la acción del golpe se desprenderán el cilindro y el
amortiguador. Cambiar las partes defectuosas y antes
de montar las nuevas engrasarlas con grasa especial
13301706 (8).
Cambio del amortiguador y cilindro
Cambio del amortiguador y cilindro
Cambio del amortiguador y cilindro
Cambio del amortiguador y cilindro
Véase descripción "cambio de la lengüeta".Entonces
dar la vuelta a la máquina y golpea r suavemente el
cuerpo sobre una mesa de madera. Por la acción del
golpe se desprenderán el cilindro y el amortiguador.
Cambiar las partes defectuosas y antes de montar las
nuevas engrasarlas con grasa especial 13301706 (8)
Cambio de los aros tóricos de la válvula
Cambio de los aros tóricos de l
a válvula
Cambio de los aros tóricos de l
Cambio de los aros tóricos de l
a válvula
a válvula
Véase descripción "cambio de la lengüeta". Soltar la
válvula . Conviene cambiar
tóricos sometidos a un mayor desgaste y volverlos a
insertar con grasa para aros tóricos 13301706.
Fissatrice per chiodi in stecca 3552
Fissatrice per chiodi in stecca
Fissatrice per chiodi in stecca
Fissatrice per chiodi in stecca
La Lista ricambi/istruzioni di manutenzione e
La Lista ricambi/istruzioni di manutenzione e
La Lista ricambi/istruzioni di manutenzione e
La Lista ricambi/istruzioni di manutenzione e
l'allegato Manuale per l'utilizzatore costituiscono le
l'allegato Manuale per l'utilizzatore costituiscono le
l'allegato Manuale per l'utilizzatore costituiscono le
l'allegato Manuale per l'utilizzatore costituiscono le
istruzioni per l'uso. Leggere attentamente prima di
istruzioni per l'uso. Leggere attentamente prima di
istruzioni per l'uso. Leggere attentamente prima di
istruzioni per l'uso. Leggere attentamente prima di
utilizzare la fissatrice e rispettare assolutamente le
utilizzare la fissatrice e rispettare assolutamente le
utilizzare la fissatrice e rispettare assolutamente le
utilizzare la fissatrice e rispettare assolutamente le
norme di sicurezza riportate.
norme di sicurezza riportate.
norme di sicurezza riportate.
norme di sicurezza riportate.
Nella part e tedesca della distinta pezzi di ricambio,
dati tecnici sono evidenzati tra parentesi quadre [ ]
(cfr. anche il manuale per l'operatore).
Sostituzione delle parti di usura
Sostituzione delle parti di usura
Sostituzione delle parti di usura
Sostituzione delle parti di usura
Caricamento dell'inchlodatrice
Caricamento dell'inchlodatrice
Caricamento dell'inchlodatrice
Caricamento dell'inchlodatrice
Azionare la leva ed aprire il portello del carica tore del
chiodi (fig. 1). Registrare il piatto porta- rullo in
funzione della lunghezza dei chiodi da utilizzare. E
sistono quattro possibilità di registrazione che si
ottengono girando il perno di guida fino a quando è
stata raggiunta la posizione desidera ta (fig. 2).
Posizionare il rullo dei chiodi, in modo tale che l'inizio
fuoriesca dal caricatore, quidi richiudere il caricatore.
Inserire il primo chiodo nelle guide in modo tale che le
teste dei chiodi scorrano nelle previsto fenditure (fig.
3). Quindi richiudere il portello guida-chiodi.
Attenzione:
Attenzione:
Attenzione:
Attenzione:
staccare
la
compressa e scaricare il caricatore. Il fissagio del
coperchio deve essere effettuato con una chiave di-
namometrica
registrata
momento torcente di 14 Nm.
Sostituzione della lama
Sost
Sost
Sost
ituzione della lama
ituzione della lama
ituzione della lama
Svitare le 4 viti cilindrice 14509995 togliere il
coperchio completo (fig. 4). Con una lama di scorta,
che deve essere inserita dal di sotto nel canale di
sparo,
spingere
verso
i'eterno
lama/pistone (fig.6). Reinserire il pistone con gil O- Ring
fortemente ingrassati con grasso 13301706.
Sostituzione dell tampone ammortizzatore e del
Sostituzione dell tampone ammortizzatore e del
Sostituzione dell tampone ammortizzatore e del
Sostituzione dell tampone ammortizzatore e del
cilindro
cilindro
cilindro
cilindro
Seguire la le istruzioni "sostituzione della lama". Sfilare
il complesso lama- pistone.Girare quindi la fissatrice e
batterla su una superficie piana in legno, in modeo da
provocare i'uscita del cilindro e del tampone
ammotizzatore. Sostituire le parti diffettose ed
ingrassarle leggermente prima del rimontaggio (usare
grasso per O-Ring 13301706 (fig. 8).
Sostituzione dell'O- - - - ring
Sostituzione dell'O
ring della valvola
della valvola
Sostituzione dell'O
Sostituzione dell'O
ring
ring
della valvola
della valvola
Seguire la le istruzioni "Sostituzione della lama".
Sfilare la valvola, sostituire gli O- Ring diffetose.
Procedere al rimontaggio usando il grasso per O- Ring
13301706.
uchtdruk Coilnailer Type 3552
uchtdruk Coilnailer Type
uchtdruk Coilnailer Type
uchtdruk Coilnailer Type
3552
3552
3552
L L L L
Deze onderdelenlijst en service
Deze onderdelenlijst en
Deze onderdelenlijst en
Deze onderdelenlijst en
service- - - - instructie
service
service
één geheel met bijgaand instructie boekje en de
één geheel met bijgaand instructie boekje en de
één geheel met bijgaand instructie boekje en de
één geheel met bijgaand instructie boekje en de
gebruiksaanwijzing. Lees het zorgvuldig voordat
gebruiksaanwijzing. Lees het zorgvuldig voordat
gebruiksaanwijzing. Lees het zorgvuldig voordat
gebruiksaanwijzing. Lees het zorgvuldig voordat
het apparat in gebruik wordt genomen en houdt u
het apparat in gebruik wordt genomen en houdt u
het apparat in gebruik wordt genomen en houdt u
het apparat in gebruik wordt genomen en houdt u
strikt aan de veiligheidsvoorschriften.
strikt aan de veiligheidsvoorschriften.
strikt aan de veiligheidsvoorschriften.
strikt aan de veiligheidsvoorschriften.
In het Duitse gedeelte van de reserve-onderdelenlijst
staan technische specificaties onder codenummers
[ ] [ ] [ ] [ ]. (Zie ook het bedieningshandboek).
Laden von het magazijn
Laden von het magazijn
Laden von het magazijn
Laden von het magazijn
Druk de pal in, open het klepje (fig. 1) en daarna de
magazijnkap. Stel de nagelschijf in op de te verwerken
nagellengte. Er zijn vier instelmogelijkheden (fig. 2).
Trek de nagelschijf naar boven en klik deze in de
gewenste positie. Leg de rol zodaing in, dat een eindje
nagels uit het magazijn steekt. Leg nu de eerste
nageltussen in de geleidenookken (fig. 3) en sluit het
klepje en het magazijndeksel.
Reparatiewerkzaamheden
Reparatiewerkzaamheden
Reparatiewerkzaamheden
Reparatiewerkzaamheden
Let op!
Let op!
Let op!
Let op!
Ontkoppel eerst het apparaat van de
luchtleiding en ontlaadt het magazijn.
Vervanging van slagpen en zuiger
Vervanging van slagpen en zuiger
Vervanging van slagpen en zuiger
Vervanging van slagpen en zuiger
Draal de vier inbusbouten 14509995 los en neem de
kap er af (afb. 4). Zuiger en slagpen kunne n er nu
moeiteloos
worden
uitgenomen
4
totalmente los aros
Italiano
3552
3552
3552
[ ] .
[ ] [ ]
6
fissatrice
dall'aria
su
un
il
complesso
8
Nederlands
instructie
instructie
instructie
vormt
vormt
vormt
vormt
met
het
reserveslagpen. Zuiger vervangen, invetten met O-
ring vet 13301706. De kap moet worden vastgedraaid
met een momentsleutel, die op een draaimoment van
14 Nm is ingesteld.
Vervanging van buffer en cylinder
Vervanging van buffer en cylinder
Vervanging van buffer en cylinder
Vervanging van buffer en cylinder
Zi e beschrijving "vervangen van het slagpen".Houdt nu
het apparaat op zijn kop en sla één keer krachtig op
een vlakke plaat hout. door de schok schlet de cylinder
met de buffer los, neem deze er nu uit (fig. 8). Defekte
onderdelen vervangen, invetten met
13301706.
Vervanging van de ventiel O- - - - ringen
Vervanging van de ventiel O
ringen
Vervanging van de ventiel O
Vervanging van de ventiel O
ringen
ringen
Zie beschrijving "vervangen van het slagpen". Defekte
O-ringen vervangen en invetten met
13301706.
Coilnagler type
Coilnagler type 3552
3552
Coilnagler type
Coilnagler type
3552
3552
Denne reservedelsliste/ disse service
Denne reservedelsliste/ disse service- - - - oplysninger
Denne reservedelsliste/ disse service
Denne reservedelsliste/ disse service
udgør
udgør
udgør
udgør
sammen med
sammen med
sammen med
sammen med
vedlagte
vedlagte
vedlagte
vedlagte
driftsvejledningen.
driftsvejledningen.
driftsvejledningen.
driftsvejledningen.
dette
dette
dette
dette
materiale
materiale
materiale
materiale
venligst gennemlæse omhyggeligt samt iagttage
venligst gennemlæse omhyggeligt samt iagttage
venligst gennemlæse omhyggeligt samt iagttage
venligst gennemlæse omhyggeligt samt iagttage
sikkerhedsoplysningerne før ibrugtagningen.
sikkerhedsoplysningerne før ibrugtagningen.
sikkerhedsoplysningerne før ibrugtagningen.
sikkerhedsoplysningerne før ibrugtagningen.
I den tyske del af reservedelslisten står tekniske data
under
identifikationsnumre
brugerhåndbog.)
Ladning af magasinet
Ladning af magasinet
Ladning af magasinet
Ladning af magasinet
Aktivér grebet ved hovedstykkeklappen og åbn
magasinklappen
(illustration
rullestyrtallerkenen på den nødvendige sømlængde.
De har fire indstillingsmuligheder (illustration 2). Træk
rullestyrtalle rkenen opad og sæt den i hak i den
nødvendige position. Sømrullen lægges ind sådan, at
begyndelsen ligger uden for magasinskålen. Det første
søm lægges mellem spærrekløerne (illustration 3).
Derefter lukkes magasinklappen og
hovedstykkeklappen.
Bemærk:
Bemærk: Ap paratet kobles fra tryklufttilførselen,
Bemærk:
Bemærk:
klammermagasinet tømmes.Befæstelsen af kappen
med de fire cylinderskruer 14509995 skal ske med en
skruetrækker, på hvilken momentet er indstillet til 14
Nm.
Udskiftning af drivdorn og stempel
Udskiftning af drivdorn og stempel
Udskiftning af drivdorn og stempel
Udskiftning af drivdorn og stempel
De fire cylinderskruer 14509995 og kappen løftes
komplet af. Med reservedrivdornen, der nedefra føres
ind
i
drivdornkanalen,
stempelenheden opefter ud af sømhuset (illustration
6). Før genindsættelsen indfedtes stempel-O- ringen
med O-ringsfedt 13301706.
Udskiftning af puffer og cylinder
Udskift
ning af puffer og cylinder
Udskift
Udskift
ning af puffer og cylinder
ning af puffer og cylinder
Kappe og drivdorn- stempelenhed demonteres som
ovenfor beskrevet. Herefter vendes sømmemaskinen
om og slås kraftigt mod en plan træplade. På grund af
rystelsen løsnes cylinderen, og pufferen lader sig let
tage ud af huset. Defekt e dele udskiftes, nye indsættes
let indfedtet (O-ringsfedt 13301706).
Spiktrådspistol typ 3552
Spiktrådspistol typ
3552
Spiktrådspistol typ
Spiktrådspistol typ
3552
3552
Denna
Denna
lista
lista
på
på
reservdelar
reservdelar
Denna
Denna
lista
lista
på
på
reservdelar
reservdelar
serviceanvisningar utgör tillsammans med bifogad
serviceanvisningar utgör tillsammans med bifogad
serviceanvisningar utgör tillsammans med bifogad
serviceanvisningar utgör tillsammans med bifogad
handledning
handledning
bruksanvisningen,
bruksanvisningen,
handledning
handledning
bruksanvisningen,
bruksanvisningen,
igenom den och beakta säkerhetsanvisningarna
igenom den och beakta
säkerhetsanvisningarna.
igenom den och beakta
igenom den och beakta
säkerhetsanvisningarna
säkerhetsanvisningarna
In den tyskspråkiga delen av tillbehörslistan står
tekniska data under sifferkoder. [
handledningen.)
Laddning av magasin
Laddning av magasin
Laddning av magasin
Laddning av magasin
Öppna magasinsluckan med spaken på huvudluckan
(bild 1). Ställ in inställningsanordningen för ak tuell
spiklängd. Totalt finns fyra inställningslägen (bild 2).
Dra inställningsanordningen uppåt och lås den i
önskat läge. Placera spikrullen på så sätt att dess
början ligger utanför magasinlådan. Lägg den första
spiken mellan spärrklona (bild 3). Stäng därefter
magasinluckan och huvudluckan.
Observera:
Observera:
Koppla
ur
Observera:
Observera:
tryckluftstillförseln, töm klammermagasinet. Kåpan
måste
därefter
skruvas
fast
cylinderskruvarna 14509995 med en skruvmejsel och
dras åt med ett vridmoment på 14 Nm.
.
Byte av drivning och kolv
Byte av drivning och kolv
Byte av drivning och kolv
Byte av drivning och kolv
Skruva bort de fyra cylinderskruvarna 14509995 och
ta bort hela kåpan. Tryck ut kolv/drivning- enheten
uppåt
ur
spikhammarhuset
utbytesdrivning, som förs in från undersidan i
drivkanalen. Fetta, före montering, in kolv O- ringen
med ett O-ringsfett 13301706.
Byte av stötdämpare och cylinder
Byte av stötdämpare och cylinder
Byte av stötdämpare och cylinder
Byte av stötdämpare och cylinder
Demontera
kåpa
och
kolv/drivning- enhet
beskrivs ovan. Vänd sedan på spikhammaren och slå
kraftigt
mot en plan träskiva.
stötdämparen lossnar av skakningarna och k an sedan
enkelt tas ut ur huset. Byt defekta delar och montera
efter lätt infettning (O-ringsfett 13301706).
O- ring vet
O- ring vet
Dansk
oplysninger
oplysninger
oplysninger
brugerhåndbog
brugerhåndbog
brugerhåndbog
brugerhåndbog
bedes
bedes
bedes
bedes
de
de
de
de
[ [ [ [
] ] ] ]
(Se
også
1).
Indstil
trykkes
drivdorn-
Svensk
och
och
dessa
dessa
och
och
dessa
dessa
Läs
Läs
noggrant
noggrant
Läs
Läs
noggrant
noggrant
[
[
[
]
]
]
] ( Se även
apparaten
från
med
de
fyra
(bild
6)
med
som
Cylindern och