Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Original instructions
EN
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
NL
Traduction de la notice originale
FR
Traducción del manual original
ES
Tradução do manual original
PT
Traduzione delle istruzioni originali
IT
Översättning av bruksanvisning i original
SV
Alkuperäisten ohjeiden käännös
FI
Oversatt fra orginal veiledning
NO
Oversættelse af den originale brugsanvisning
DA
WWW.FERM.COM
05
Eredeti használati utasítás fordítása
HU
09
Překlad püvodního návodu k používání
CS
14
Preklad pôvodného návodu na použitie
SL
18
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
PL
23
Перевод исходных инструкций
RU
28
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
EL
32
Превод на оригиналниот инструкции.
MK
37
41
45
49
BGM1003
53
57
61
65
70
75
80

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ferm BGM1003

  • Page 1 BGM1003 Original instructions Eredeti használati utasítás fordítása Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Překlad püvodního návodu k používání Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Preklad pôvodného návodu na použitie Traduction de la notice originale Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Traducción del manual original Перевод исходных инструкций...
  • Page 2 Fig. 1 Fig. 2...
  • Page 3 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5...
  • Page 4 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8...
  • Page 5: Technical Specification

    Vibration level delivered by one of Europeís leading suppliers. The vibration emission level stated in this All products delivered to you by Ferm are instruction manual has been measured in manufactured according to the highest standards accordance with a standardised test given in of performance and safety.
  • Page 6: Before Putting The Machine Into Operation

    the wall outlet. Wear ear and eye protection Mains plug replacement (UK only) If the moulded 3-pin plug attached to the unit is wear a dustmask damaged and needs replacing, it is important that it is correctly destroyed and replaced by an approved BS1363/13A fused plug and that Keep bystanders away the following wiring instructions are followed.
  • Page 7: Putting The Machine Into Operation

    of the disc (Fig.2 - 4). • Remove the plug from the mains socket. • Place the work plate (12) with the shaft in the • Push the clamping handle completely to the machine frame and secure the work plate with right to take away the tension of the transport the bolt in the side of the machine frame.
  • Page 8: Lubrication

    The Ferm machines have been designed to Faulty and/or discarded electrical or operate over a long period of time with a minimum electronic apparatus have to be collected of maintenance.
  • Page 9: Table Des Matières

    Sie besitzen nun ein hervorragendes Produkt von card at the back of these instructions for use. einem führenden europäischen Lieferanten. Alle Ferm-Produkte werden nach höchsten The product and the user manual are subject to Leistungs- und Sicherheitsstandards gefertigt. change. Specifications can be changed without Gemäß...
  • Page 10: Sicherheitsvorschriften

    Gewicht 16.5 kg Lebens- und Verletzungsgefahr und Lpa (Schalldruckpegel) 79+3 dB(A) Gefahr von Beschädigungen am Gerät Lwa (Schallleistungspegel) 92+3 dB(A) bei Nichteinhaltung der Sicherheits- vorschriften in dieser Anleitung. *S2=Maximale Betriebsdauer bei einer Leistung von 375 W Deutet das Vorhandensein elektrischer Spannung an.
  • Page 11: Zusammenbau Und Zubehör

    im einschlägigen Sonderteil. • Rauch oder Gestank verschmorter Isolation. Überprüfen Sie immer, ob Ihre Netz span- 3. Zusammenbau und Zubehör nung der des Typenschilds entspricht. Austauschen von Kabeln oder Installation Steckern Vermeiden Sie den Gebrauch von zu langen Wenn die Anschlussleitung beschädigt wird, Verlängerungsschnuren.
  • Page 12: Bedienung

    im allgemeinen das meiste Material und werden, weil sich hier keine Unterlegplatte feines Schleifpapier (Körnung 150) kann für befindet. Um einfacher an die Unterseite zu die Endbearbeitung benutzt werden. Wenn gelangen, können Sie das Schleifband vertikal die Oberfläche uneben ist, beginnen Sie mit anbringen.
  • Page 13: Service Und Wartung

    Recht müssen Elektrowerkzeuge, die • Der Motor ist defekt. nicht mehr im Gebrauch sind, getrennt • Bieten Sie das Gerät zur Reperation an bei gesammelt und umweltfreundlich entsorgt Ihren Ferm Dealer. werden. Das eingeschaltete Gerät funktioniert nicht. Garantie • Bruch im Netzanschluß.
  • Page 14: Technische Specificaties

    Lwa (Geluidsvermogensniveau) 92+3 dB(A) 375W *S 2 = Maximale bedieningsperiode bij een capaciteit van 375 W Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Ferm product. Benaming onderdelen Hiermee heeft u een uitstekend product Fig. 1 + 6 aangeschaft van één van de toonaangevende 1.
  • Page 15: Elektrische Veiligheid

    • Zijn het netsnoer en de netstekker in goede Aangezien de kleuren van de draden in het staat: stevig, zonder rafels of netsnoer misschien niet overeenkomen met de beschadigingen. gekleurde merktekens die de polen in de stekker • Om functionele redenen zijn de draaiende aanduiden, gaat u als volgt verder: delen van dit werktuig niet bedekt.
  • Page 16 (13) geplaatst worden die ook los bijgeleverd schuurband over de beide geleiderollen. wordt. M.b.v. deze verstekschaal (13) kan de • Druk de spanhendel geheel naar links. De hoek waarmee geslepen wordt precies worden schuurband moet nu strak over de ingesteld. geleiderollen.
  • Page 17: Service En Onderhoud

    -plaat zijn geschikt voor het • Bied de bandschuur-/slijpmachine aan bij bewerken van metaal, hout of kunststof. Houd het uw Ferm dealer voor controle en/of werkstuk tijdens het schuren stevig vast. Geen reparatie. extra druk uitoefenen. Beweeg het werkstuk heen en weer over de schuurband en -plaat om •...
  • Page 18 Apparatuur en de implementatie ervan in nationaal fourni par un des premiers distributeurs d’Europe. recht moet niet langer te gebruiken elektrisch Tous les produits qui vous sont livrés par Ferm gereedschap gescheiden worden verzameld en sont fabriqués selon les standards les plus élevés op een milieuvriendelijke wijze worden verwerkt.
  • Page 19: Consignes De Securite

    2. Consignes de securite Niveau de pression acoustique Lpa 79+3 dB(A) Niveau de puissance acoustique Lwa 92+3 dB(A) Explication des symboles *S 2 =durée de fonctionnement maximale pour une puissance de 375 W Indique un risque de blessures, un danger mortel ou un risque d’endom- Niveau de vibrations magement de l’outil en cas du non- Le niveau de vibrations émises indiqué...
  • Page 20: Attacher Les Accessoires

    Lors de la mise en marche de la machine: doivent avoir une section minimale de 1,5 mm . Si • Tenir le fil électrique toujours loin des parties le câble prolongateur se trouve dans un dévidoir, mouvantes de l’outillage. déroulez entièrement le câble. • Utiliser des lunettes de sécurité.
  • Page 21: Fonctionnement

    et le disque abrasif (11), la distance entre ponçage sont parallèles à la plaque de le plan de travail (12) et le disque abrasif dessous. (11) doit être de 1,6 mm au maximum. Le disque abrasif Choix du papier abrasif Pour le disque abrasif sont utilisées des disques Le papier abrasif grossier (grain 60) enlève de papier ou de toile avec un diamètre standard...
  • Page 22: Service Et Entretien

    L’emballage est autant que possible constitué Les machines de Ferm ont été conçues pour de matériau recyclable. Veuillez par conséquent fonctionner longtemps sans problème avec un destiner cet emballage au recyclage.
  • Page 23 Le produit et le manuel d‘utilisation sont sujets distribuidores de Europa. à modifications. Les spécifications peuvent Todos los productos Ferm ofrecen los niveles changer sans autre préavis. más altos de calidad en cuanto a funcionamiento y seguridad y, como parte de nuestra filosofía, prestamos un servicio superior de atención al...
  • Page 24: Normas De Seguridad

    2. Normas de seguridad Peso 16.5 kg Nivel de presión acústica Lpa 79+3 dB(A) Explicación de los símbolos Nivel de potencia acústica Lwa 92+3 dB(A) *S 2 =Período máximo de funcionamiento a una Indica peligro de accidente, de muerte o capacidad de 375 Vatios riesgo de provocar averías en el aparato en caso de no seguir las instrucciones de...
  • Page 25: Montaje De Los Accesorios

    normas de seguridad que aparecen en el quemado. cuadernillo anexo. 3. Montaje de los accesorios Controle que la tensión de la red sea la misma que la que aparece indicada en la Instalación placa. Evitar el uso de cables de prolongación largos. Hay que encargarse de que haya espacio Recambio de cables y enchufes suficiente alrededor de la máquina para los...
  • Page 26: Funcionamiento

    presionado contra el lado derecho del guiador • Ahora, el tablero de trabajo que se usa para el lateral. La correcta dirección de marcha de la disco abrasivo, al lado izquierdo de la máquina cinta lijadora viene indicada en la parte interior lijadora puede ser metido con un eje en el con un flecha (ver el dibujo).
  • Page 27: Reparación Y Mantenimiento

    Garantía • Controle el cable y la clavija. Lea atentamente las condiciones de garantía leve la máquina a su distribuidor Ferm para un indicadas en la tarjeta de garantía que aparece en control y/o una repara ción. este manual de instrucciones.
  • Page 28: Dados Técnicos

    LIXADEIRA DE BANCADA 375W Nível de vibração Obrigado por ter adquirido este produto O nível de emissão de vibrações indicado na Ferm. parte posterior deste manual de instruções foi Agora possui um produto excelente, fornecido por medido de acordo com um teste normalizado um dos principais distribuidores Europeus.
  • Page 29: Instruções De Segurança

    2. Instruções de segurança seguintes leia também as instruções de segurança fornecidas em separado. Explicação dos símbolos Verifique sempre se a voltagem da rede corresponde à voltagem indicada na Indica o risco de ferimentos, perda de chapa de tipo. vida ou danos na ferramenta, se não Substituição de cabos ou fichas seguir as instruções deste manual.
  • Page 30: Acessórios De Montagem

    queimado. é usada para remover arranhões causados pelo primeiro tipo de lixa utilizado. Uma lixa fina (P 150) 3. Acessórios de montagem é utilizada para acabamento. O lixamento deve continuar até que se obtenha uma superfície lisa. Instalação Evite utilizar cabos de extensão muito longos. O posicionamento da lixa Não se esqueça de deixar espaço suficiente ao Fig.
  • Page 31: Serviço E Manutenção

    • Sempre mantenha os cabos de alimentação • Leve a sua lixadeira mecânica ao seu distantes das partes moveis. representante Ferm local para reparos ou • Não há necessidade de aplicar pressão com a verificação. peça de trabalho pois isto somente diminuirá a velocidade do disco de lixa.
  • Page 32 Europa. de assistência indicado no cartão de garantia. Tutti i prodotti di Ferm sono fabbricati seguendo No fim deste manual encontra um diagrama de i più elevati standard di prestazioni e sicurezza componentes alargado com as peças que podem...
  • Page 33 2. Norma di sicurezza Dimensioni del disco Ø 150 mm Peso 16.5 kg Legenda dei simboli Lpa (pressione sonora) 79+3 dB(A) Lwa (capacità acustica) 92+3 dB(A) Segnala il rischio di lesioni personali, di *S 2 =tempo massimo di funzionamento a una morte o di danni all’apparecchio in caso potenza di 375 W di non osservanza delle istruzioni di...
  • Page 34: Accessori Di Montaggio

    respeitar as normas de segurança em vigor no local, devido ao perigo de incêndio, de choques 3. Accessori di montaggio eléctricos ou ferimentos pessoais. Para além das instruções abaixo, leia também as instruções de Installazione segurança apresentadas no folheto de segurança Evitare l’uso di prolunghe troppo lunghe.
  • Page 35 piana. Successivamente usare una carta di grana Per rendere facilmente accessibile questa media (grana 100) per levigare i segni lasciati parte inferiore posizionare il nastro levigatore dalla carta usata precedentemente. Infine servirsi verticalmente. della carta a granuli piccoli (grana 150) per rifinire. Levigare fino a che la superficie è...
  • Page 36 • Pulire le aperture dell’aria. • Il motore è difettoso. Garanzia • Rivolgersi ad un rivenditore Ferm per Le condizioni di garanzia sono esposte controllo e/o riparazione. nell’apposita scheda allegata a parte. •...
  • Page 37: Säkerhetsföreskrifter

    BÄNKSLIPMASKIN 375W *S 2 = Max driftstid med en kapacitet på 375 W Tack för att du har valt att köpa denna Ferm- Vibrationsnivå produkt. Vibrationsemissionsvärdet som står på baksidan Du har nu en enastående produkt som har av den här instruktionsboken har uppmätts levererats av en av Europas ledande distributörer.
  • Page 38: Montering Av Tillbehör

    eller stickkontakter meddetsamma efter det att du Bär ögon- och hörselskydd har bytt ut dem mot nya. Det är farligt att sticka in stickkontakten av en lös sladd i ett uttag. Använd en skyddsmask mot damm Byte av strömkontakt (endast Storbritannien) Om den gjutna 3-stiftskontakten som medföljer enheten skadas och behöver bytas är det Förbipasserande får inte komma för nära...
  • Page 39 sidan på maskinramen. Kontrollera med en Slipbandet skall nu sitta spänt över 90° vinkelhake på arbetsbladet och mot styrrullarna. slipskivan om vinkeln är precis 90° (Fig.5). • Vrid med hjälp av vingmuttern på höger • Ställ eventuellt in den vinkeln genom att vrida styrrulle denna precis vinkelrätt mot på...
  • Page 40: Service & Underhåll

    • Kall-luftshålen i motorn är tilltäppta av smuts. kasseras • Rengör kall-luftshålen. på ett miljövänligt sätt. • Motorn har gått sönder. • Lämna in maskinen till din Ferm- återförsäljare för kontroll och/eller Garanti reparation. Garantivillkoren framgår av det separat bifogade garantikortet.
  • Page 41: Laitteen Tiedot

    Niin tekemällä sinulla on nyt oivallinen tuote, jonka on toimittanut eräs Euroopan johtavista *S 2 =Suurin käyttöaika 375 W teholla toimittajista. Kaikki tuotteet, jotka Ferm on sinulle Tärinätaso toimittanut, on valmistettu korkeimpien Tämän ohjekirjan takana mainittu suorituskyky- ja turvallisuusnormien mukaan, tärinäsäteilytaso on mitattu standardin EN 60745...
  • Page 42 Irrallisen pistotulpan tai johdon kytkeminen Käytä suojalaseja ja kuulonsuojaimia. pistorasiaan on vaarallista. Jatkojohtojen käyttö Käytä vain virallisesti hyväksyttyjä jatkojohtoja Käytä pölynsuojainta koneen teho huomioon ottaen. Johdon ytimien on oltava vähintään 1,5 mm . Käytettäessä johtokelaa koko jatkojohto on vedettävä kelalta. Älä...
  • Page 43 sivussa olevan pultin avulla. Tarkista koneen aluslevyn kanssa. suorakulman avulla, onko tason ja pyörölevyn Hiomapyörö välinen kulma tasan 90° (Kuva 5). • Tämä kulma on säädettävissä siirtämällä Hiomapyörölle voidaan asentaa standardin asteikon osoitinta. mukaiset itsekiinnittyvät hiomapaperit tai • Kallistuksen asteikko (13), joka on toimitettu -kankaat, halkaisijaltaan 150 mm.
  • Page 44 Sähkö- ja elektroniikkaromua koskevan • Puhdista aukot. EU-standardin 2012/19/EU ja vastaavien • Moottori on viallinen. paikallisten lakien mukaisesti käytetyt • Vie moottori Ferm-jälleenmyyjälle sähkölaitteet on hävitettävä erilliskeräyksessä ympäristöystävällisesti. tarkistettavaksi tai korjattavaksi. Kone ei toimi, vaikka se on päällä. • Virransyöttö on keskeytynyt.
  • Page 45 Det avgitte vibrasjonsnivået som er angitt bak i Europas ledende leverandører. denne bruksanvisningen er blitt målt i samsvar Alle produkter fra Ferm produserer i samsvar med med en standardisert test som er angitt i EN de høyeste standarder for ytelse og sikkerhet.
  • Page 46: Montering Og Tilbehør

    med nye. Det er farlig å sette et støpsel med løs Bruk vernebriller og hørselsvern ledning i stikkontakten. Bytte av nettstøpsel (kun Storbritannia) Bruk støvmaske Hvis det formstøpte støpselet med 3 pinner som er festet til enheten er skadet og trenger bytte, er det viktig at den blir ødelagt på...
  • Page 47: Betjening

    den lille viseren på skalaen. slipebåndets løp med hjelp av vingemutteren • På arbeidsbordet (12) kan gradskalaen (13) på høyre føringsrulle. Båndets løp er riktig plasseres, som også leveres løs i tillegg. Med justert når sidekantene av slipebåndet er hjelp av denne gradskalaen (13) kan parallelle med underlagsplaten.
  • Page 48: Service Og Vedlikehold

    • Rengjør kjøleluftåpningene. • Motoren er defekt. • Benkeslipemaskin/ pussemaskinen inn til Garanti kontroll og/eller reparasjon hos din Ferm- Garantibetingelsene gjengis på garantikortet leverandør. bakerst i bruksanvisningen. Den innkoplede maskinen virker ikke. Dette produktet og brukerhåndboken kan bli • Feil i strømtilførselen.
  • Page 49: Motor

    *S 2 = Maksimum driftsperiode med en kapacitet produkt, leveret af en af Europas førende på 375 W leverandører. Alle de produkter, som leveres til dig af Ferm, er Vibrationsniveau fremstillet i overensstemmelse med de højeste Det vibrationsniveau, der er anført bag på denne standarder inden for præstation og sikkerhed.
  • Page 50: Montering Af Tilbehør

    Gamle ledninger og stik skal kasseres, når de er Bruk vernebriller og hørselsvern blevet udskiftet med nye. Det er farligt at sætte stikket på en løs ledning i en stikkontakt. Skal man bære støvmaske Udskiftning af netstik (kun i Storbritannien) Hvis det formstøbte 3-bens stik, der er fastgjort til enheden, bliver beskadiget og skal udskiftes, Hold andre personer på...
  • Page 51 • Skub aluminium skiven på akslen og fæstn • Træk stikket ud af stikkontaktet (stikdåsen). skiven ved hjælp af en sekskantet bolt i • Tryk spændepinden helt til højre så at der ikke skivens side (Fig.5). er spænding på lederullerne(Fig.1: 14). • Placer arbejdsfladen (12) med akslen i • Skub fra maskinens bagside slibebåndet hen maskinerammen og sæt arbejdsfladen fast...
  • Page 52 Defekte og/eller kasserede elektriske eller elektroniske maskiner skal afleveres på Maskinene fra Ferm er konstruert slik at de kan en genbrugsplads. fungere uten problemer med et minimum av vedlikehold. Kun for EU-lande Hvis maskinen rengjøres regelmessig og...
  • Page 53: Biztonsági Utasítások

    Köszönjük, hogy a Ferm Vállalat termékét választotta. *S2= Maximális működési időszak 375 W Egy kiváló európai forgalmazó nagyszerű kapacitással termékének birtokába jutott. A Ferm által forgalmazott összes termék a Rezgésszint legszigorúbb teljesítményeknek megfelelő Az ezen felhasználói kézikönyv végén megadott biztonsági szabvány szerint készül. Üzleti rezgés-kibocsátási szint mérése az EN 60745 filozófiánk része alapuló teljes körű minőségi szabványban meghatározott szabványosított...
  • Page 54: Használatbavétel

    rendszabályokat! Figyelmesen olvassa el az Áramütés veszélye. alábbiakban felsorolt illetve a kézikönyvhöz csatolt biztonsági utasításokat! Mindig ellenűrizze, hogy a gépre kapcsolt áram feszültsége megegyezik-e Az illetéktelen személyeket tartsa távol a a géptörzslapon feltüntetett adattal! munkahelytől. A vezetékek és a dugaszok cseréje Használjon védőszemüveget és A lecserélt vezetékeket és dugaszokat azonnal dobja el! Nem csatlakoztatott illetve nem szigetelt hallásvédő eszközt.
  • Page 55 szállítjuk forgási iránya felé álljon. Ügyeljen tehát arra, hogy • Csúsztassa az alumínium tárcsát a a csiszolószalagot a megfelelő módon helyezze tengelyre és szorítsa oda a tárcsát a belső fel. A gép 100 x 915 mm-es csiszolószalaggal hatszögkulccsal a tárcsa oldalán (2 ­ 4 Ábra). működik (7­es ). • Helyezze a tárgyasztalt (12) a tengellyel az acélvázba és erősítse oda a tárgyasztalt a • Húzza ki a csatlakozót a fali csatlakozóból. inbuszkulccsal az acélváz oldalán. Ellenőrizze • Tolja a feszítő kart egészen jobbra, hogy egy 90°-os fémderékszög segítségével a megszűnjön a feszítő erő a vezető hengerekre tárgyasztalon hogy a beállítási szög 90°-os-e (Fig.1: 14).
  • Page 56: Szerviz & Karbantartás

    Ne • Tisztítsa meg a szellőnyílásokat. gyakoroljon rá külön nyomóerőt. Mozgassa a • Elromlott a motor. munkadarabot oda-vissza a csiszolószalagon • Javíttassa meg a készüléket a Ferm árusító és – korongon, hogy a csiszolószalag és helyen –korong ne egy ponton kopjon. Kerek tárgyak •...
  • Page 57 STOLOVÁ BRUSKA 375W A szállítás során bekövetkező esetleges sérülések elkerülése érdekében a gép Čísla v nás;edujícím textu se vztahují k meglehetősen erős csomagolásban kerül leszállításra. A csomagoláshoz felhasznált obrázkům na stranē 2-4 anyagok nagy része újrafeldolgozható. Kérjük, hogy ezeket az anyagokat vigye a megfelelő P řed použitím stroje si pozorně přečtěte szemétfeldolgozó telepekre. tento návod. Přesvědčete se, že víte, jak stroj funguje a jak jej správně ovládat. A meghibásodott vagy használhatatlanná Údržbu stroje provádějte v souladu s vált elektromos berendezéseket adja le instrukcemi a ujistěte se, že stroj funguje...
  • Page 58: Bezpečnostní Pokyny

    Tento výrobek je vyroben v souladu s ­ používání přístroje k jiným aplikacím nebo s platnými bezpečnostními normami, jiným či špatně udržovaným příslušenstvím které jsou uvedeny ve směrnicích EU. může zásadně zvýšit úroveň vystavení se vibracím. Specifická bezpeãnostní pravidla ­ doba, kdy je přístroj vypnutý nebo kdy běží, ale • Nutno zkontrolovat následující položky: ve skutečnosti není využíván, může zásadně • Zda souhlasí připojovací napětí stroje s snížit úroveň vystavení se vibracím. napětím sítě. • Zda jsou síťový přívod a vidlice v dobrém Chraňte se před následky vibrací tak, že budete stavu – silné, bez uzlů nebo poškození. dbát na údržbu přístroje a příslušenství, budete si • Zfunkčních důvodů nejsou otočné části tohoto udržovat teplé ruce a uspořádáte si své pracovní stroje zakryty. Proto je velmi důležité být postupy. opatrný. Držte opracovávaný kus pevně, aby se zamezilo jeho vyklouznutí z vašich rukou. Seznam součástí Nikdy se nedotýkejte brusných povrchů...
  • Page 59 aby byla původní zástrčka řádně zničena. Musí • Ohrazení (8) pro pásovou brusku je možno být nahrazena schválenou zástrčkou BS 1363, umístit za nejzazší šroub krytu klínových která je opatřena pojistkou 13 A. Při zapojování řemenů. Takto je možno opracovávaný kus vodičů postupujte podle následujících pokynů. držet pevně proti pásu, bez většího nebezpečí. Vodiče v napájecím kabelu mají následující barevné označení: Kzamezení zachycení opracovávaného • m odrá nulový vodič kusu nebo prstů mezi pracovní desku • h nědá ž ivý vodič (12) a brusný kotouč (11) nesmí mezera mezi pracovní deskou (12) a brusným Protože vodiče v napájecím kabelu nářadí nemusí kotoučem (11) přesáhnout 1,6 mm. odpovídat barevnému označení příslušných svorek v zástrčce, postupujte následovně: Volba brusného papíru • V odič, který má modrou barvu, musí být Hrubým brusným papírem (P 60) se obecně...
  • Page 60: Práce S Pilou

    4. Práce s pilou • Větrací štěrbiny kochlazování motoru jsou zaneseny. Abyste měli stále přehled, stůjte vždy • Vyčistěte větrací štěrbiny. čelem ke stroji (Obr. 1, A1+A2). • Motor je vadný. • Nechte brusku opravit nebo zkontrolovat u Zapnutí/Vypnutí vašeho místního prodejce Ferm. • Přepněte vypínač do polohy ‘I’ kuvedení brusky do chodu. • Připojený stroj neběží. • Kvypnutí stroje se tento vypínač musí • Přerušení vpřipojení k síti. přepnout do polohy ‘0’. • Zkontrolujte připojení k síti na přerušení.
  • Page 61: Podatki O Napravi

    NAMIZNI BRUSILNIK 375W zadní straně návodu naleznete schematický nákres, které součástky lze objednat. Številke spodaj ustrezajo slikam na strani Životní prostředí 2 - 4 Přístroj je dodáván v odolném balení, které zabraňuje jeho poškození během přepravy. Pred uporabo stroja pozorno preberite Většinu z materiálů, které jsou na balení použity, priročnik za uporabnika. Spoznajte lze recyklovat. Zbavujte se jich proto pouze na orodje, njegovo delovanje in se naučite z místech určených pro odpad příslušných látek. orodjem pravilno ravnati. Orodje vzdržujte v skladu z navodili in zagotovite Vadný a nebo vyhozený elektrický či pravilno delovanje. Priročnik za elektronický přístroj musí být dodán na...
  • Page 62: Varnostna Navodila

    orodja za namene, ki so omenjeni Nosite protiprašno varovalno masko ­ uporaba orodja za drugačne namene ali uporaba skupaj z drugimi, slabo vzdrževanimi nastavki lahko znatno poveča raven Produkt je v súlade s platnými izpostavljenosti bezpečnostnými štandardmi ­ čas, ko je orodje izklopljeno ali ko teče, vendar obsiahnutými v európskych smerniciach z njim ne delamo, lahko znatno zmanjša raven izpostavljenosti Specifična varnostna pravila • Nujno preveriti sledeče pozicije: Pred posledicami vibracij se zaščitite z vzdrže­ • Če soglaša priključevalna napetost van j em orodja in pripadajočih nastavkov, ter tako, naprave z napetostjo omrežja; da so vaše roke tople, vaši delovni vzorci pa • Če je mrežni dovod in vilica v dobrem organizirani stanju – močne, brez vozlov ali...
  • Page 63: Slika 1

    samostojno se natakne na delovno ploščo Výmena elektrickej zástrčky (len VB) (13). S pomočjo tiste pokosne lestvice je Ak sa lisovaná 3­kolíková zástrčka upevnená možno točno določiti kot brušenja. k jednotke poškodí a vyžaduje sa jej výmena, • Ograjo (8) za tračni brusilnik je možno je dôležité, aby bola riadne zlikvidovaná a namestiti za najbolj oddaljeni vijak pokrova nahradená schválenou zástrčkou BS1363/13A klinastih jermenov. Tako je možno obdelavani vybavenou poistkou a bol dodržaný nasledujúci komad držati trdno proti traku, brez večje postup zapojenia. Vodiče na napájacom kábli sú nevarnosti. farebne odlíšené podľa nasledujúceho kódu: • m odrá n ula K preprečevanju prijemanja • h nedá ž ila obdelavanega kosa ali prstov med delovno ploščo (12) in brusilni kolut (11) Keďže farby vodičov na napájacom kábli jednotky...
  • Page 64 • Privijte vijak na zadnjem delu naprave. mehanskih delih, se prepričajte, da ste • Delovna plošča se zdaj lahko uporabi kako orodje izklopili iz električnega omrežja. opora za brušenje obdelavanega komada proti brusilnemu traku. Stroji Ferm so narejeni tako, da delujejo dolgo in potrebujejo le malo vzdrževanja. Konstantno 4. Delovanje dobro delovanje je pogojeno s pravilno nego stroja in rednim čiščenjem. Vedno se postavite frontalno pred stroj, da Ne pravilna funkcija ohranite pregled (Slika 1, A1+A2).
  • Page 65: Informacje O Urządzeniu

    SZLIFIERKA STOŁOWA 375W Ferm. Cyfry zamieszczone w poniższym tekście Redno vzdrževanje brusilnika preprečuje odvečnim problemom! odnoszą się dp rysiunków na stronie 2 - 4 Čiščenje Začiščenje naprave nikoli ne uporabljajte vodo P rzed przystąpieniem do użytkowania in ni agresivne tekočine. Napravo čistite samo urządzenia należy dokładnie zapoznać s krtačo in čopičem. Vzdržujte prezračevalne się z niniejszą instrukcją obsługi. Należy špranje naprave čiste, da bi se preprečevalo upewnić się, że operatorowi znana jest pregrevanju motorja. zasada pracy urządzenia oraz sposób jego obsługi. Konserwacja urządzenia Mazanje powinna być prowadzona zgodnie z Ni nujno mazati transportne valjčke naprave. zaleceniami - zapewni to prawidłową pracę maszyny. Niniejsza instrukcja Okvare obsługi wraz z załączoną dokumentacją...
  • Page 66: Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    trakcie używania narzędzia do wymienionych Nosić okulary ochronne oraz ochraniać zadań uszy. ­ używanie narzędzia do innych zadań, lub z innymi albo źle utrzymanymi akcesoriami, Noś maskę przeciwpyłową. może znacząco zwiększyć poziom narażenia ­ przypadki, kiedy narzędzie jest wyłączone lub jest czynne, ale aktualnie nie wykonuje Produkt spełnia wymogi odpowiednich zadania, mogą znacząco zmniejszyć poziom norm bezpieczeństwa podanych w narażenia dyrektywach UE. Należy chronić się przed skutkami wibracji Szczególne zasady bezpieczeństwa przez konserwację narzędzia i jego akcesoriów, • Należy sprawdzić następujące rzeczy: zakładanie rękawic i właściwą organizację pracy • Czy podłączone napięcie jest zgodne z napięciem sieci zasilania; Lista części • Czy przewody zasilające i wtyczki są w Rys. 1 + 6 dobrym stanie, mocne, nie poplątane i bez 1.
  • Page 67: Montaż I Akcesoria

    Staré kabely nebo zástrčky po výměně za nové zamocuj go za pomocą zatrzasku we okamžitě vyhoďte. Je nebezpečné používat wgłębieniu po stronie krążka (Rys.2 ­ 4). zástrčky s uvolnnými kabely. • Umieść płytę roboczą (12) wraz z trzpieniem w ramie maszyny i zabezpiecz płytę roboczą Wymiana wtyczki zasilania sieciowego (tylko zatrzaskiem w ściance ramy maszyny. Wielka Brytania) Sprawdź przy pomocy kątownika Jeśli trójbolcowa wtyczka dołączona do prostokątnego, umieszczonego pomiędzy płytą urządzenia ulegnie uszkodzeniu i wymaga roboczą a krążkiem szlifującym, czy kąt wynosi wymiany, należy ją poprawnie zniszczyć i dokładnie 90° (Rys.5). wymienić na wtyczkę z bezpiecznikiem z atestem • Jeśli to konieczne, wyreguluj ten kąt przy BS1363/13A, przestrzegając poniższych instrukcji pomocy wskaźnika kalibracji. okablowania. Przewody w kablu zasilania • Miernik kątowy (13), również dostarczany sieciowego są oznaczone kolorami zgodnie z oddzielnie, można umieścić na płycie roboczej następującymi kodem: (12). Przy wykorzystaniu miernika kątowego • n iebieski zerowy można precyzyjnie określić kąt szlifowania.
  • Page 68 taśmą szlifującą. Jeśli żaden kierunek nie został wskazany, taśmę szlifującą należy umieścić tak, żeby zewnętrzna 4. Funkcjonowanie część styku skierowana była w kierunku ruchu obrotowego taśmy. Dlatego prawidłowe Zawsze stoją przednie do maszyny, aby umieszczenie taśmy jest bardzo istotne. W zawsze zachować przegląd (Rys. 1, maszynie stosuje się standardowe taśmy A1+A2). szlifujące 100 x 915 mm (nr 7). Włączenie On/Włączenie Off • Wyjmij wtyczkę z gniazda sieci zasilania. • W celu uruchomienia szlifierki wciśnij wyłącznik • Przekręć zacisk klamry do końca w prawo, do pozycji ‘1’. żeby zluzować rolki napędowe (Rys.1: 14). • Żeby wyłączyć szlifierkę należy przełączyć ten • Naciągnij taśmę szlifującą wzdłuż obydwu sam wyłącznik na pozycję ‘0’. rolek napędowych, zaczynając od tylnej części • Trzymaj zawsze kabel zasilający z dala od maszyny. ruchomych części maszyny. • Przekręć zacisk klamry zupełnie na lewo. • Nie ma potrzeby naciskania na obrabiany Taśma szlifująca powinna być całkowicie przedmiot – może to jedynie zmniejszyć...
  • Page 69: Serwis I Konserwacja

    Ferm. Gwarancja Proszę zapoznać sie z warunkami umowy • Podłączona maszyna nie działa. gwarancyjnej zamieszczonymi na załączonej • Przerwa w sieci zasilania. karcie gwarancyjnej. • Sprawdź połączenie zasilające pod kątem uszkodzeń. Oddaj szlifierkę do sprawdzenia i naprawy do lokalnego dealera firmy Ferm. R egularne przeglądy techniczne szlifierki taśmowej zapobiegną niepotrzebnym problemom! Czyszczenie Nigdy nie używaj wody ani innych cieczy do czyszczenia szlifierki. Czyść maszynę za pomocą szczotki. Utrzymuj otwory wentylacyjne w czystości, żeby zapobiec przegrzewaniu się silnika.
  • Page 70 ШЛИФОВАЛЬНЫЙ СТАНОК 375W Уровень вибрации Уровень вибрации, указанный в конце данного Цифры,приведенные ниже руководства по эксплуатации был измерен втексте,относятся криункам на стр.2 - 4 в соответствии со стандартизированным испытанием, содержащимся в EN 60745; П еред началом работы с машиной данная характеристика может использоваться для сравнения одного инструмента с другим, внимательно прочтите данное руководство оператора. а также для предварительной оценки Убедитесь,что знаете,как воздействия вибрации при использовании работает машина и как с ней данного инструмента для указанных целей следует работать.Oбслуживайте машину согласно инструкции и ­ при использовании инструмента в других убеждайтесь,что она работает целях или с другими/неисправными правильно.Храните это вспомогательными приспособлениями уровень воздействия вибрации может руководство оператора и остальную прилагаемую значительно повышаться документацию недалеко от машины...
  • Page 71 несоблюдения инструкций данного • Появление дыма или запаха горелой руководства изоляции. Вероятность поражения Электробезопасность электрическим током При эксплуатации электрических машин всегда соблюдайте действующие правила техники безопасности для снижения риска пожара, поражения электрическим током и травм. Прочитайте настоящие требования, а также Не позволяйте приближаться входящую в комплект инструкцию по технике безопасности. Храните инструкции в месте, посторонним обеспечивающем их сохранность! Надевайте средства защиты органов слуха и зрения Всегда убеждайтесь в том,что питание соответствует Носите противопылевой напряжению, указанному на респиратор. заводской табличке. Данное изделие соответствует Замена кабелей и штепсельных вилок применимым стандартам Если кабель питания поврежден, его безопасности европейских необходимо заменить на специальный директив. кабель питания, который можно приобрести у производителя или в службе сервисного Особые инструкции по технике обслуживания производителя. Немедленно...
  • Page 72: Перед Началом Эксплуатации

    на питание машины. Минимальное образованных лентой первого типа. Мелкая сечение провода должно быть 1,5 мм . При абразивная лента (зерно 150) используется использовании кабельной катушки всегда для чистовой (финишной) обработки. разматывайте катушку полностью. Шлифование должно продолжаться до получения гладкой поверхности. 3. Перед началом эксплуатации Монтаж Установка шлифовальной ленты Избегайте применения удлинительного кабеля Рис.6 - 9 чрезмерной длины. Оставить достаточно Если встать со стороны шлифовального места вокруг станка для обрабатываемых круга, абразивная лента будет перемещаться деталей. справа налево в верхней части станка. Следовательно, обрабатываемая деталь Сборка должна будет прижиматься к правой стороне • Поставить станину основанием вверх и ограждения. Стрелка на внутренней стороне установить 4 резиновых пробки в её опоры. указывает правильное направление хода • Станина, алюминиевый диск (10) и стол (12) шлифовальной ленты (см. рисунок). Если поставляются каждая в отдельной упаковке. направление не указано, шлифовальную...
  • Page 73 • Стол теперь можно использовать в качестве метод не годится, однако, для лакированного опоры при шлифовании детали лентой. дерева, т.к. из­за влаги лак может отстать. 4. Начало эксплуатации 5. Техническое обслуживание Всегда стоят фронтальные к При выполнении работ по машине, чтобы всегда держать обзор техническому обслуживанию (Puc. 1, A1+A2). двигател я убедитесь,что машина не находитс я под напр я жением. Включение/Выключение • Включить шлифовальный станок, повернув Машины фирмы Ferm созданы дл я работы выключатель в положение «I». в течении продолжительного промежутка • Для выключения станка перевести тот же времени при минимальном техническом выключатель в положение «0». обслуживании. Продолжительная • Сетевой шнур не должен касаться удовлетворительна я работа зависит от движущихся элементов машины. соответствующего ухода за машиной и регул я • Не следует нажимать на обрабатываемую рной очистки. деталь, это лишь замедляет вращение шлифовального круга.
  • Page 74 собирать отдельно и утилизировать • Подключенный станок не работает. безопасным для окружающей среды образом. • Неисправности электропитания. • Проверить сетевой шнур на обрыв. Отремонтировать или проверить Гарантия станок у местного дилера фирмы Ferm. Для ознакомления с условиями гарантии, прочитайте гарантийный талон на обороте этой инструкции по эксплуатации. Регулярный уход за станком предупреждает возникновение неисправностей! Гарания Услови я гарантии вы найдёте в отдельно Чистка прилагаемом гарантийном талоне. Для чистки станка запрещается использовать воду или прочие вызывающие коррозию жидкости. Чистить станок рекомендуется щеткой. Во избежание перегрева электродвигателя регулярно прочищать вентиляционные отверстия в станке. Смазка Приводные барабаны машины не требуют смазки. Неисправности В случае неисправности, напр., после износа какой­либо части, обратитесь по адресу пункта обслуживания, указанному в гарантийном талоне. Покомпонентное представление изображения частей, которые можете заказать, вы найдете на последней странице...
  • Page 75 ΛΕΙΑΝΤΉΡΑΣ ΠΑΓΚΟΥ 375W εγχειριδίυ oδηγιών έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια τυπoπoιημένη δκιμή πoυ αναφέρεται στo √È ·ÚÈıÌÔÈ ÛÙÔ ·Ú·Î·Ùˆ ÎÂÈÌÂÓÔ ·Ó·ÊÂÔÓÙ·È πόρτυπo EN 60745 ­ μπoρεί να χρησιμoπoιηθεί ÛÙÈÛ ÂÎÓÓÂÛ Ù‹Û ÛÂÏȉ·Û 2-4 για τη σύγκριση ενός εργαλείυo με ένα άλλo, καθώς και ως πρoκαταρκτική αξιoλόγηση της έκθεσης στoυς κραδασμoύς όταν τo  ° È·ÙËÓ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿Û·˜·ÏÏ¿ηÈÁÈ·ÙËÓ εργαλείo χρησιμoπιείται για τις εφαρμoγές πoυ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·ÙˆÓ¿ÏψÓ,Û·˜ αναφέρoνται ·Ú·Î·ÏÔ‡ÌÂÓ·‰È·‚¿ÛÂÙ ­ η χρήση τoυ εργαλείoυ για διαφoρετικές ÚÔÛÂÎÙÈο·˘Ù¤˜ÙȘÔ‰ËÁ›Â˜ÚÈÓ εφαρμoγές ή με διαφoρετικά ή ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂÙÔÌ˯¿ÓËÌ·˘Ùfi. κακoσυντηρημένα εαρτήματα μπoρεί να ∞˘Ùfiı·Û·˜‚ÔËı‹ÛÂÈÓ·ηٷÓÔ‹ÛÂÙ αυξήσει σημαντικά τo επίπεδ έκθεσης ÈÔ‡ÎÔÏ·ÙÔÌ˯¿ÓËÌ¿Û·˜ηÈÓ ­ όταν τo εργαλείo είναι απενεργoπoιημένo ·ÔʇÁÂÙÂÙÔ˘˜¿ÛÎÔÔ˘˜ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘˜. ή δυλεύει αλλά δεν εκτελεί την εργασία, τo º˘Ï¿ÍÙ·˘ÙfiÙÔÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔÔ‰ËÁÈÒÓÛ επίπεδo έκθεσης μπoρεί να μειωθεί σημαντικά...
  • Page 76 ∂ÈÛËÌ·›ÓÂÈÙÔÓΛӉ˘ÓÔ HÏÂÎÙÚÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·. ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜. ŸÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Ó· ÙËÚ›Ù ¿ÓÙ· ÙÔ˘˜ ηÓfiÓ˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ Ô˘ ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÛÙË ¯ÒÚ· Û·˜, ÁÈ· Ó· ÂÚÈÔÚ›ÛÂÙ ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ ˘ÚηÁÈ¿˜, ËÁÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜ Î·È ∫Ú·Ù‹ÛÙÂÛ·fiÛÙ·ÛËÙÔ˘˜ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡. ¢È·‚¿ÛÙ ÙȘ ÂÛˆÎÏÂÈfiÌÂÓ˜ ·Ú¢ÚÈÛÎÔ̤ÓÔ˘˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜. º˘Ï¿ÍÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›‰˜ Û ·ÛʷϤ˜ ̤ÚÔ˜. ºÔÚ¿ÙÂÁ˘·ÏÈ¿·ÛÊ·Ï›·˜ηÈ ˆÙÔ·Û›‰Â˜...
  • Page 77 Ù˘‚¿Û˘ÂÚÁ·Û›·˜(12)ηÈÙÔ˘‰›ÛÎÔ˘ Â›Ó·È 1,5 mm. ŸÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÙÔț٠Ì·Ï·ÓÙ¤˙· Ï›·ÓÛ˘(11),Ë·fiÛÙ·ÛËÌÂٷ͇Ù˘ Û ηÚԇϷ, Ó· ÍÂÙ˘Ï›ÁÂÙ ÙÂÏ›ˆ˜ ÙËÓ Î·ÚԇϷ. ‚¿Û˘ÂÚÁ·Û›·˜(12)ηÈÙÔ˘‰›ÛÎÔ˘ Ï›·ÓÛ˘(11)‰ÂÓÚ¤ÂÈÓ·˘ÂÚ‚·›ÓÂÈ 3. ¶ƒ√Δ√À £∂™∂Δ∂ Δ√ Ù·1,6mm. ªΠÃ∞¡Πª∞ ™∂ §∂πΔ√Àƒ°π∞ Π ÂÈÏÔÏË ÙÔ˘ Á˘·ÏÌÔ¯·ÚÙÔ˘ ∂ÁηٷÛÙ·ÛË ªÔÚ›Ù ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ¯ÔÓÙÚfi ∞ÔʇÁÂÙ ÙË ¯Ú‹ÛË Ì·ÎÚÈÒÓ Î·Ïˆ‰›ˆÓ Á˘·Ïfi¯·ÚÙÔ (P 60) ÁÈ· ÁÂÓÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ ÚÔ¤ÎÙ·Û˘.
  • Page 78 ÁˆÓ›·, ˆ˜ ÚÔ˜ ÙËÓ Î·Ù‡ı˘ÓÛË Ù˘ Ù·ÈÓ›·˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ȤÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÚÔ˜ ÙË ı¤ÛË Ï›·ÓÛ˘, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙÔ ·ÍÈÌ¿‰È- ‘1’. ÂÙ·ÏÔ‡‰· Ô˘ ˘¿Ú¯ÂÈ ÛÙÔÓ ‰ÂÍ› ·ÏÈÓ‰ÚÔ. ñ °È· Ó· ‰È·Îfi„ÂÙ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ Π Î·Ù‡ı˘ÓÛË Î›ÓËÛ˘ Ù˘ Ù·ÈÓ›·˜ Ï›·ÓÛ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜, ȤÛÙ ÙÔÓ ›‰ÈÔ ‰È·ÎfiÙË ÚÔ˜ ›ӷÈ...
  • Page 79 ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ÂÁ¯ÂÈÚȉ›Ô˘ ˘¿Ú¯ÂÈ Δ· ÂÚÁ·Ï›· Ù˘ Ferm ¤¯Ô˘Ó ۯ‰ȷÛÙ› Ó· ¤Ó· ·Ó·Ù˘Á̤ÓÔ ‰È¿ÁÚ·ÌÌ·, ÛÙÔ ÔÔ›Ô ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÔ‡Ó ÁÈ· ÌÂÁ¿Ï˜ ¯ÚÔÓÈΤ˜ ÂÚÈfi‰Ô˘˜ Ì ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÔÓÙ·È Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ô˘ ÌÔÚ›Ù ӷ ÂÏ¿¯ÈÛÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË. Π Û˘Ó¯‹˜ ÈηÓÔÔÈËÙÈ΋ ·Ú·ÁÁ›ÏÂÙÂ. ÏÂÈÙÔ˘Ú›· ÂÍ·ÚÙ¿Ù·È ·fi ÙË ÛˆÛÙ‹ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË...
  • Page 80 СТОЛНА КОМБИНИРАНА 1. Технички карактеристики БРУСИЛКА 375W Податоци за машината Благодариме за купувањето на овој FERM Напон 230 V, 50 Hz производ. Влезна моќност 375 W Со тоа имате одличен производ, испорачан S 2= 30 min* од еден од водечките добавувачи во Европа. Брзина без оптеретување 276 m/min Сите производи доставени од страна на FERM на трачна брусилка се произведени според највисоките стандарди Брзина без оптеретување 1450 /min на перформанси и безбедност. Како дел од на брусен диск нашата филозофија обезбедуваме одлична Големина на брусна лента 915 X 100 mm услуга за клиентите, со врвна сеопфатна...
  • Page 81: Безбедносни Упатства

    11. Брусен диск Пред работење со машината: 12. Работна маса • Чувајте го кабелот подалеку од подвижните 13. Скала за косо сечење делови на машината. 14. Рамка за потпирање • Носете заштитни очила. • Носете маска за заштита од прашина. Електрична безбедност 2. Безбедносни упатства При користење на електрични машини Објаснување на симболите почитувајте ги безбедносните правила во вашата земја, за да го намалите ризикот од пожар, струен удар и повреди. Прочитајте ги О значува ризик од повреда, губење на живот или оштетување на следните безбедносни упатства и приложените алатот во случај на непочитување безбедносни упатства. на упатствата. Секогаш проверувајте дали напонот...
  • Page 82 Веднаш исклучете ја машината ако: Избор на брусна хартија • Прекумерна искра на јаглените четкички и Со крупна брусна хартија (P 60), генерално, горење на прстенот во колекторот. може да се отстрани поголем дел од • Има прекин на главна приклучница, главен материјалот, потоа со фина брусна хартија кабел или оштетен на главен кабел. (Р 150) да се изведе завршно брусење. • Дефектен прекинувач Нерамните површини прво се третираат со • Има чад или смрдеа од изгорена изолација крупна брусна хартија и се брусат додека не се порамнат. Средната брусна хартија (Р 100) се користи за отстранување на гребнатини 3. Пред пуштање во работа предизвикани од страна на претходниот тип на Поставување брусна хартија. Фината брусна хартија (Р 150) Избегнувајте користење на долги продолжни се користи за завршна обработка. Брусењето кабли. Не заборавете да оставите доволно се изведува додека површината не стане слободен простор околу машината за брасуње мазна. на работното парче. Поставување на брусна хартија Монтажа...
  • Page 83: Пуштање Во Работа

    Вертикално поставување на брусна хартија место. Кружни предмети можат да се брусат на За поголема флексибилност на брусната крајот на брусната лента. Работа парчиња кои хартија таа може да се користи од долната се подолги од машината, можат да се брусат страна, зашто таму не се наоѓа вртлива со отстранување на потпирачот. плоча. За лесно приоѓање до долната страна, брусната лента може да се постави во Напомена: За да се спречи поткршување, вертикална положба. дрвото секогаш да се бруси по должина на влакната. • Одвртите ги двете навртки од предната страна на машината, околу вретеното на За обработка на многу мекани површини, левиот валјак, со помош на клуч. постои многу корисен метод, да се „направат • Притиснете ја брусната лента во сакана нерамни делови на површината”. Ова се положба. прави на следниот начин: влажна, што туку • Стегнете ги двете завртки. избрусена површина се навлажнува со крпа • Работното парче сега може да се постави или сунѓер и добро нека се исуши. Некои врз работната површина, наместо врз дрвени влакна ќе се надујат повеќе од другите, брусната лента; што доведува до огрубување на површината. • Работната маса, која се користи за брусен...
  • Page 84 Приклучена машина не работи. Гаранција • Прекинато главно напојување За гарантните услови прочитајте ја гарантната • Проверете го главниот приклучок да картичка во задниот дел од упатствово. не е скршен. Производот и упатството се предмет на Однесте ја машината на поправање/ промена. Карактеристиките можат да се проверете ја кај вашиот локален променат без натамошно известување. продавач. Периодичното одржување на брусилката е превенција од неочекувани проблеми! Чистење За чистење на машината никогаш да не користите вода или агресивни течности . Исчистете ја машината со четка. Чистете ги отворите за вентилација за да се спречи прегревање на моторот. Подмачкување Не е потребно подмачкување на транспортните валци. Откази Ако се случи отказ, нпр. поради трошење на дел, обратете се на адресата на сервисот од гарантната картичка. На позадината на упатствово ќе најдете експозиционен преглед со прикажани делови кои можат да се нарачаат. Животна средина За да се спречи оштетување за време на транспортот, уредот се испорачува во тврдо...
  • Page 85 Je v súlade s normou 2011/65/EÚ Európskeho parlamentu a Rady z 8. júna 2011 týkajúcej sa obmedzenia používania určitých nebezpečných látok v elektrickom a elektronickom vybavení. EN61029-1, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 2006/42/EC, 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2012/19/EU Zwolle, 01-02-2016 H.G.F. Rosberg CEO Ferm B.V. Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle The Netherlands...
  • Page 86: Spare Parts List

    Spare parts list Description Position 402832 Aluminium disc 800210 V-belt 402833 Motor pulley 402834 Driven pulley 402835 Rubber foot 402836 Switch 806201 Bearing 6201 zz 402800 Idle roller complete 42(2x),43(2x),44,47 402838 Adjustment bolt 48,49 402839 Driver roller 54,56 402840 Mitre gauge 64,65,68...
  • Page 87: Exploded View

    Exploded view...
  • Page 88 1605-13 WWW.FERM.COM ©2016 FERM B.V.

Table des Matières