI)
Phasenstrom: 450 mA
Máximo ΔP de trabajo (MOPD): Tamaño E
MOPD [bar]
Steuerfrequenz: 50 Hz
35
Phasenwiderstand: (25 °C) 36Ohm ± 10%
35
Schutzart: IP65 mit E2VCON*, IP67 mit E2VCAB*
35
Schrittwinkel: 7,5°
Linearer Vorschub/Schritt: 0,02 mm
3 Anschlüsse: 4 Drähte (AWG 18/22)
Schritte für vollständige Schließung: 500
P.E.D. N/A: Gr. 1, art. 3, par. 3
Regelstufen: 480
Temperatura refrigerante: -20T65 °C
Temperatura ambiente: -10T50 °C
Contactar con CAREL para condiciones operativas distintas o
refrigerantes alternativos.
CAREL si riserva la possibilità di apportare modifi che o cambiamenti ai propri prodotti senza alcun preavviso. / CAREL reserves the right to modify the features of its products without prior notice.
3
V está destinada a la instalación en circuitos frigorífi cos com dispositivo de expansión
3
V se recomienda
3
V en condiciones de funcionamiento distintas a las indicadas a continuación.
3
V es bidireccional, con entrada preferente del líquido por el racor lateral (Fig. 1).
3
V es la misma que la de la válvula termostática de tipo tradicional, es decir,
3
V) deben ser posicionados inmediatamente aguas
3
V deben ser soldadas al circuito mediante la soldadura de los racores de cobre a los tubos de salida del
•
Enroscar el vástago en el cartucho sin el motor insertado – girar hasta que se oiga un pequeño
chasquido (que indica que el cuadro antirotación a vuelto a su lugar).
•
Insertar el motor en el cartucho y conectarlo al driver CAREL siguiendo las instrucciones indicadas
más abajo (conexiones eléctricas).
•
Poner el Driver en funcionamiento manual y ajustar un número de pasos igual a 480 (apertura
completa); comenzar la secuencia de pasos, del vástago se posicionará en el interior de la guía
antirotación para poder ser instalado correctamente.
Modelo
Step min Step max Step close Step/s speed mA pk
mA hold % duty
CAREL E2V*A
50
480
500
50
450
100
30
.
3
V
Bobina CAREL E
3
V
Bobina bipolar de baja tensión: (2
fases - 24 expansiones polares)
Corriente de fase: 450 mA
3
V MOPD [bar]
Frecuencia de control: 50 Hz
E3V45
35
Resistencia de fase: (25 °C) 36 Ohm
± 10%
E3V55
35
Índice de protección: IP65 con
E2VCON*, IP67 con E2VCAB*
E3V65
35
Ángulo de paso: 7,5°
Avance lineal/paso: 0,02 mm
3 Conexiones: 4 hilos (AWG 18/22)
Pasos de cierre completo: 500
Pasos de regulación: 480
+050001360 - rel. 1.1 del 02.05.2008