Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

DIGITAL INTELLIGENT BATTERY CHARGER
DIGITALES INTELLIGENTES LADEGERÄT
CHARGEUR DE BATTERIE INTELLIGENT
DIGITALE INTELLIGENTE ACCULADER
DIGITAALINEN ÄLYLATURI
DIGITAL INTELLIGENT BATTERILADDARE
DFC900N
9,0A RMS (6,0A DC)
Suitable for 12V Normal Lead Acid, Sealed, Leisure, Gel or deep cycle Batteries between 10-180Ah
Für Blei-Batterien, wartungsfreie, Freizeit- u. Gel-oder Tiefzyklusbatterien mit einer Kapazität von
10–180Ah
Convient aux batteries 12V à plomb, sans entretien, gel, à décharge lente (loisir) et à décharge
poussée entre 10-180Ah
Geschikt voor 12V normale loodzuur, afgesloten, hobby, gel of tractie accu's tussen 10-180Ah
Soveltuu 12V normaaleille lyijyakuille, suljetuille akuille, vapaa-ajan akuille, geeliakuille tai
syväpurkausakuille välillä 10-180Ah
Lämplig för 12 V normala bly-syrabatterier, förslutna batterier, fritidsbatterier, gelbatterier eller
djupurladdningsbatterier med en kapacitet mellan 10 och 180 Ah

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Pro-User DFC900N

  • Page 1 CHARGEUR DE BATTERIE INTELLIGENT DIGITALE INTELLIGENTE ACCULADER DIGITAALINEN ÄLYLATURI DIGITAL INTELLIGENT BATTERILADDARE DFC900N 9,0A RMS (6,0A DC) Suitable for 12V Normal Lead Acid, Sealed, Leisure, Gel or deep cycle Batteries between 10-180Ah Für Blei-Batterien, wartungsfreie, Freizeit- u. Gel-oder Tiefzyklusbatterien mit einer Kapazität von 10–180Ah...
  • Page 2: Important Safety Instructions

    INTRODUCTION The Pro-User DFC900N is member of the family of advanced battery chargers manufactured by Pro User International Ltd. Pro-User chargers will increase your battery’s performance and prolong its life. Please carefully read and follow the following safety and operating instructions.
  • Page 3 Bulk: Major charging stage where the battery receives the majority of its charge. • During this stage the battery brought to 75 - 80% of its charger. The DFC900N charger delivers maximum current until the terminal voltage has risen to the full charge level for Normal battery.
  • Page 4 Unplug from mains, disconnect and start the process again being careful not to touch the clips together. Cable connector The DFC900N has two options for connecting the unit to the battery. Via the intelligent cable connector...
  • Page 5 Connect the charger’s AC power cable to an AC power outlet. Once you have connected the DFC900N battery charger to AC power, it will sound a tone for 0,5 seconds and the Simple Touch power panel LEDs light for two seconds.
  • Page 6: Maintenance And Care

    When the LED “FULL” illuminates, the battery is completely charged. The battery charger now switches to the Float mode and doesn’t require your attention until the next time it is used. The DFC900N battery charger will automatically maintain your battery. 6. When charging is complete Switch off the mains supply, unplug the charger, and disconnect the leads from the battery posts.
  • Page 7: Technical Specifications

    WARRANTY Pro-User warrants this product for a period of 2 years from the date of purchase to the original purchaser. Warranty is not transferable. Warranty covers defect against workmanship and materials only. To obtain warranty service, please return the unit to the place of purchase or authorized Pro-User dealer together with your proof of purchase.
  • Page 8: Wichtige Sicherheitshinweise

    EINFÜHRUNG Das Batterieladegerät Pro-User DFC900N gehört zur Familie der zukunftsweisenden Ladegeräte, hergestellt von Pro User International Ltd. Pro User Ladegeräte verbessern und verlängern die Leistung und das Leben Ihrer Batterie. Bitte lesen Sie sorgfältig die Bedienungsanleitung und folgen Sie den...
  • Page 9 Verbrennungen hervorzurufen. EIGENSCHAFTEN Automatische und intelligente 5-stufige Lade-Kurve Das DFC900N wird von einem 12-bit AD Mikroprozessor mit 5-stufiger Ladeeigenschaft gesteuert um Autobatterien, Motorräder, Schneemobile, Traktoren und Boote aufzuladen. Ein Mikroprozessor prüft den Zustand der Batterie und kontrolliert den Regulator um die richtige Spannung und Stromfluss (Lade Charakteristik) sicherzustellen.
  • Page 10 Boost (nur für Deep Cycle Batterien): Die Batterie wird nach der Ladung mit • konstanter Spannung kurzzeitig mit einer höheren Spannung geladen um eine optimale und vollständige Ladung der Batterie zu erreichen. Float (Spannungserhaltung): • “STD” Wahl: Das Gerät arbeitet im Ladungserhalt Modus um die Batterie vollständig geladen zu halten.
  • Page 11: Bedienung

    Bitte verwenden Sie diese wenn Sie das Gerät nicht benutzen) Aufhängebügel Das DFC900N wird mit einem abnehmbaren Aufhängebügel ausgeliefert. Dieser Bügel ermöglicht das Aufhängen des DFC900N im Fahrzeug oder in der Garage während des Ladevorganges oder der Aufbewahrung. Memory funktion Bei einem Stromausfall Während des Ladevorganges oder beim versehentlichen Ausstecken des Netzstechers merkt sich dsa Gerät die zuletzt gemachten Einstellungen.
  • Page 12 Servicestation. Sobald die LED “FULL” (vollgeladen) aufleuchtet ist die Batterie vollständig aufgeladen. Das Ladegerät wechselt nun in den Ladeerhaltungs-Modus und benötigt keine Beachtung mehr bis zum nächsten Gebrauch. Das DFC900N Batterie Ladegerät erhält den Ladestatus automatisch. 6. Nach dem Ladevorgang Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und trennen Sie die Klammern von den Polen.
  • Page 13: Technische Spezifikationen

    WARTUNG Es ist notwendig, dass die Batterie regelmäßig aufgeladen wird, besonders in den Wintermonaten. Die Startfähigkeit der Batterie lässt in den Wintermonaten stark nach. Das Öl des Motors ist dick und es gibt viele Strom-Abnehmer wie Scheibenwischer, Heizung und Licht, die Strom benötigen. Sollte Ihre Batterie nicht regelmäßig aufgeladen werden, kann das zu Problemen führen.
  • Page 14: Garantie

    GARANTIE Pro-User gewährt auf dieses Produkt für die Dauer von 2 Jahren eine Garantie ab dem Kaufdatum. Die Garantie ist nicht übertragbar. Die Garantie deckt nur Defekte gegen fehlerhafter Fertigung und Material. Im Garantiefall senden Sie das defekte Gerät an Ihren Verkäufer mit Kassenbeleg zurück.
  • Page 15: Consignes De Securite Importantes

    INTRODUCTION Le Pro-User DFC900N fait partie de la gamme chargeur de batteries de dernière génération fabriquée par Pro User International Ltd. Les chargeurs Pro-User augmentent la performance et la longévité de votre batterie. Veuillez lire attentivement ce manuel et suivre les instructions de sécurité et d’utilisation.
  • Page 16: Caracteristiques

    Charge: C’est durant cette étape que la majeure partie de sa charge, entre 75 et 80%. • Le chargeur DFC900N fournis un courant maximum jusqu’à ce que le niveau de charge optimal pour une batterie normale soit atteint. Absorption: Cette étape complète le chargement de la batterie virtuellement à 100% •...
  • Page 17 Compensation de charge Due à des pertes liées aux câbles, la tension appliquée par le chargeur et celle restituée au niveau des pinces (cosse de batterie). Le DFC900N détecte ce genre de variation et les compenses. Ceci maximise efficacité de charge.
  • Page 18: Utilisation

    UTILISATION IMPORTANT : VEUILLEZ LIRE LE MANUEL AVANT UTILISATION DU CHARGEUR Ce chargeur convient aux batteries 12 V avec une capacité de 10Ah à 180Ah 1. Charger votre batterie Il est important de débrancher la batterie de votre véhicule. Ceci afin d’éviter de possibles dommages, notamment de votre alternateur.
  • Page 19: Entretien Et Maintenace

    La LED « FULL » s »allume lorsque la batterie est complètement chargée. Alors le chargeur passe en mode flottant (maintient de charge) et peut rester comme ça jusqu’à la prochaine utilisation de la batterie. Le chargeur de batterie DFC900N maintient automatiquement la charge de votre batterie.
  • Page 20: Caracteristiques Techniques

    GARANTIE Pro-User garantie ses produits pendant 2 ans à partir de la date d’achat originelle. La garantie n’est pas transférable. La garantie en cas de panne couvre uniquement la main d’œuvre et le matériel.
  • Page 21: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    INLEIDING De Pro-User DFC900N maakt deel uit van de familie van geavanceerde acculaders gefabriceerd door Pro User International Ltd. Pro-User acculaders zullen de prestatie van uw accu verhogen en het leven ervan verlengen. Lees de volgende veiligheids- en bedieningsinstructies a.u.b. aandachtig en handel ernaar.
  • Page 22 EIGENSCHAPPEN Automatische and intelligente 5-traps laadcyclus De DFC900N wordt bestuurd door een 12-bit AD microprocessor met 5-traps laadcyclus voor het opladen van accu's van auto's, motorfietsen, sneeuwscooters, tractoren, watervoertuigen, boten etc. Een microprocessor voelt via sensoren de toestand van de accu en controleert de regulator om zo de accu te voorzien van de juiste stroom en het juiste voltage (laadcyclus).
  • Page 23 Boost (alleen bij “DEEP” selectie): De accu wordt tijdelijk geladen met een constantie • stroom en verhoogde spanning om een optimale en volledige laadcapaciteit van de accu te bewerkstelligen. Float (Maintenance): • Bij “STD” selectie: De lading wordt op een constante spanning gehouden, waarbij de accu op een lading van 100% blijft.
  • Page 24 Er wordt een plastic eindkap meegeleverd die dient te worden geplaatst wanneer de acculader niet gebruikt wordt. Ophang beugel De DFC900N wordt geleverd inclusief een afneembare stalen ophangbeugel. Met behulp van deze beugel kan de acculader eenvoudig opgehangen worden in de auto of garage tijdens het laden of tijdens de opslag.
  • Page 25 (aangeduid met N of -). Het is belangrijk om zich ervan te vergewissen dat beide DC-klemmen goed contact maken met hun respectievelijke eindpolen. Steek de 220V stekker in het stopcontact. Wanneer u de DFC900N acculader aan het elektriciteitsnet heeft aangesloten, zal er gedurende een halve seconde een geluid klinken en zullen de LEDs van het tiptoets bedieningspaneel gedurende twee seconden oplichten.
  • Page 26: Onderhoud En Zorg

    ONDERHOUD EN ZORG Het is essentieel om uw accu regelmatig opgeladen te houden gedurende het gehele jaar, vooral gedurende de wintermaanden. In de winter wordt de effectiviteit van uw autoaccu gereduceerd door de kou. De olie is dik. Motoren zijn moeilijk te starten en de verwarming, ruitenwissers en lichten gebruiken veel stroom.
  • Page 27: Technische Specificaties

    GARANTIE Pro-User garandeert dit product voor een periode van 2 jaar na de datum van verkoop aan de oorspronkelijke koper. De garantie is niet overdraagbaar. De garantie dekt alleen defecten van handwerk en materialen. Om garantieservice te verkrijgen, a.u.b. het apparaat terugbrengen naar de plaats van aankoop of naar een geautoriseerde Pro-User dealer samen met uw bewijs van aankoop.
  • Page 28: Tärkeät Turvallisuusohjeet

    JOHDANTO Pro-User DFC900N kuuluu Pro User International Ltd. valmistamien edistyneiden akkulatureiden tuoteperheeseen. Pro-User akkulaturit nostavat akkusi suorituskykyä ja jatkavat sen käyttöikää. Lue ja noudata seuraavia turvallisuus- ja käyttöohjeita huolellisesti. TÄRKEÄT TURVALLISUUSOHJEET Kaasut Kaasujen vapautumisesta johtuen voit havaita nesteen kuplimista akun ollessa latauksessa.
  • Page 29 Lataus alkaa ilman virran alentamista kunnes akkujännite saavuttaa normaalin lataustilan. Bulk: Päälataustila, missä akku vastaanottaa suurimman osan latausvirrastaan. Tämän • vaiheen aikana akku ladataan tyhjästä 75 - 80% jatkuvalla maksimilatausvirralla. DFC900N laturi syöttää maksimivirtaa niin kauan, kunnes napajännite nousee normaali akkujen täyteen varaustasoon...
  • Page 30 14,7V. Tämä toiminto jatkuu sykleissä niin kauan, kunnes lataustoiminto pysäytetään manuaalisesti. LED- näyttö DFC900N laturi on varustettu sisäänrakennetulla LED- näytöllä, joka osoittaa lataustilaa: REVERSE – PUNAINEN LED – DC-liittimet on kytketty käänteisesti • (käänteisnapaisuus).
  • Page 31 (MUSTA) akun negatiiviseen napaan (merkitty N tai -). On erittäin tärkeää varmistaa, että molemmilla akkuun johtavilla liittimillä on hyvä kosketus niitä vastaaviin akkunapoihin. Kytke laturin virtajohto (pistotulppa) pistorasiaan (verkkovirtaan). Kun DFC900N akkulaturi on kytketty verkkovirtaan, laturissa on kuultavissa ja kosketuspaneelin LED- valot palavat n. 2 sekunnin ajan.
  • Page 32: Huolto Ja Kunnossapito

    Näissä olosuhteissa akkulaturi lopettaa latauksen. Kohdissa A, B tai C, akku voi olla viallinen ja suosittelemme ottamaan yhteyttä paikalliseen akkujen huoltoliikkeeseen. Kun LED “FULL” palaa, akun lataus on valmis. Akkulaturi kytkeytyy nyt tilaan Float ja se on valmiina seuraavaa latauskertaa varten. DFC900N akkulaturi ylläpitää akkusi kuntoa automaattisesti. 6. Latauksen jälkeen Katkaise virransyöttö, irrota laturi verkkovirrasta ja irrota johdot akkunavoista.
  • Page 33 riittää akkurikkoon. On turhaa jatkaa vahingoittuneen akun käyttämistä ja järkevämpää hankkia uusi. Kunnossapito Ajoittain voi akussa ilmetä varauksettomuutta, mutta tämä voi yksinkertaisesti johtua likaisista tai löysistä akkunapojen liitännöistä. On oleellisen tärkeää huoltaa akkunavat säännöllisesti. Suorita kunnossapito irrottamalla akkunavat akusta. Puhdista jokaisen akkuliittimen ja akkunapojen sisäpuolet, rasvaa ne vaseliinilla ja kiinnitä...
  • Page 34: Tekniset Tiedot

    Takuu raukeaa myös, mikäli laitteeseen on suoritettu luvattomia korjauksia. Pro-User ei myönnä muita suoria tai epäsuoria takuita. Pro-User on vastuussa ainoastaan viallisen tuotteen korjauksista tai vaihdosta (Pro-User:in harkinnan mukaisesti) ja Pro-User ei ole vastuussa mistään laiteviasta johtuvista välillisistä...
  • Page 35: Viktiga Säkerhetsanvisningar

    INLEDNING Pro-User DFC900N ingår i en serie avancerade batteriladdare som tillverkas av Pro User International Ltd. Pro-User laddare höjer Ditt batteris prestanda och förlänger dess livslängd. Var god läs igenom och följ noga nedanstående säkerhets- och handhavandeanvisningar. VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR Gaser Under laddning av batteriet kan batterivätskan bubbla till följd av gasutveckling.
  • Page 36 EGENSKAPER Automatisk och intelligent laddningskurva med 5 steg DFC900N styrs av en 12 bitars A/D mikroprocessor med 5 stegs laddningskarakteristik för laddning av batterier för bilar, motorcyklar, snöskotrar, traktorer, vattenskotrar, båtar mm. Mikroprocessorn känner av batteriets kondition och styr strömmen till rätt värde och spänning (laddningskarakteristik).
  • Page 37 Krokodilklämmor för snabb och flexibel anslutning. • Ringkabelskor för permanent anslutning till batteriet. • Upphängningsbygel DFC900N är försedd med en (bortagbar) upphängningsbygel av stål. Laddaren kan bekvämt hängas i bilen eller garaget under laddningen eller förvaring. Övriga egenskaper Gnistskydd Skydd mot överhettning i batteri och laddare...
  • Page 38: Handhavande

    HANDHAVANDE VAR GOD LÄS NOGA IGENOM DETTA AVSNITT INNAN DU ANVÄNDER LADDAREN Lämplig för 12 V normala bly-syrabatterier, förslutna batterier, fritidsbatterier, gelbatterier eller djupurladdningsbatterier med en kapacitet mellan 10 och 180 Ah. 1. Laddning av batteriet Det är viktigt att batteriet kopplas loss från bilens kretsar. På så sätt undviks eventuell skada på...
  • Page 39: Underhåll Och Vård

    Du kontaktar närmaste serviceanläggning för batterier. Batteriet är fulladdat när LED-lampan ”FULL” tänds. Laddaren växlar då över till underhållsladdning och kräver ingen tillsyn innan laddning av ett uttömt batteri. DFC900N batteriladdare håller automatiskt batteriet fulladdat. 6. När batteriet är fulladdat Bryt nätspänningen, drag ut stickkontakten och koppla loss kablarna från batteripolerna.
  • Page 40: Tekniska Specifikationer

    Pro-User lämnar ingen annan uttrycklig eller underförstådd garanti. Pro-User är endast skyldig att (efter eget bedömande) reparera eller byta ut den felaktiga enheten och påtar sig inget ansvar för följdskada eller förlust till följd av defekten.
  • Page 41 Intelligent Battery Charger Article description: Artikelnummer: 18122 Article number: Type: DFC900N Firmenanschrift: Pro-User Europe GmbH, Seestrasse 19, 83253 Rimsting, Germany Company address: Einschlägige EG-Richtlinien / governing EU-directives / directives CE concernées: 1.Elektromagnetische Verträglichkeit 2.Niederspannungs-Richtlinie Electromagnetic compatibility (EMC) Low voltage directive...
  • Page 42 NOTES...
  • Page 43 NOTES...
  • Page 44 www.pro-user.com...

Table des Matières