Hansgrohe AXOR Citterio 39620000 Instructions De Montage
Masquer les pouces Voir aussi pour AXOR Citterio 39620000:

Publicité

Deutsch
Montageanleitung
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe AXOR Citterio 39620000

  • Page 1 Deutsch Montageanleitung...
  • Page 4 Montage Achtung! Die Armatur muss nach den gültigen Normen montiert, gespült und geprüft werden!
  • Page 5: Montage

    Montage...
  • Page 6 Montage...
  • Page 7 Montage...
  • Page 8 Montage Bei der Montage des Produktes durch Hansgrohe Brausen können in Verbindung mit qualifiziertes Fachpersonal ist darauf zu hydraulisch und thermisch gesteuerten achten, dass die Befestigungsfläche im Durchlauferhitzern eingesetzt werden, wenn der gesamten Bereich der Befestigung plan ist Fließdruck vor der Armatur mindestens 0,15 MPa (keine vorstehenden Fugen oder beträgt.
  • Page 9 Normalstrahl Ab • ist die Funktion gewährleistet.
  • Page 10 Mit Filtereinsatz (A) Mit Siebdichtung (B) Ab • ist die Funktion gewährleistet.
  • Page 11 Deutsch Bedienung Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Warmwasseranschlüssen müssen Durch Anheben des Griffes wird der Mischer ausgeglichen werden. geöffnet. Schwenkung nach links = warmes Wasser. Serviceteile siehe Seite 3 Schwenkung nach rechts = kaltes Wasser. Umstellen zur Handbrause durch Ziehen am Griff 39591000 runden Knopf auf der Oberseite des Auslaufs.
  • Page 12 Warmwasserbegrenzung: Warmwassertemperatur 60 C, Kaltwassertemperatur 10 C, Fließdruck 0,3 MPa.
  • Page 13 Reinigung...
  • Page 14 Reinigung...
  • Page 15 Reinigung Mit Rubit®, der manuellen Reinigungsfunktion können die Strahlformer durch einfaches rubbeln vom Kalk befreit werden. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Page 17 Français Instructions de montage...
  • Page 20 Montage Attention! La robinetterie doit être installée, rincée et contrôlée conformément aux normes valables!
  • Page 21: Montage

    Montage...
  • Page 22 Montage...
  • Page 23 Montage...
  • Page 24 Si l' on désire un débit plus important, il faut remplacer l' élément-filtre (A) par le joint-filtre (B). L' infiltration d' impuretés peut réduire ou détériorer le fonctionnement de la douchette, Hansgrohe ne se porte pas garant pour les dommages en résultant.
  • Page 25 Jet de pluie A partir de • le fonctionnement est garanti.
  • Page 26 Avec élément-filtre (A) Avec joint- filtre (B) A partir de • le fonctionnement est garanti.
  • Page 27 Français Instructions de service Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau chaude et froide. En levant ou baissant l'étrier de commande on actionne l'ouverture ou la fermeture du mitigeur. Pièces détachées voir pages 3 Tournant sur la droite = eau froide, tournant sur la gauche = eau chaude.
  • Page 28 Limiteur d'eau chaude: Température d'eau chaude 60 C, Température d'eau froide 10 C, Pression dynamique 0,3 MPa.
  • Page 29: Nettoyage

    Nettoyage...
  • Page 30 Nettoyage...
  • Page 31 La pomme de douche est équipée de Rubit®, le système anticalcaire manuel. Les dépôts de calcaire s'enlèvent en frottant avec un doigt ou avec une éponge sur les ouvertures de jets élastiques. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Page 33 English assembly instructions...
  • Page 36 Assembly Important! The fitting must be installed, flushed and tested after the valid norms!
  • Page 37 Assembly...
  • Page 38 Assembly...
  • Page 39 Assembly...
  • Page 40 Assembly Where the contractor mounts the product, he Hansgrohe showers can be used together with should ensure that the entire area of the wall hydraulically and thermically controlled to which the mounting plate is to be fitted, is continuous flow heaters if the flow pressure is at flat (no projecting joints or tiles sticking out), least 0,15 MPa in front of the shower fitting.
  • Page 41 Normal spray From • the function is guaranteed.
  • Page 42 With filter insert (A) With filter packing (B) From • the function is guaranteed.
  • Page 43 English Operation The hot and cold supplies must be of equal pressures. The mixer is activated by lifting the lever handle. Turning to the left = warmer water, Spare parts see page 3 turning to the right = cooler water. The flow is changed from bath to shower function handle 39591000...
  • Page 44 Hot water limiter: hot water temperature 60 C, cold water temperature 10 C, flow rate 0,3 MPa.
  • Page 45 Cleaning...
  • Page 46 Cleaning...
  • Page 47 The Rubit® cleaning function only needs a small manual rub over to remove the lime scale from the spray channels. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Page 49 Italiano Istruzioni per Installazione...
  • Page 52 Montaggio Attenzione! La rubinetteria deve essere installata, pulita e testata secondo le istruzioni riportate!
  • Page 53 Montaggio...
  • Page 54 Montaggio...
  • Page 55 Montaggio...
  • Page 56 Montaggio Quando il personale tecnico specializzato Le soffione doccia Hansgrohe funzionano anche esegue il montaggio del prodotto è con scaldabagni instantanel se la pressione è di necessario assicurarsi che la superficie di almeno 0,15 MPa. In questo caso togliere il fissaggio sia piana in tutta l’area di fissaggio...
  • Page 57 Getto normale a pioggia Dal • si garantisce la funzionalità.
  • Page 58 Con filtro supplementare Con filtro di imballaggio Dal • si garantisce la funzionalità.
  • Page 59 Italiano Procedura Attenzione! Compensare le differenze di pressione tra i Il miscelatore si apre tirando la maniglia a forma collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua di staffa. calda. Rotazione verso sinistra = acqua calda, rotazione verso destra = acqua fredda. Parti di ricambio vedi pagg. 3 Il flusso è...
  • Page 60 Limitatore di acqua calda: temperatura dell’acqua calda 60 C, temperatura dell’acqua fredda 10 C, pressione 0,3 MPa.
  • Page 61 Pulitura...
  • Page 62 Pulitura...
  • Page 63 Con Rubit®, la funzione anticalcare manuale, i diffusori del getto possone essere liberati da calcare con un semplice strofinamento. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Page 65 Español Instrucciones de montaje...
  • Page 68 Montaje ¡Atención! El grifo tiene que ser instalado, probado y testado, según las normas en vigor.
  • Page 69 Montaje...
  • Page 70 Montaje...
  • Page 71 Montaje...
  • Page 72 Si se quiere un caudal mayor, se debe usar el paquete de filtro (B) en lugar de la inserción de filtro (A). La suciedad puede producir defectos y/o puede dañar partes de la cabecera de la ducha. Por dichos defectos o fallos Hansgrohe no se hace responsable.
  • Page 73 Chorro de lluvia Mínimo • para el correcto funcionamiento.
  • Page 74 Con inserción de filtro Con paquete de filtro (B) Mínimo • para el correcto funcionamiento.
  • Page 75 Español Manejo Grandes diferencias de presión entre los empalmes de agua fría y agua caliente deben El mezclador se abre levantando la manecilla. equilibrarse. Giro hacia la izquierda = agua caliente, giro hacia la derecha = agua fría. Repuestos ver página 3 El inversor para la teleducha se activa al tirar del botón en la parte superior del caño.
  • Page 76 Limitación del agua caliente: temperature del agua caliente 60 C, temperatura del agua fria 10 C, presión dinámica 0,3 MPa.
  • Page 77 Limpiar...
  • Page 78 Limpiar...
  • Page 79 Limpiar Rubit®, la función de limpieza manual, permite quitar la cal simplemente frotando los ejectores. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Page 81 Nederlands Handleiding...
  • Page 84 Montage Attentie! Leidingen doorspoelen volgens Norm. De mengkraan vervolgens monteren en controleren!
  • Page 85: Montage

    Montage...
  • Page 86 Montage...
  • Page 87 Montage...
  • Page 88 Als er een grotere waterdoorlaat gewenst wordt moet i.p.v. het filter de dichting geplaatst worden. Vuil uit de leidingen kan schade aan de handdouche veroorzaken. Op deze schade geeft Hansgrohe geen garantie.
  • Page 89 Normale douchestraal Vanaf • is het functioneren gegarandeerd.
  • Page 90 Met filter (A) Met dichting (B) Vanaf • is het functioneren gegarandeerd.
  • Page 91 Nederlands Bediening Grote drukverschillen tussen de kouden warm wateraansluitingen dienen vermeden te worden. Door het bedienen van de beugelgreep wordt de mengkraan geopend. Service onderdelen zie blz. 3 Naar links bewegen = warm water, naar rechts = koud water. greep 39591000 Het omstellen naar de handdouche gaat middels 1.1 greepstopje...
  • Page 92 Warmwaterbegrenzing: Warmwatertemperatuur 60 C, Koudwatertemperatuur 10 C, stroomdruk 0,3 MPa.
  • Page 93 Reinigen...
  • Page 94 Reinigen...
  • Page 95 Met Rubit®, de handmatige reinigingsfunktie, kunnen de straalopeningen door het met de hand wegwrijven van kalk, gereinigd worden. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Page 97 Dansk Monteringsvejledning...
  • Page 100 Montering Advarsel! Ifølge gældende regler, skal armaturet monteres, skylles igennem og afprøves.
  • Page 101 Montering...
  • Page 102 Montering...
  • Page 103 Montering...
  • Page 104 Montering Ved montering er det vigtigt at sikre sig, at Hansgrohe brusere kan anvendes i forbindelse hele befæstigelsesfladen er plan (ingen med hydraulisk og termisk styrede ujævne fuger eller fliser), samt at væggen er gennemstrømningsvandvarmere, uden egnet til montering af produktet og specielt, Waterdimmer®...
  • Page 105 Normalstråle Fra • er funktionen anvendelig.
  • Page 106 Med filterindsats (A) Med smudsfangsi (B) Fra • er funktionen anvendelig.
  • Page 107 Dansk Brugsanvisning Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør udjævnes. Ved at hæve i grebet åbnes for vandet. Drejning mod venstre = varmt vand, Reservedele se s. 3 drejning højre = koldt vand. For omstilling til håndbruser trækkes i den runde greep 39591000 knop på...
  • Page 108 Varmtvandsbegrænsning: Varmtvandstemperatur 60o C, koldtvandstemperatur 10o C, vandtryk 0,3 MPa.
  • Page 109 Rengøring...
  • Page 110 Rengøring...
  • Page 111 Rengøring Med Rubit®, den manuelle rengøringsfunktion kan strålekanalerne let renses for kalk - der skal blot gnubbes! Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Page 113 Português Manual de Instalación...
  • Page 116 Montagem Atenção! A misturadora deve ser instalada, purgada e testada de acordo com as normas em vigor!
  • Page 117 Montagem...
  • Page 118 Montagem...
  • Page 119 Montagem...
  • Page 120 Montagem Durante a montagem do produto por técnicos Os chuveiros Hansgrohe podem ser utilizados qualificados, deve ter-se em atenção que a com esquentadores controlados quer hidráulica superfície de fixação seja plana em toda a quer térmicamente desde que a pressão seja no área da fixação (sem juntas...
  • Page 121 operação normal • A partir deste ponto inicia-se o funcionamento correcto.
  • Page 122 Com o filtro (A) Com o filtro de junção (B) • A partir deste ponto inicia-se o funcionamento correcto.
  • Page 123 Português Funcionamento Grandes diferenças entre as pressões das águas quente e fria devem ser compensadas. A misturadora é aberta levantando o manípulo de alavanca. Peças de substituição ver página 3 Rodando para a esquerda = água quente, Rodando para a direita = água fria. Manípulo 39591000 O fluxo de água é...
  • Page 124 Limitador de água quente: Temperatura da água quente 60 C, Temperatura da água fria 10 C, Pressão 0,3 MPa.
  • Page 125 Limpeza...
  • Page 126 Limpeza...
  • Page 127 O sistema de limpeza Rubit® requer apenas uma ligeira passagem com a mão para remover os depósitos de calcário do emulsor. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Page 129 Polski Instrukcja montażu...
  • Page 132 Montaż Uwaga! Armatura musi być zamontowana, przepłukana i wypróbowana według obowiązujących norm!
  • Page 133 Montaż...
  • Page 134 Montaż...
  • Page 135 Montaż...
  • Page 136 Montaż Przy montażu produktu przez Prysznice Hansgrohe mogą być stosowane w wykwalifikowany personel fachowy należy połączeniu z przepływowymi podgrzewaczami zważać na to, by powierzchnia mocowania na wody sterowanymi hydraulicznie lub termicznie w całym obszarze mocowania była równa (by przypadku, gdy ciśnienie przepływu przed nie było szczelin wzgl.
  • Page 137 Strumień normalny Od • możliwe jest funkcjonowanie.
  • Page 138 Z wkładką filtra (A) Z uszczelką z sitkiem (B) Od • możliwe jest funkcjonowanie.
  • Page 139 Polski Obsługa Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i zimnej wody muszą zostać wyrównane. Podniesienie rączki natrysku powoduje otwarcie mieszacza. Części serwisowe patrz strona 3 Odchylenie w lewo = ciepła woda. Odchylenie w prawo = zimna woda. Rączka natrysku 39591000 Przestawienie na prysznic ręczny przez 1.1 Zaślepka rączki natrysku 96338000...
  • Page 140 Ogranicznik ciepłej wody: Temperatura ciepłej wody 60 C, temperatura zimnej wody 10 C, ciśnienie przepływu 0,3 MPa.
  • Page 141 Czyszczenie...
  • Page 142 Czyszczenie...
  • Page 143 Czyszczenie Funkcja Rubit® wymaga jedynie delikatnego potarcia dłonią, aby usunąć ewentualne osady kamienia wapiennego. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Page 145 Česky Montážní návod...
  • Page 148 Montáž Pozor! Armatura se musí montovat, proplachovat a testovat podle platných norem!
  • Page 149 Montáž...
  • Page 150 Montáž...
  • Page 151 Montáž...
  • Page 152 Pokud se požaduje vyšší průtok, musí se vsadit místo filtrační vložky (A) těsnění se sítkem (B). Vyplavené nečistoty mohou ovlivnit funkčnost a nebo také vést k poškození funkčních dílů ruční sprchy. Na tyto škody se záruka firmy Hansgrohe nevztahuje.
  • Page 153 Normální proud Od • je zaručená funkce...
  • Page 154 s filtrační vložkou (A) S těsněním se sítkem (B) Od • je zaručená funkce...
  • Page 155 Česky Ovládání Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji studené a teplé vody. Baterie se otevírá zvednutím rukojeti. Otočení doleva = teplá voda, Servisní díly viz strana 3 otočení doprava = studená voda. 31740XXX: Přestavení na ruční sprchu se rukojeť...
  • Page 156 Omezení teplé vody: teplota vody (teplé) 60 C, teplota studené vody 10 C, tlak proudu 0,3 MPa.
  • Page 157 Čištění...
  • Page 158 Čištění...
  • Page 159 S ruční čisticí funkcí Rubit® stačí jednoduché odstranění vodního kamene prsty z trysek kotouče tvarujícího proud vody. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Page 161 Slovensky Montážny návod...
  • Page 164 Montáž Pozor! Batéria sa musí montovať, preplachovať a testovať podľa platných noriem!
  • Page 165 Montáž...
  • Page 166 Montáž...
  • Page 167 Montáž...
  • Page 168 Montáž Pri montáži produktu kvalifikovaným Sprchy Hansgrohe je možné používat' s odborným personálom je nutné dbať na to, hydraulicky a tepelne riadenými prietokovými aby upevňovacie plochy boli v celom rozsahu ohrievačmi, pokial' je tlak pred armatúrou min. upevnenia rovné (žiadne vyčnievajúce škáry 0,15 MPa.
  • Page 169 Normálny prúd Od • je zaručená funkcia.
  • Page 170 S filtračnou vložkou (A) S tesnením so sitkom (B) Od • je zaručená funkcia.
  • Page 171 Slovensky Obsluha Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a teplej vody musia byť vyrovnané. Nadvihnutím páky sa zmiešavacia batéria otvorí Otočenie páky vľavo = teplá voda Servisné diely viď strana 3 Otočenie páky vpravo = studená voda 31740XXX: Prestavenie na ručnú sprchu rukoväť...
  • Page 172 Obmedzenie teplej vody: teplota teplej vody 60 C, teplota studené vody 10 C, tlak prúdu 0,3 MPa.
  • Page 173 Čištění...
  • Page 174 Čištění...
  • Page 175 Čištění Čistiaca funkcia Rubit, stačí na jednoduché odstránenie vodného kameňa prstami z trysiek kotúča tvarujúceho prúd vody. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Page 177 中文 组装说明...
  • Page 180 安装 注意! 必须按照现行的规定安装,冲洗和测试产品!...
  • Page 181 安装...
  • Page 182 安装...
  • Page 183 安装...
  • Page 184 安装 在安装产品的位置,安装人员必须确保安装面的 如果龙头前的水压至少达到1.5巴,汉斯格雅花洒 墙面是平的(没有突出物或瓷砖没有突起),墙 可以和液压式或热控式连续流热水器一起使用。 体结构适合产品的安装并没有弱点。包装内的膨 这种情况下不可以装入Waterdimmer® 。 胀螺丝只适用于混凝土墙体。对于其他墙体结构 注意! 每年必须按照DIN 必须咨询膨胀螺丝生产商的建议。 1988对单向阀的功能进行一次检查。 为了防止管道中的脏东西冲入花洒内,与手持花 自动防止回流 洒包装在一起的滤柱(A)必须安装。如果想要更 大的出水量,可用滤网(B)代替滤柱(A)。 这些脏东西会影响手持花洒的功能或损坏手持花 洒的功能部件,由此引起的损失汉斯格雅公司概 不负责。...
  • Page 185 普通水流 从•开始,正常功能得以保证。...
  • Page 186 带滤柱 (A) 带滤网(B) 从•开始,正常功能得以保证。...
  • Page 187 中文 操作 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 备用零件 参见第页 3 提起手柄,龙头开启。 向左偏转:热水 39591000 手柄 向右偏转:冷水 1.1 螺钉帽 96338000 32420000:拉动水嘴上边的旋钮,从浴盆向花洒 96395000 法兰 变更水流。关闭水流后,龙头自动恢复浴盆功能 96461000 螺母 。 92730000 阀体 96059000 技术参数 保险螺丝 95008000 垫圈 max. 1 MPa 工作压强: 96466000 提拉钮 0,1 – 0,5 MPa 推荐工作压强: 94077000 分水...
  • Page 188 热水限制:热水温度60 C,冷水温度10 C,流动压力3巴...
  • Page 189 清洗...
  • Page 190 清洗...
  • Page 191 清洗 有了Rubit®,手工清洁功能,要去掉喷头上的水垢,只需简单地搓除即可。 Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Page 193 Русский Инструкция по монтажу...
  • Page 196 Монтаж Oстopoжнo! Смеситель должен быть смонтирован по действующим нормам и в соответствии с настоящей инструкцией, проверен на геметичность и безупречность работы...
  • Page 197 Монтаж...
  • Page 198 Монтаж...
  • Page 199 Монтаж...
  • Page 200 Монтаж При монтаже изделия Души Hansgrohe могут использоваться в квалифицированным персоналом комбинации с проточными нагревателями с необходимо следить за тем, чтобы, гидравлическим и термическим управлением, поверхность крепления была плоской во если давление истечения перед арматурой всей зоне крепления (без выступающих...
  • Page 201 Нормальная струя Гарантированное функционирование при показателях свыше •.
  • Page 202 С фильтрующей вставкой (A) С фильтром-сеткой, содержится в упаковке. Гарантированное функционирование при показателях свыше •.
  • Page 203 Русский Эксплуатация донного клапа. Перед установкой смесителя необходимо регулировочными кранами Подъемом рукоятки смеситель открывается. выровнять авление холодной и горячей воды Поворот влево = горячая вода. при помощи вентмлей регулирующих подачу Поворот вправо = холодная вода. воды в квартиру. Переключение на ручной душ вытягиванием круглой...
  • Page 204 Ограничение расхода горячей воды: температура горячей воды 60 С, температура холодной воды 10 С, давление 0,3 MPa.
  • Page 205 Очистка...
  • Page 206 Очистка...
  • Page 207 система Rubit® позволяет удалять известковые отложения, достаточно провести по эластичной поверхности аэратора пальцем, как известковые отложения будут удалены. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Page 209 Magyar Szerelési útmutató...
  • Page 212 Szerelés Figyelem! A csaptelepet az érvényben lévő előírásoknak megfelelően kell felszerelni, átöblíteni és ellenőrizni!
  • Page 213 Szerelés...
  • Page 214 Szerelés...
  • Page 215 Szerelés...
  • Page 216 Amennyiben nagyobb átfolyási vízmennyiséget szeretnénk elérni, a szűrőbetét (A) helyett használjuk a szűrőtömítést (B). A vezetékes hálózatból bekerülő szennyeződések gátolhatják a termék működését, és/vagy megrongálhatják a zuhany működő alkatrészeit. Az ebből adódó károkért a Hansgrohe nem felel.
  • Page 217 Normálsugár A • -tól működik az adott funkció.
  • Page 218 Szűrőbetéttel (A) Szűrőtömítéssel (B) A • -tól működik az adott funkció.
  • Page 219 Magyar Használat A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! A keverőcsapot a fogantyú emelésével nyitjuk ki. Balra csavarva meleg víz, jobbra csavarva hideg Tartozékok lásd a oldalon 3 víz folyik. a kézizuhany átállítása a csap kifolyóján lévő Fogantyú...
  • Page 220 Melegvíz-korlátozás: melegvíz-hőmérséklet 60 C, hidegvíz-hőmérséklet 10 C, víznyomás 0,3 MPa.
  • Page 221 Tisztítás...
  • Page 222 Tisztítás...
  • Page 223 Tisztítás A Rubit® manuális tisztítófunkciónak köszönhetően a vízsugárnyílások egyszerű ledörzsöléssel megtisztíthatóak a vízkőtől. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Page 225 Suomi Asennusohje...
  • Page 228 Asennus Huomio! Kaluste on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava voimassa olevien määräysten mukaisesti!
  • Page 229 Asennus...
  • Page 230 Asennus...
  • Page 231 Asennus...
  • Page 232 Asennus Kun pätevä ammattihenkilöstö suorittaa Hansgrohe käsisuihkuja voi käyttää hydraulisesti tuotteen asennusta, on huomioitava, että tai termisesti ohjattujen läpivirtauskuumentimien kiinnityspinta on koko kiinnityksen alueella yhteydessä, jos virtauspaine ennen kalustetta on tasainen (ei ulkonevia saumoja tai laattojen vähintään 0,15 MPa. Waterdimmer® :iä ei tällöin tasomuutoksia) ja, että...
  • Page 233 Normaalisuihku Tämä toiminta on taattuna • alkaen.
  • Page 234 Suodatinpanoksella (A) Sihtitiivisteellä (B) Tämä toiminta on taattuna • alkaen.
  • Page 235 Suomi Käyttö Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen välillä on tasattava. Sekoittaja avataan kahvaa nostamalla. Kääntö oikealle = kylmä vesi, Varaosat katso sivu 3 kääntö vasemmalle = lämmin vesi. Vaihto käsisuihkulle tehdään vetämällä juoksuputken Kahva 39591000 yläpuolella olevaa pyöreää nuppia. Palautus 1.1 Kahvatulppa 96338000 tapahtuu kahvan sulkemisen jälkeen...
  • Page 236 Kuumanveden rajoitin: kuuman veden lämpötila 60 C, kylmän veden lämpötila 10 C, virtauspaine 0,3 MPa.
  • Page 237 Puhdistus...
  • Page 238 Puhdistus...
  • Page 239 Puhdistus Rubit® –käsitoiminen kalkinpoistojärjestelmä on helppo käyttää: hiero sormella ja vedentulo on taas esteetön. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Page 241 Svenska Monteringsanvisning...
  • Page 244 Montering OBS! Blandaren måste installeras, genomspolas och testas enligt gällande föreskrifter.
  • Page 245 Montering...
  • Page 246 Montering...
  • Page 247 Montering...
  • Page 248 Montering När kvalificerad fackpersonal monterar Hansgrohe duschar kan användas tillsammans produkten är det viktigt att tänka på att med hydrauliskt och termiskt styrda monteringsytan är plan i alla delar av varmvattenberedare när flödestrycket uppgår till arbetsytan (inga fogar som sticker ut eller minst 0,15 MPa framför blandaren.
  • Page 249 Normalstråle Från • garanteras funktionen.
  • Page 250 Med filterinsats (A) Med silpackning (B) Från • garanteras funktionen.
  • Page 251 Svenska Hantering Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt och kallt vatten måste utjämnas. När greppet lyfts öppnas blandaren. Svängning åt vänster = varmt vatten. Reservdelar se sidan 3 Svängning åt höger = kallt vatten. Man ställer om till handdusch genom att dra i den Grepp 39591000 runda knappen på...
  • Page 252 Varmvattenreglering: Varmvattentemperatur 60 C, Kallvattentemperatur 10 C, flödestryck 0,3 MPa.
  • Page 253: Rengöring

    Rengöring...
  • Page 254 Rengöring...
  • Page 255 Med Rubit®, den manuella rengöringsfunktionen, är det lätt att befria strålkanalerna från kalk - de ska bara gnuggas. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Page 257 Lietuviškai Montavimo instrukcijos...
  • Page 260 Montavimas Dėmesio! Maišytuvas privalo būti montuojamas, išleidžiamas ir patikrinamas pagal galiojančias normas!
  • Page 261 Montavimas...
  • Page 262 Montavimas...
  • Page 263 Montavimas...
  • Page 264 Montavimas Montuojant produktą, specialistas privalo "Hansgrohe" stacionarios dušo galvos gali būti įsitikinti, kad sienos plotas, prie kurio naudojamos su hidrauliškai ir termiškai dedama montavimo plokštė, yra lygus (jokių reguliuojamais momentiniais šildikliais, kai plytelių ar kitų nelygumų), kad sienos vandens slėgis nuo 0,15 MPa. Tokiu atveju struktūra yra pritaikyta produkto montavimui...
  • Page 265 Normali srovė Nuo • funkcionavimas garantuotas...
  • Page 266 Su filtru (A) Su sieteliu (B) Nuo • funkcionavimas garantuotas...
  • Page 267 Lietuviškai Eksploatacija Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Maišytuvas atidaromas pakėlus rankenėlę. Atsarginės dalys žr. psl. 3 Pasukus rankenėlę į kairę, įjungiamas karštas vanduo; į dešinę - šaltas. Rankenėlė 39591000 vonios funkcija keičiama į dušo funkciją, 1.1 Dangtis 96338000 patraukus rankenėlę, esančią...
  • Page 268 Karšto vandens ribotuvas: karšto vandens temperatūra 60 С, šalto vandens - 10 С, slėgis 0,3 MPa..
  • Page 269 Valymas...
  • Page 270 Valymas...
  • Page 271 Valymas "Rubit®" valymo funkcija apsaugo nuo apkalkėjimo. Užtenka pirštu nubraukti atsiradusius nešvarumus nuo srovės angų. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Page 273 Hrvatski Uputstva za instalaciju...
  • Page 276 Sastavljanje Pažnja! Cijevi moraju biti postavljene, isprane i testirane prema važećim normama!
  • Page 277 Sastavljanje...
  • Page 278 Sastavljanje...
  • Page 279 Sastavljanje...
  • Page 280 Sastavljanje Kada proizvod montira kvalificirano stručno Hansgrohe tuševi mogu se koristiti u kombinaciji osoblje treba paziti da čitava površina na koju sa hidraulički i termički kontroliranim protočnim se učvršćuje bude ravna (bez istaknutih fuga bojlerima ukoliko protočni tlak ispred armature ili krivljenja pločica), da je zidna konstrukcija...
  • Page 281 Normalni mlaz Zajamčena funkcija od • naviše...
  • Page 282 Sa filterom (A) Sa rešetkastim filterom (B) Zajamčena funkcija od • naviše...
  • Page 283 Hrvatski Upotreba Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode mora biti izbalansirana. Slavina se otvara podizanjem ručice. Okretanje ulijevo = vruća voda Rezervni djelovi pogledaj stranicu 3 Okretanje udesno = hladna voda Protok se prebacuje sa slavine na tuš Ručica 39591000 podizanjem ručice na gornjem dijelu izljeva.
  • Page 284 Limiter vruće vode: temperatura vruće vode 60 C, temperatura hladne vode 10 C, tlak 0,3 MPa.
  • Page 285 Čišćenje...
  • Page 286 Čišćenje...
  • Page 287 Čišćenje Rubit® - ručni sustav za čišćenje omogućuje jednostavnim trljanjem odstranjivanje kamenca sa rupica prskalice tuša. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Page 289 Türkçe Montaj kılavuzu...
  • Page 292 Montajı Önemli! Batarya geçerli normlara göre monte edilmeli, yıkanmalı ve kontrol edilmelidir!
  • Page 293 Montajı...
  • Page 294 Montajı...
  • Page 295 Montajı...
  • Page 296 Montajı Müteahhit, ürünü monteleyeceği yer, yani Hansgrohe bataryaları, bataryanın önündeki akış montaj plakasının monte edileceği duvar basıncı en az 0,15 MPa olursa hidrolik ve termik alanının tümü düz (herhangi bir eklem yerinin kumandalı şofbenlerle bağlantılı olarak ya da duvar fayansının çıkıntısıyla) kullanılabilir.
  • Page 297 Normal duş •'den itibaren fonksiyon garanti edilmiştir.
  • Page 298 Filtre adaptörlü (A) Süzgeç contalı (B) •'den itibaren fonksiyon garanti edilmiştir.
  • Page 299 Türkçe Kullanımı Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının Musluk kolunu yukarıya doğru kaldırınca miks dengelenmesi gerekir. batarya açılır. Gövdede ki kolu sola çevrildiğinde = sıcak su Yedek Parçalar Bakınız sayfa 3 Gövdede ki kolu sağa çevrildiğinde = soğuk su 31740XXX: Musluğun gagasının üst tarafındaki Kumanda kolu 39591000...
  • Page 300 Sıcak su sınırlaması: Sıcak su sıcaklığı 60 C, soğuk su sıcaklığı 10 C, akma basıncı 0,3 MPa.
  • Page 301 Temizleme...
  • Page 302 Temizleme...
  • Page 303 Temizleme Rubit®, üründe bulunan bir temizleme fonksiyonudur. Basit bir ovuşturma ile sprey modüllerdeki kireci çözer. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Page 305 Română Instrucţiuni de montare...
  • Page 308 Montare Atenţie! Bateria trebuie montată, clătită şi verificată conform normelor în vigoare.
  • Page 309 Montare...
  • Page 310 Montare...
  • Page 311 Montare...
  • Page 312 Montare La montarea produsului de către un personal Capetele de duş Hansgrohe pot fi utilizate cu calificat trebuie să fiţi atenţi ca suprafaţa, boilere instant cu comandă termică sau unde se fixează produsul să fie plată pe toată hidraulică dacă presiunea apei de alimentare suprafaţa utilizată...
  • Page 313 jet normal Începând de la • funcţionarea este garantată.
  • Page 314 Cu garnitură de filtru (A) Cu garnitură de filtru (B) Începând de la • funcţionarea este garantată.
  • Page 315 Română Utilizare Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. Deschideţi bateria prin ridicarea manetei. Rotire spre stânga = apă caldă. Piese de schimb vezi pag. 3 rotire spre dreapta = apă rece. Selectaţi modul de funcţionare duş manual prin Mâner 39591000 tragerea butonului pe partea superioară...
  • Page 316 Limitator pentru apă caldă: Temperatură apă caldă: 60 C, temperatură apă rece: 10 C, presiune de curgere: 0,3 MPa.
  • Page 317 Curăţare...
  • Page 318 Curăţare...
  • Page 319 Cu ajutorul sistemului Rubit® puteţi să îndepărtaţi depunerile de calcar de pe diferitele duze de jet de apă prin frecare. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Page 321 Ελληνικά Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Page 324 Συναρμολόγηση Προσοχή! Η κεντρική βάνα πρέπει να τοποθετηθεί, να πλυθεί και να ελεγχθεί με βάση τους ισχύοντες κανόνες υδραυλικής τέχνης!
  • Page 325 Συναρμολόγηση...
  • Page 326 Συναρμολόγηση...
  • Page 327 Συναρμολόγηση...
  • Page 328 ροή νερού, θα πρέπει, στη θέση της προσθήκης φίλτρου (Α) να τοποθετηθεί το στεγανοποιητικό παρέμβυσμα (Β). Η είσοδος ρύπων μπορεί να επηράσει δυσμενώς τη λειτουργία ή/και να προκαλέσει βλάβες στα λειτουργικά σημεία του καταιονιστήρα χειρός, για τις όποιες ζημίες δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη η εταιρεία Hansgrohe.
  • Page 329 Κανονική δέσμη νερού Αυτή η λειτουργία διασφαλίζεται από το σημείο κι έπειτα...
  • Page 330 Με προσθήκη φίλτρου Με στεγανοποιητικό φίλτρο (Β) Αυτή η λειτουργία διασφαλίζεται από το σημείο κι έπειτα...
  • Page 331 Ελληνικά Χειρισμός Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου και ζεστού νερού θα πρέπει να Η μπαταρία (μείκτης) λειτουργεί σηκώνοντας την αντισταθμίζονται. κεντρικη λαβή. Γυρνώντας στα αριστερά = ζεστό νερό Ανταλλακτικά βλ. Σελίδα 3 Γυρνώντας στα δεξιά = κρύο νερό Η...
  • Page 333 Διάταξη περιορισμού ζεστού νερού: θερμοκρασία ζεστού νερού 60 C, θερμοκρασία κρύου νερού 10 C, πίεση ροής 0,3 MPa.
  • Page 334 Καθαρισμός...
  • Page 335 Καθαρισμός...
  • Page 336 Με Rubit®, τη λειτουργία καθαρισμού με το χέρι, μπορούν να απομακρυνθούν με απλό τρίψιμο τα άλατα από τα κανάλια του καταιονιστήρα. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Page 337 ‫ﻋ ﺮﺑﻲ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﺎت اﻟﺘﺠﻤﻴ‬ ‫ﺗﻌﻠﻴﻤ‬...
  • Page 340 ‫ﺐ‬ ‫اﻟﺘﺮآﻴ‬ ‫ﻪ‬ ‫ﻳﺠ ﺐ ﺗﺮآﻴ ﺐ اﻟﻮﺻ ﻠﺔ، وﻏﻤﺮه ﺎ ﺑﺎﻟﻤ ﺎء !ﺗﻨﺒﻴ‬ ‫! ا ً ﻟﻠﻤﻌﺎﻳﻴﺮ اﻟﺴﺎرﻳﺔواﺧﺘﺒﺎره ﺎ وﻓ ﻖ‬...
  • Page 341 ‫ﺐ‬ ‫اﻟﺘﺮآﻴ‬...
  • Page 342 ‫ﺐ‬ ‫اﻟﺘﺮآﻴ‬...
  • Page 343 ‫ﺐ‬ ‫اﻟﺘﺮآﻴ‬...
  • Page 344 ‫ﺐ‬ ‫ﺳ ﺨﺎﻧﺎت ﺗ ﺪﻓﻖ اﻟﻤ ﺎء ذات ﻳﻤﻜ ﻦ اﺳ ﺘﺨﺪام دش هﺎﻧﺰﺟﺮوه ﻪ ﻣ ﻊ‬ ‫ﻩ ﻋﻨ ﺪ ﺗﺮآﻴ ﺐ اﻟﻤﻨﺘ ﺞ ﺑﻮاﺳ ﻄﺔ ﻓ ﺮﻳﻖ اﻟﻌﻤ ﻞ ﻳﺠ ﺐ اﻻﻧﺘﺒ ﺎ‬ ‫اﻟﺘﺤﻜ ﻢ اﻟﻬﻴ ﺪروﻟﻴﻜﻲ أو اﻟﺤ ﺮاري، ﻣ ﻊ ﺿ ﻐﻂ ﺗ ﺪﻓﻖ ﻻ‬ ‫اﻟﻤﺘﺨﺼ...
  • Page 345 ‫رﺷ ﺎش ﻋ ﺎدي‬ ‫.اﻟﻮﻇﻴﻔ ﺔ ﻣﻀ ﻤﻮﻧﺔ • ﻣﻦ‬...
  • Page 346 ‫( ﺑﻮﻟﻴﺠ ﺔ اﻟﻤﺮﺷ ﺢ‬A) ‫( ﻣ ﻊ أﺟ ﺰاء اﻟﻤﺮﺷ ﺢ‬B) ‫.اﻟﻮﻇﻴﻔ ﺔ ﻣﻀ ﻤﻮﻧﺔ • ﻣﻦ‬...
  • Page 347 ‫ﻋ ﺮﺑﻲ‬ ‫ا‬ ‫ﻐﻴﻞ‬ ‫ﻟﺘﺸ‬ ‫ﻳﺠ ﺐ أن ﻳﻜ ﻮن ﺗﻴ ﺎر اﻟﻤ ﺎء اﻟﺴ ﺎﺧﻦ واﻟﻤ ﺎء اﻟﺒ ﺎرد‬ ‫.ﻳﺘ ﻢ ﺗﻨﺸ ﻴﻂ اﻟﺨ ﻼط ﻣ ﻦ ﺧ ﻼل رﻓ ﻊ ﻣﻘﺒ ﺾ اﻟﺮاﻓﻌ ﺔ‬ ‫.ﻣﺘﻌ ﺎدﻟﻴﻦ ﻓ ﻲ اﻟﻀ ﻐﻂ‬ ‫،ﻣ...
  • Page 348 ‫.ﺑ ﺎر 3 ﻣﺌﻮﻳ ﺔ، ﺿ ﻐﻂ اﻟﺘ ﺪﻓﻖ 01 ﻣﺌﻮﻳ ﺔ، درﺟ ﺔ ﺣ ﺮارة اﻟﻤ ﺎء اﻟﺒ ﺎرد ﺗﺒﻠ ﻎ 06 درﺟ ﺔ ﺣ ﺮارة اﻟﻤ ﺎء اﻟﺴ ﺎﺧﻦ :ﻣﺤ ﺪد اﻟﻤ ﺎء اﻟﺴ ﺎﺧﻦ‬...
  • Page 349 ‫ﻒ‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴ‬...
  • Page 350 ‫ﻒ‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴ‬...
  • Page 351 ‫.ﻻ ﺗﺤﺘ ﺎج وﻇﻴﻔ ﺔ ﺗﻨﻈﻴ ﻒ ﺳ ﻮى ﻗ ﺪر ﺑﺴ ﻴﻂ ﻣ ﻦ اﻟﻔ ﺮك ﺑﺎﻟﻴ ﺪ ﻹزاﻟ ﺔ اﻟﻘﺸ ﻮر اﻟﺠﻴﺮﻳ ﺔ ﻣ ﻦ ﻗﻨ ﻮات اﻟﺮﺷ ﺎش‬ Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440...
  • Page 353 Slovenski Navodila za montažo...
  • Page 356 Montaža Pozor! La robinetterie doit être installée, rincée et contrôlée conformément aux normes valables!
  • Page 357 Montaža...
  • Page 358 Montaža...
  • Page 359 Montaža...
  • Page 360 Montaža Kamorkoli bo pogodbenik namestil izdelek, Prhe Hansgrohe lahko uporabljate v povezavi s mora poskrbeti, da je celotno območje stene hidravlično in termično uravnavanimi pretočnimi na katero bo plošča nameščena ravno (brez grelniki, če je pretočni tlak pred armaturo najmanj štrlečih fug ali robov ploščic), ter da je...
  • Page 361 Normalen curek Od • je delovanje zagotovljeno.
  • Page 362 S filtrirnim vložkom (A) S filtrirno mrežico (B) Od • je delovanje zagotovljeno.
  • Page 363 Slovenski Upravljanje Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. Z dvigom ročke mešalno baterijo odprete. Zasuk v levo = topla voda, zasuk v desno = mrzla voda. Rezervni deli glejte stran 3 Na ročno prho preklopite tako, da povlečete okrogli gumb na zgornji strani izliva.
  • Page 364 Omejitev tople vode: temperatura tople vode 60 C, temperatura mrzle vode 10 C, pretočni tlak 0,3 MPa.
  • Page 365 Čiščenje...
  • Page 366 Čiščenje...
  • Page 367 Čiščenje Z Rubit®, ročno čistilno funkcijo, lahko s šob očistimo vodni kamen tako, da šobe enostavno podrgnemo. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Page 369 Estonia Paigaldusjuhend...
  • Page 372 Paigaldamine Tähelepanu! Segisti paigaldamine, loputamine ja kontroll peab toimuma vastavalt kehtivatele normidele!
  • Page 373 Paigaldamine...
  • Page 374 Paigaldamine...
  • Page 375 Paigaldamine...
  • Page 376 Paigaldamine Toote paigaldamisel peab töövõtja tagama, et Hansgrohe ülepeadušše võib kasutada koos kogu seinapind, kuhu paigaldusplaat hüdrauliliselt ja termiliselt juhitavate boileritega, kinnitatakse, on lame (ükski vuuk ega kui vee surve on vähemalt 0,15 MPa. Sel juhul ei keraamiline plaat ei ulatu esile), ning et seina tohi paigaldada seadet Waterdimmer®.
  • Page 377 tavajuga Alates • on funktsioneerimine garanteeritud...
  • Page 378 Filtriga (A) Sõeltihendiga B Alates • on funktsioneerimine garanteeritud...
  • Page 379 Estonia Kasutamine Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga erinev, tuleb need tasakaalustada. Segisti avaneb kangi ülestõstmisel. Vasakule pöörates = kuum vesi, paremale pöörates = külm Varuosad vt lk 3 vesi. Käsiduši režiimile viimine toimub väljavoolu esiküljel oleva punase nupu tõmbamisega. Kangi käepide 39591000 sulgemine viib automaatselt üle...
  • Page 380 Kuuma vee piiraja: kuum vesi 60 C, külm vesi 10 C, rõhk 0,3 MPa.
  • Page 381 Puhastamine...
  • Page 382 Puhastamine...
  • Page 383 Puhastamine Käsitsi puhastamise funktsiooni Rubit® puhul on vajalik vaid kerge ülehõõrumine, eemaldamaks dušikanalitest katlakivi. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Page 385 Latviski Montāžas instrukcija...
  • Page 388 Montāža Uzmanību! Armatūra jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda atbilstoši spēkā esošajām normām!
  • Page 389 Montāža...
  • Page 390 Montāža...
  • Page 391 Montāža...
  • Page 392 Montāža Ja izstrādājuma montāžu veic kvalificēti Hansgrohe dušas var izmantot kombinācijā ar speciālisti, jāseko, lai nostiprināšanas virsma hidrauliski un termiski vadāmiem caurteces visā nostiprināšanas zonā būtu gluda (šuves sildītājiem, ja plūsmas spiediens ir vismaz 0,15 un flīzes nav izvirzītas uz āru), lai sienas MPa.
  • Page 393 Standarta strūkla No • funkcija nodrošināta...
  • Page 394 Ar filtra ieliktni (A) Ar filtra blīvējumu (B) No • funkcija nodrošināta...
  • Page 395 Latviski Lietošana Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un karstā ūdens pievadiem. Paceļot rokturi, jaucējkrāns tiek atvērts. Pavirzot to pa kreisi = karstāks ūdens. Pavirzot pa labi = Rezerves daļas skat. lpp. 3 aukstāks ūdens. velkot aiz apaļās pogas snīpja virspusē, notiek pārslēgšana uz rokas dušu. rokturis 39591000 Atgriešanās pie iepriekšējās funkcijas notiek...
  • Page 396 Karstā ūdens ierobežotājs: karstā ūdens temperatūra 60 C, aukstā ūdens temperatūra 10 C, plūsmas spiediens 0,3 MPa.
  • Page 397 Tīrīšana...
  • Page 398 Tīrīšana...
  • Page 399 Tīrīšana Rubit® attīrīšanas funkcija - strūklas kanāliņi vienkāršas manuālas berzes rezultātā tiek attīrīti no kaļķa. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Page 401 Srpski Uputstvo za montažu...
  • Page 404 Montaža Pažnja! Armatura mora biti postavljena, isprana i testirana prema važećim normama!
  • Page 405 Montaža...
  • Page 406 Montaža...
  • Page 407 Montaža...
  • Page 408 Montaža Kada proizvod montira kvalifikovano stručno Hansgrohe tuševi se mogu koristiti u kombinaciji osoblje treba paziti da čitava površina na koju s hidraulički i termički kontrolisanim protočnim se učvršćuje bude ravna (bez istaknutih fuga bojlerima ukoliko pritisak iznosi najmanje 0,15 ili krivljenja pločica), da je zidna konstrukcija...
  • Page 409 Normalni mlaz Od • je funkcija zagarantovana.
  • Page 410 S filterom (A) S mrežastom zaptivkom (B) Od • je funkcija zagarantovana.
  • Page 411 Srpski Rukovanje Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode mora biti izbalansirana. Mešač se otvara podizanjem ručice. Okretanje ulevo = vruća voda, Rezervni delovi vidi stranu 3 Okretanje udesno = hladna voda. Mlaz se prebacuje na tuš podizanjem okruglog Ručica 39591000 dugmeta na gornjem delu cevi slavine.
  • Page 412 Ograničavač vruće vode: temperatura vruće vode 60 C, temperatura hladne vode 10 C, pritisak 0,3 MPa.
  • Page 413 Čišćenje...
  • Page 414 Čišćenje...
  • Page 415 Čišćenje Rubit® - ručni sistem za čišćenje omogućuje odstranjivanje kamenca s rupica uobličavača mlaza, jednostavnim trljanjem. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Table des Matières