A l l r i g h t s a r e s t r i c t l y r e s e r v e d
P r i n t e d i n G e r m a n y
4
t h
e d i t i o n ; 4 . A u s g a b e , 4
e
t i r a g e
R e p r o d u c t i o n o r d i v u l g a t i o n i n a n y f o r m w h a t s o e v e r i s n o t p e r m i t t e d w i t h o u t w r i t t e n f r o m t h e c o p y r i g h t o w n e r .
S Type Compression Load Cell
PR 6241
100kg...5t Type D1, D1E
200kg...2t Type C3, C3E
Instruction manual
Gebrauchsanleitung
Mode d ' e mploi
9499 053 27901
001213
Sartorius Hamburg GmbH, Meiendorfer Str. 205, 22145 Hamburg, Germany
Page 1
Sartorius Hamburg GmbH, Meiendorfer Str. 205, 22145 Hamburg, Germany R e p r o d u c t i o n o r d i v u l g a t i o n i n a n y f o r m w h a t s o e v e r i s n o t p e r m i t t e d w i t h o u t w r i t t e n f r o m t h e c o p y r i g h t o w n e r .
Compression Load Cell PR 6241 SAFETY INSTRUCTIONS Load cell PR 6241 with the relevant mounting kits must be used only for the weighing applications or force measurements for which it is intended. The dimensions of all mounting and structural components must be calculated so that sufficient overload capacity is ensured for loads which may occur while taking the relevant standards into account.
ATTENTION damage the load cell. An accurate constraining of the object prevents of damages Les capteurs de pesage PR 6241 sont d'une construction robuste et fiable. Si un and measuring errors without affecting the required space for movement. Therefore capteur est électriquement ou mécaniquement défectueux, il doit être remplacé. Une special attention should be paid to the design, arrangement and condition of the réparation n’est pas possible .
INSTRUCTIONS DE RACCORDEMENT - Protéger les embouts de câbles contre les encrassements - Eviter la pénétration d’humidité dans l’extrémité ouverte du câble. - Ne pas raccourcir les câbles de raccordement des capteurs. Brancher l’extrémité préparée et enrouler le surplus. - Le blindage de câble ne doit jamais être en contact avec la masse à l’exception du raccordement terminal à...
Page 8
ATTENTION - Ne jamais mettre le capteur dans un étau. Fig. 3a Dimensions of PR 6241/12...53 (version 1) - Eviter de le détordre en appliquant la clé plate incorrectement. Des variations de température supérieures à 15K/heure risquent de provoquer des erreurs de mesure.
- Installer le capteur de pesage à ce que l'inscription soit debout. Ainsi, le câble n'est pas compris dans le pesage. - Les capteurs PR 6241 (de 1t à 5t) ne doivent jamais être utilisées comme capteurs de tension. - la profondeur maximum pour le montage dans le trou fileté et le couple de torsion...
4.2 MiniFLEXLOCK PR 6043/30, PR 6043/40 All supporting and connecting plates (for foundation and vessel) must be horizontal, 4.3 Kit de montage en caoutchouc PR 6041/03 flat and rigid. If soft layers are inserted between mounting kit and the stiff adaptation, additional load equalisation plates between mounting kit and soft layer must be provided externally.
Page 11
4.2 MiniFLEXLOCK PR 6043/30, PR 6043/40 4.3 Rubber mounting kit PR 6041/03 Avant l’installation du kit de montage avec le capteur de pesage, s’assurer que la fondation et la cuve soient horizontales (vérifier à l’aide d’un niveau d’eau), plates et rigides envers la charge.
- The 1t to 5t load cells PR 6241 may never be used in tension mode. - maximum mounting depth into the threaded hole and tightening momenta nominal load max.
Page 13
CAUTION - Never clamp the load cell into a vise. Fig. 3a Dimensions PR 6241/12...53 (version 1) - Apply the spanner correctly to avoid damaging the load cell! Changes of temperature ≥15 K/h may influence the measuring accuracy. To prevent the load cells from direct heating or cooling effects (sun, wind, heat radiation) heat protection shields or heat protection housings are to be installed if necessary.
Page 14
CONNECTION - Protect the cable ends against contamination. - No moisture must penetrate into the open cable end. - Do not shorten the load cell cable. Connect the prepared cable end and roll up the remaining cable. - The cable screening should not be in contact with earth, except at the connecting terminal in the measuring instrument.
CAUTION The load cells PR 6241 are designed as robust as possible for the required measuring accuracy and have a high reliability. In case of an electrical or mechanical defect, the load cell must be replaced. A load cell repair is impossible.
Cable junction box PR 6130/11 9405 amortisseurs en caoutchouc. Pour tenir compte d'un dépassement de la charge *S stainless steel steel, zinc plated, yellow chromated nominale, nous recommandons d'utiliser un capteur PR 6241 d'une sensibilité de 1mV/V. F - 2 E - 15...
Capteur de compression PR 6241 CONSIGNES DE SECURITE Le capteur PR 6241 les kits de montage correspondants doit être utilisé seulement pour les tâches de pesage ou des mesurages de forces pour lesquels il a été conçu. Dimensionner toutes les pièces de montage et de construction à ce qu’un résistance suffisante aux surcharges soit garantie en tenant compte des standards correspondants.
Drucklast- Wägezelle PR 6241 SICHERHEITSHINWEISE Die Wägezelle PR 6241 mit den zugehörigen Einbausätzen darf nur bestimmungs- gemäß für Wägeaufgaben und Kraftmessungen eingesetzt werden. Sämtliche Einbau- und Konstruktionsteile sind so zu dimensionieren, dass sie unter Beachtung der entsprechenden Normen eine genügend große Überlastfestigkeit für alle...
Messfehler erzeugen und bei Überschreitung der zulässigen Grenzen zu Beschädigungen führen können. Eine sachgerechte Fesselung des Messobjektes Die Wägezelle PR 6241 ist, soweit es die hohe Messgenauigkeit erlaubt robust schützt vor Beschädigung und Messfehlern, ohne die notwendige Bewegungsfreiheit gebaut und weist eine hohe Zuverlässigkeit auf. Ist dennoch eine Wägezelle in Messrichtung zu beeinflussen.
Page 23
ANSCHLUSS - Kabelende vor Verschmutzung schützen. - Feuchtigkeit darf nicht in das offene Kabelende dringen. - Das Anschlusskabel der Wägezelle nicht kürzen. Das vorbereitete Ende anschließen und die überschüssige Länge aufrollen. Die Kabelabschirmung darf nirgendwo an Masse liegen, ausgenommen an der Anschlussklemme im Messinstrument.
Page 24
Festziehen der Kontermutter ACHTUNG - Wägezelle nicht in einen Schraubstock spannen! - falsches Ansetzen des Maulschlüssels kann die Wägezelle zerstören! Fig. 3a Abmessungen PR 6241/12...53 (Ausführung 1) Temperaturschwankungen >15K/h können zu Messfehlern führen. Darum sind die Wägezellen gegen direkte Wärme- bzw.
Page 25
Fig. 4a Platteneinbausatz PR 6041/30 - Die Lasten müssen möglichst genau in der Messrichtung der Wägezellen wirken. - Die Wägezellen PR 6241 sind beim Einbau zur Druckkraftmessung so aufzustellen, dass die Beschriftung aufrecht steht; das Kabel wird dann nicht mitgewogen.
Page 26
4.3 Elastomerlager PR 6041/03 4.2 MiniFLEXLOCK PR 6043/30, PR 6043/40 Alle Anschlussplatten (an Fundament und Behälter) müssen waagerecht, eben und unnachgiebig sein. Wenn weiche Zwischenlagen vorhanden sind, dann sind extern Lastverteilungsplatten vorzusehen. Fig. 5a MiniFLEXLOCK PR 6043/30 Fig. 6 Elastomerlager PR 6041/03 4.4 Plattformfuß...