Metabo DS125 Instructions D'utilisation Originales
Masquer les pouces Voir aussi pour DS125:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

Originalbetriebsanleitung
D
Original operating instructions
GB
Instructions d'utilisation originales
F
Origineel gebruikaanwijzing
NL
Original brugsvejledning
DK
Original instruksjonsbok
N
Original bruksanvisning
S
Alkuperäiskäyttöohje
FIN
Manuale d'uso originale
I
Manual de instrucciones original
E
Manual de serviço original
P
Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας
EL
DS 125 W
DS 150 W
DS 175 W
DS 175 D
DS 200 W
DS 200 D
Achtung!
Lesen Sie diese Anleitung vor der Installation und Inbetriebnahme aufmerksam durch.
D
Attention!
Carefully read through these instructions prior to installation and commissioning.
GB
Attention!
Prière de lire attentivement la présente notice avant l'installation et la mise en service.
F
Attentie!
Lees deze instructies voor de installatie en ingebruikname aandachtig door.
NL
Bemærk!
Læs denne vejledning opmærksomt igennem inden installationen og idrifttagningen.
DK
Se opp!
Vær så vennlig å først gjennomlese nøyaktig denne veiledningen før installasjonen og idriftsettelsen.
N
Observera! Var god och läs noga igenom denna handledning före installering och idrifttagande.
S
Huomio!
Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen asennusta ja käyttöönottoa.
FIN
Attenzione! Prima dell'installazione e della messa in esercizio, leggete attentamente e completamente queste istruzioni.
I
Atención!
Lea atentamente estas instrucciones antes de la instalación y puesta en marcha.
E
Atenção!
Faça favor der ler atentamente estas instruções antes da instalação e colocação em funcionamento.
P
Προσοχή!
Διαβάστε αυτές τις οδηγίες πριν από την εγκατάσταση και τη θέση σε λειτουργία προσεκτικά.
EL

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Metabo DS125

  • Page 1 Originalbetriebsanleitung Original operating instructions Instructions d’utilisation originales Origineel gebruikaanwijzing Original brugsvejledning Original instruksjonsbok Original bruksanvisning Alkuperäiskäyttöohje Manuale d’uso originale Manual de instrucciones original Manual de serviço original Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας DS 125 W DS 150 W DS 175 W DS 175 D DS 200 W DS 200 D Achtung!
  • Page 2: Allgemeines

    - Um ein sicheres Arbeiten zu ermöglichen, muß die Allgemeines Schleifmaschine auf dem Arbeitstisch oder einem Nutzen Sie Ihre Doppelschleifmaschine zum Schärfen Schleifmaschinenständer festgeschraubt werden. von Schneidwerkzeugen und Bearbeiten von kleinen - Die Einstellung des Nachstellschutzbleches ist häufi g Metall-werkstücken (z.B. Entgraten, Oberfl ächenbear- vorzunehmen, um so die Abnutzung der Schleifschei- beitung etc.).
  • Page 3 F Schlitzschraube M 4 x 45 nicht weiter als ca. 100 – 150 cm entfernt ist. G Scheibe Bei metabo erhalten Sie genau auf Ihre Schleifma- H Sechskantschraube M 5 x 20 schine abgestimmte Schleifmaschinenständer und Wandkonsolen, die allen Anforderungen an Stand-si- Einstellen von Werkzeugaufl...
  • Page 4 Sie aber auch darauf achten, daß die ist der Gefahrenbereich zu verlassen. Schleifscheiben mit einem Prüfzeichen versehen sind. Original-Schleifscheiben von metabo garantieren Ihnen ständig gleichbleibende Qualität, und sind im gutsor- Inbetriebnahme tierten Fachhandel in allen gängigen Ausführungen zu Die Doppelschleifmaschine wird für Grobschliffe einge-...
  • Page 5: Technische Daten

    Nach der Montage von neuen Schleifscheiben muß ein Verwechseln Sie bitte niemals die beiden Sechskant- Probelauf von ca. 5 min ohne Belastung durchgeführt muttern (Pos. 4), um eine Beschädigung des Gewindes werden. Dabei ist die Umgebung abzusichern und der an der Rotorwelle (Pos. 7) zu vermeiden. Gefahrenbereich zu verlassen.
  • Page 6 Netzanschluß 1~230 V / 50 Hz 1~230 V / 50 Hz schwarz schwarz Wechselstrom- typen: DS 125 W gelb Wechselstrom- DS 150 W typen: DS 175 W DS 200 W 3 ~ 400 V / 50 Hz Drehstrom- typen: SL 175 D DS 175 D SL 200 D DS 200 D...
  • Page 7: General Information

    General Information In the interest of work safety we strongly recommend you observe the following information: Use your double bench grinder to sharpen cutting tools - Never work without safety goggles. and for grinding of small metal parts (e.g. deburring, - Ensure that machine can not be started by children.
  • Page 8: Machine Components

    H hexagon head screw M 5 x 20 available at a distance of approx. 100 – 150 cm. Metabo can supply fl oor or wall mounted supports (see fi g. 2) fulfi lling the requirements for stability and correct Setting of Tool Rest and Spark Arrester working height.
  • Page 9 Metabo genuine grinding zone during this trial run. wheels are guaranteed for a constant high quality level. They are available at your metabo dealer in all common sizes and compositions. Commissioning This double bench grinder is used for rough grinding.
  • Page 10 Grinding Wheel Wear Never confuse the two hexagon nuts (item 4): This could damage the thread on the rotary shaft (item 7). Grinding wheels will naturally wear down with use. This requires a regular resetting of the tool rest and spark arrester bracket to the gap size as shown in fi...
  • Page 11: Connection To Power Mains

    Connection to Power Mains 1~230 V / 50 Hz 1~230 V / 50 Hz black schwarz black schwarz Wechselstrom- Single-phase models: typen: DS 125 W Single-phase DS 125 W yellow Wechselstrom- gelb DS 150 W models: DS 150 W typen: DS 175 W DS 200 W DS 175 W...
  • Page 12: Généralités

    Généralités - Pour travailler en sécurité, la ponceuse doit être vissée sur la table de travail ou sur un support de Utilisez votre ponceuse double pour affûter les outils de ponceuse. coupe et travailler les petites pièces en métal (par ex. - Procéder fréquemment au réajustement de la tôle ébarbage, traitement de surface etc.) de protection à...
  • Page 13: Description De La Ponceuse

    F Vis à fente M 4 x 45 réseau ne soit pas à plus de 100-150 cm environ. G Rondelle Chez metabo, vous pouvez obtenir les supports de H Boulon à tête hexagonale M 5 x 20 ponceuses et consoles murales précisément adaptées à...
  • Page 14: Mise En Service

    Les disques d’origine de marche à l’essai sans charge pendant au moins 5 metabo vous garantissent une qualité toujours égale et minutes. Pour cela, il est impératif de quitter la zone sont disponibles dans tous les modèles courants chez dangereuse.
  • Page 15: Usure Des Disques

    A l’issue du montage de nouveaux disques, il faut effec- Pour ne pas endommager le fi letage de l’arbre de rotor tuer une marche d’essai de 5 min. environ sans charge. (art. 7), veillez à ne jamais confondre les deux écrous Il faut ce faisant protéger les alentours et quitter la zone hexagonaux (art.
  • Page 16: Branchement Sur Le Secteur

    Branchement sur le secteur 1~230 V / 50 Hz 1~230 V / 50 Hz schwarz schwarz Types de courant Wechselstrom- alternatif: typen: Types de courant DS 125 W DS 125 W Wechselstrom- gelb DS 150 W alternatif: DS 150 W typen: DS 175 W DS 200 W...
  • Page 17: Veiligheidsaanwijzingen

    Algemeen - Om veilig werken mogelijk te maken, moet de slijpma- chine op een werkbank of op een slijpmachine-stan- Gebruikt u uw dubbel slijpmachine voor het scherpen van daard vast geschroefd worden. werktuigen en het bewerken van kleine metalen werkstuk- - De instelling van de bijstel-beschermplaat dient regel- ken (b.v.
  • Page 18: Beschrijving Van De Slijpmachine

    E vonkenbeschermruit elleboog hoogte bevindt. Let u erop, dat de netaansluiting F sleufschroef M 4 x 45 niet verder als 100 - 150 cm verwijderd is. Bij metabo is G schijf een precies op uw slijpmachine afgestemde slijpmachine H zeskantschroef M 5 x 20 standaard of wandconsole verkrijgbaar, die aan alle eisen van standveiligheid en de juiste werkhoogte voldoen.
  • Page 19 De machine moet beslist een proefl oop zonder belasting letten, dat de slijpsteen van een controlenummer voorzien van minimaal 5 minuten ondergaan. is. Orginele slijpstenen van metabo garanderen u een In zo'n geval moet u de gevarenzone verlaten. constante en gelijkblijvende kwaliteit, en zijn bij de goed gesorteerde vakhandel in alle gangbare uitvoeringen verkrijgbaar.
  • Page 20: Technische Gegevens

    Slijtage van slijpstenen Slijpstenen slijten in de loop van de tijd af. Dit maakt een regelmatig nastellen van de werkstuksteun en het nastelbeschermblik volgens opgegeven maten (zie af- beelding 4) noodzakelijk. Na het bereiken van een bepaalde minimale diame- ter van de slijpsteen is nastellen niet meer zinvol. De slijpsteen moet dan vervangen worden.
  • Page 21 Netaansluiting 1~230 V / 50 Hz 1~230 V / 50 Hz schwarz schwarz Wechselstrom- Wisselstroom- type's: typen: DS 125 W Wisselstroom- DS 125 W Wechselstrom- gelb DS 150 W type's: DS 150 W typen: DS 175 W DS 200 W DS 175 W DS 200 W 3 ~ 400 V / 50 Hz...
  • Page 22: Korrekt Anvendelse

    Generelt - Før sliberen tages i brug, skal anlægget og gnistfangene være monteret og fastspændt. Anvend denne dobbelt-slibemaskine til skærpning af - For at opnå et sikkert arbejde, skal slibemaskinen værktøj og bearbejdning af mindre metalemner (f.eks. fastspændes på et bord eller på en stander. afgratning, bearbejdning af overfl...
  • Page 23 F Kærvskrue M 4 x 45 der er en hovedstikkontakt ca. 100 - 150 cm fra maskinen. G Skive metabo kan tilbyde slibestander og vægkonsol til Deres H Unbrakoskrue M 5 x 20 slibemaskine, som opfylder alle standard sikkerhedskra- vene, og som har den korrekte operationshøjde.
  • Page 24 Valg af den korrekte slibeskive Deres dobbelte slibemaskine fra metabo er, som stan- dard, udstyret med to forskellige carborundum-sten. På den ene side er der en grovkornet slibeskive, og på den anden side er der en fi...
  • Page 25: Udskiftning Af Slibeskive

    Slidtage Slibeskiver vil naturligvis blive slidt op efter nogen tid. Dette kræver regelmæssig genindstilling af anlægget og beslaget til gnistfanget (se billed 4). Efter at slibeskiven har nået en minimum diameter, er en genindstilling ikke længere mulig. Slibeskiven skal udskiftes. Ifølge skivens diameter anvendelig (diam.
  • Page 26 Nettilslutning 1~230 V / 50 Hz 1~230 V / 50 Hz schwarz schwarz Wechselstrom- 230 V maskiner: typen: DS 125 W DS 125 W Wechselstrom- gelb DS 150 W 230 V maskiner: DS 150 W typen: DS 175 W DS 200 W DS 175 W DS 200 W 3 ~ 400 V / 50 Hz...
  • Page 27: Generelle Opplysninger

    Generelle opplysninger - Sørg for at slipemaskinen ikke kan tas i bruk av barn. Du kan bruke denne dobbeltslipemaskinen til å slipe - Før dobbeltslipemaskinen tas i bruk for første gang, skjæreverktøy og bearbeide små arbeidsemner av metall må underlaget for arbeidsemnet og vindusskjermen (f.eks.
  • Page 28: Beskrivelse Av Maskinen

    Beskrivelse av maskinen På venstre side av slipemaskinen skal monteringen utføres speilvendt. Merk: Dobbeltslipemaskinene er forskjellige fra hveran- dre når det gjelder noen konstruksjonsmessige detaljer. Den håndtering som beskrives nedenfor er prinsipielt lik for alle maskiner. 1 PÅ-/AV-bryter 2 Verktøyunderlag, venstre 3 Slipeskive, venstre 4 Nettstøpsel/-kabel 5 Pil, rotasjonsretning...
  • Page 29 Original- maskinen uten belastning i minst 5 minutter. I denne slipeskiver fra metabo garanterer for en kontinuerlig lik forbindelse skal man forlate faresonen. kvalitet og kan fås kjøpt i alle vanlige utførelser i en godt sorteret faghandel.
  • Page 30 Slitasje på slipeskiver Slipeskivene blir slitt i tidens løp. Dette krever en regel- messig justering av verktøyunderlaget og den jus-terbare beskyttelsesplaten til de forskriftsmessige avstander (se bilde 4). Når slipeskivene er slitt ned til en bestemt minste diameter, er det ikke lenger meningsfullt å justere dem lenger.
  • Page 31 Nett-tilkopling 1~230 V / 50 Hz 1~230 V / 50 Hz schwarz schwarz Vekselstrøm- Wechselstrom- typer: typen: DS 125 W Vekselstrøm- DS 125 W Wechselstrom- gelb DS 150 W typer: DS 150 W typen: DS 175 W DS 200 W DS 175 W DS 200 W 3 ~ 400 V / 50 Hz...
  • Page 32: Föreskriftsenlig Användning

    Allmänt - Kontrollera regelbundet alla skruvförbindelser. - Innan maskinen tas i drift första gången skall verktygs- Dubbelsliparen är avsedd att användas för slipning av platta och gnistskydd monteras. skärverktyg och för bearbetning av mindre metallföremål - För att möjliggöra ett säkert arbetet skall slipmaskinen (t ex gradning, ytbehandling osv).
  • Page 33: Maskinbeskrivning

    H Sexkantskruv M 5 x 20 verktygsplattan. Se till att vägguttaget inte är längre bort än ca 100-150 cm. Metabo tillhandahåller för slipmaskinen passande ma- skinstativ och väggkonsoler som uppfyller alla krav på stabilitet och rätt arbetshöjd. Inställning av verktygsplatta och gnist- skyddshållare...
  • Page 34 Dessa uppgifter står att läsa på alla slipskivor. därför bytas ut. Allt efter slipskivans diameter gäller Slipskivan bör även vara försedd med ett kontrollnum- följande minimidiameter (dmin). mer. Originalslipskivor från metabo garanterar en kon- Typ 125 Typ 150 Typ 175 Typ 200 stant kvalitet och alla vanliga utföranden kan tillgås i...
  • Page 35: Rengöring

    Byte av slipskiva 1 Sexkantskruv 2 Sexkantmutter (ev med solfjädersbricka) När en gammal slipskiva måste bytas ut pga nedslitning 3 Ytterhölje eller om en annan slipskiva skall användas, skall den 4 Sexkantmutter (på vänster maskinsida med vänster- gamla slipskivan monteras ut, se bilden nedan. Obser- gänga) vera att sexkantmuttern (pos 4) på...
  • Page 36 Nätanstutning 1~230 V / 50 Hz 1~230 V / 50 Hz schwarz schwarz Växelström- Wechselstrom- typer: typen: DS 125 W Växelström- DS 125 W Wechselstrom- gelb DS 150 W typer: DS 150 W typen: DS 175 W DS 200 W DS 175 W DS 200 W 3 ~ 400 V / 50 Hz...
  • Page 37: Asianmukainen Käyttö

    Yleistä - Tarkista kaikkien ruuviliitosten lujuus säännöllisesti. - Ennen kaksoishiomakoneen ensimmäistä käyttöä on Kaksoishiomakonetta voi käyttää leikkaustyökalujen työkappalealusta ja tarkkailulevy ruuvattava paikal- teroittamiseen ja pienten metallityöstökappaleiden käsit- leen. telyyn (esim. purseenpoistoon, pintakäsittelyyn jne.). - Jotta hiomakoneella voi työskennellä turvallisesti, Tämä käyttöohje sisältää kaksoishiomakoneen asian- se on ruuvattava kiinni työpöytään tai hiomakoneen mukaista käyttöä...
  • Page 38 G levy verkkoliitäntä ei ole kauempana kuin noin 100 - 150 cm:n H kuusiokantaruuvi M 5 x 20 etäisyydellä. Metabo lta saat tarkoin hiomakoneesi mukaisesti sovite- tut hiomakoneen rungot ja seinätelineet, jotka täyttävät kaikki tukevuutta ja oikeaa työskentely korkeutta koskevat vaatimukset.
  • Page 39 Ennen käyttöönottoa Mutta varmistu hiomalaikkaa ostaessasi myös siitä, että hiomalaikka on varustettu tarkistusnumerolla. Verkkovirran jännitteen on oltava yhtäpitävä koneen Elektra-Beckumin alkuperäiset hiomalaikat takaavat tyyppikilven tietojen kanssa. sinulle jatkuvan tasalaatuisuuden ja niitä on saatavissa Hiomalaikoille on suoritettava äänikoe (hiomalaikko- kaikkina tavanomaisina malleina hyvinvarustetuista alan jen tarkistusta koskeva kappale tällä...
  • Page 40: Tekniset Tiedot

    Hiomalaikkojen kuluminen Hiomalaikat kuluvat ajan mittaan. Siksi työkalualusta ja asetussuojalevy on säännöllisesti säädettävä uudel- leen ilmoitettujen mittojen mukaisesti (katso kuvaa 4). Kun hiomalaikka on saavuttanut tietyn vähimmäisläpimi- tan, ei uudelleensäätö enää ole mielekästä. Hiomalaikka on silloin vaihdettava uuteen. Riippuen hiomalaikan läpimitasta ovat vähimmäisläpimitat seuraavia (d Tyyppi 125 Tyyppi 150 Tyyppi 175 Tyyppi 200 75 mm...
  • Page 41 Verkkoliitäntä 1~230 V / 50 Hz 1~230 V / 50 Hz schwarz schwarz Wechselstrom- Vaihtovirtatyypit: typen: DS 125 W DS 125 W Wechselstrom- gelb DS 150 W Vaihtovirtatyypit: DS 150 W typen: DS 175 W DS 200 W DS 175 W DS 200 W 3 ~ 400 V / 50 Hz Drehstrom-...
  • Page 42: Norme Di Sicurezza

    Generalità - È necessario eseguire spesso la regolazione della la- miera di protezione regolabile, allo scopo di compen- Utilizzate la rettifi catrice per affi lare utensili da taglio e sare il logoramento della mola. In tal modo la distanza lavorare piccoli pezzi metallici (ad esempio sbavatura, tra la lamiera di protezione regolabile e la mola deve lavorazione della superfi...
  • Page 43 100-150 cm di distanza. H Vite a testa esagonale M 5 x 20 Dalla metabo potete acquistare basamenti e mensole da parete per rettifi catrici perfettamente adatti alla vostra macchina che soddisfano tutti i requisiti di sicurezza relativi alla stabilità...
  • Page 44: Messa In Servizio

    Le funzionamento di prova a vuoto della durata di almeno mole originali della ditta metabo garantiscono una qualità 5 minuti. Durante questa prova si deve abbandonare costante e possono essere acquistate in tutti i modelli l’area pericolosa circostante alla macchina.
  • Page 45: Dati Tecnici

    Dopo il montaggio di una nuova mola deve essere ese- guito un funzionamento di prova a vuoto della durata di almeno 5 minuti. Durante questa prova si deve abban- donare l’area pericolosa circostante alla macchina. Usura delle mole Le mole si usurano nel corso del tempo. Ciò richiede una riregolazione regolare dell’appoggio dell’utensile e dello schermo protettivo sulle dimensioni previste (vedi fi...
  • Page 46: Collegamento Elettrico

    Collegamento elettrico 1~230 V / 50 Hz 1~230 V / 50 Hz schwarz schwarz Wechselstrom- Tipi di corrente typen: alternata: DS 125 W Tipi di corrente DS 125 W Wechselstrom- gelb DS 150 W alternata: DS 150 W typen: DS 175 W DS 200 W DS 175 W DS 200 W...
  • Page 47: Uso Conforme Al Empleo Previsto

    Generalidades - Observe, que la amoladora no sea puesta en servicio por niños. Utilice su amoladora doble para el afi lado de herra- - Verifi que regularmente todas las uniones roscadas a mientas de corte y mecanización de piezas pequeñas su perfecto asiento.
  • Page 48 B Tornillo de cabeza exagonal M 4 x 55 mayor de aprox. 100 - 150 cm. C Anillo elástico En metabo obtendrá bastidores y consolas de pared D Tuerca exagonal M 4 específi cos exactamente adecuados a su amoladora, E Vidrio parachispas...
  • Page 49: Puesta En Marcha

    Sin embargo durante la compra de muelas debería Puesta en marcha también observar, que las mismas están dotadas de un número de ensayo. Las muelas originales de metabo La amoladora doble se utiliza para un amolado basto. le garantizan una calidad constante y pueden ser ad- Por favor observe que esta unidad no esté...
  • Page 50: Datos Técnicos

    Ensayo de muelas de amolar Cambio de muelas Previo al montaje de muelas nuevas, se debe ejecutar Si debido al desgaste debe reemplazar una muela o una prueba visual y de resonancia ante posibles raja- desea utilizar un tipo de muela diferente, se debe reti- duras o daños.
  • Page 51: Conexión A La Red

    Conexión a la red 1~230 V / 50 Hz 1~230 V / 50 Hz schwarz schwarz Tipos de corriente Wechselstrom- alternada: typen: Tipos de corriente DS 125 W DS 125 W Wechselstrom- gelb alternada: DS 150 W DS 150 W typen: DS 200 W DS 175 W...
  • Page 52: Normas De Segurança

    Generalidades - Examinar sistematicamente o alojamento dos parafu- sos para ver se estão bem fi xados. Utilize sua retifi cadora dupla para afi ar ferramentas de - Antes de utilizar a retifi cadora dupla pela primeira vez corte e para elaborar peças pequenas de metal (por devem-se parafusar o apoio da peça de trabalho e o exemplo, para rebarbar, elaboração de superfícies, disco mirador.
  • Page 53 F Parafuso de ranhura M 4 x 45 a mais de aproximadamente 100-150 cm. G Arruela Na metabo os Senhores encontrarão os apoios e as H Parafuso sextavado consolas de parede ideais para a sua máquina reti- fi cadora que correspondem a todos os requisitos de segurança de deposição e que têm a altura requerida...
  • Page 54: Antes Da Colocação Em Funcionamento

    Os discos sobrecarga/um sobreaquecimento nunca dever-se-á originais de metabo constituem uma garantia de qua- ultrapassar a duração de conexão de 15 a 30 minutos. lidade permanente e são encontráveis em boas casas Deixar, em pausas, o aparelho arrefecer.
  • Page 55: Dados Técnicos

    Teste de segurança Troca do disco de retifi cação Este teste deve ser realizado quando se pretende uti- Se devido ao desgaste deve-se trocar o disco de retifi - lizar novos discos de retifi cação deve-se realizar uma cação antigo se se pretender utilizar outro tipo de disco prova sonora para ver se há...
  • Page 56 Ligaçãa à rede 1~230 V / 50 Hz 1~230 V / 50 Hz schwarz schwarz Tipos de corrente Wechselstrom- alternada: typen: DS 125 W Tipos de corrente DS 125 W Wechselstrom- gelb DS 150 W alternada: DS 150 W typen: DS 175 W DS 200 W DS 175 W...
  • Page 57: Ενδεδειγμένη Χρήση

    - Για να διασφαλίσετε ασφαλή εργασία, η μηχανή λείανσης Γενικά πρέπει να βιδωθεί σταθερά στον πάγκο εργασίας ή σε μία Χρησιμοποιήστε τη μηχανή λείανσης με δίδυμο τροχό για βάση μηχανών λείανσης. το ακόνισμα εργαλείων κοπής και την επεξεργασία μικρών - Η ρύθμιση της λαμαρίνας συμπληρωματικής ρύθμισης μεταλλικών...
  • Page 58 C Ροδέλα γκρόβερ απέχει περισσότερο από περίπου 100 - 150 cm. D Εξάγωνο παξιμάδι M 4 Από τη metabo λαμβάνετε βάσεις μηχανών λείανσης E Κρύσταλλο προστασίας από τους σπινθήρες που είναι ακριβώς ρυθμισμένες στη μηχανή λείανσης F Μεταλλόβιδα M 4 x 45 που...
  • Page 59: Θέση Σε Λειτουργία

    να κρυώνει. Πιέστε με κατάλληλη πίεση το τεμάχιο λείανσης να είναι εξοπλισμένοι με σήμα ελέγχου. επεξεργασίας προς τον τροχό λείανσης. Να έχετε Οι γνήσιοι τροχοί λείανσης της metabo εγγυώνται υπόψη σας ότι το τεμάχιο επεξεργασίας θερμαίνεται σταθερή ποιότητα που διαρκεί και διατίθενται στα...
  • Page 60 Έλεγχος τροχών λείανσης Αλλαγή τροχού λείανσης Πριν από τη συναρμολόγηση νέων τροχών λείανσης Εάν συνεπεία φθοράς πρέπει να αλλάξετε τον παλιό πρέπει να εκτελείται ένας οπτικός και ακουστικός τροχό λείανσης ή θέλετε να χρησιμοποιήσετε έναν έλεγχος για πιθανές ρωγμές και ζημιές. Για τον άλλο...
  • Page 61: Tεχνικά Χαρακτηριστικά

    Tεχνικά χαρακτηριστικά DS 125 W DS 150 W DS 175 W DS 175 D DS 200 W DS 200 D Αριθ. παραγγελ. 030 001 2540 030 001 5034 030 001 7533 030 001 7541 030 002 0003 030 002 0011 Τάση...
  • Page 62 * EN 61021-1, EN 61029-2-4, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 ** 98/37/EG (--> 28.12.2009), 2006/42/EG (29.12.2009 --> ), 2004/108/EG, Volker Siegle Director Innovation, Research and Development Dokumentationsbevollmächtigter/ responsible person for documentation/ Chargé de la documentation Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 D - 72622 Nürtingen Nürtingen, 30.09.2009 1001295...

Ce manuel est également adapté pour:

Ds150Ds175Ds200Dsv50

Table des Matières