Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

J-171

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Novus J-171

  • Page 1 J-171...
  • Page 2: Konformitätserklärung

    EG-Produktsicherheitsrichtlinie * entspricht. Das Gerät stimmt überein mit den folgenden Normen: ** gemäß den Bestimmungen der Richtlinien ***. Ausgabe ****. 1.1 Declaration of Conformity: We declare under our sole responsibility that this NOVUS electric stapler meets the pertinent health and safety requirements of the EC Directive on General Product Safety *.
  • Page 3 ** vaatimusten *** mukaan. Painos ****. 1.1 Konformitetserklæring: Vi erklærer som eneste ansvarlige at dette apparatet - NOVUS elektrisk stiftemaskin - oppfyller de gjeldende sikkerhets- og helsekrav i EF-produktdirektivet *. Apparatet er i samsvar med følgende standarder: ** i henhold til bestemmelsene i rådsdirektivene ***.
  • Page 4 CE *. Aparatul corespunde următoarelor norme: ** conform preve- derilor liniilor directoare***. Ediţia ****. 1.1 Izjava o skladnosti: Izjavljamo z lastno odgovornostjo, da ta električni pribijač NOVUS odgovarja veljavnim varnostnim in zdravstvenim zahtevam smernice EU o varnosti proi- zvodov * .
  • Page 5 J-171 1.1 Заява про відповідність: Даним ми з усією відповідальністю заявляємо, що цей електричний степлер марки NOVUS відповідає всім вимогам відносно безпеки і захисту здоров’я, встановленим в Директиві ЄС про загальну безпеку продукції.* Цей пристрій відповідає наступним стандартам: ** згідно з положеннями директив ***. Видання ****.
  • Page 6 Originalbetriebsanleitung ............7 Translation of the original operating instructions.
  • Page 7: Table Des Matières

    Isoliermaterial, Textilien, Folien, Leder, Holz und Personen oder Tiere. ähnlichen nicht spröden Materialien auf Holz- • Verarbeiten Sie nur Orignal NOVUS Heftmittel. oder holzähnlichen Oberflächen eingesetzt. Auf • Verletzungsgefahr an Spitzen und Kanten von eine geeignete Werkstückgröße ist zu achten.
  • Page 8: Piktogrammlegende

    • Beim Einfachschlagen mit 20 Schuss/Min. • Das Gerät ist bei Bedarf mit einem weichen muss das Gerät nach 30 Minuten bzw. bei Pinsel zu reinigen. Mehrfachschlagen nach 4 Min. abkühlen, da es • Nach je ca. 1000 Schuss ist der Klammer- nur für den Kurzbetrieb ausgelegt ist.
  • Page 9: Technische Daten

    J-171 Technische Daten • Netzspannung/Frequenz: • Vibration: 230V / 50Hz Schwingungsgesamtwert ermittelt entspre- chend EN 60745-1 • Netzabsicherung: Schwingungsemissionswert ah = 10,5 m/s min. 10 A mittelträge; max. 16 A mittelträge Unsicherheit K = 1,5 m/s • Elektrische Zuleitung: • Der angegebene Schwingungsemissionswert Kabel 3,5 m lang, 2-adrig (2 x 1 mm und der angegebene Geräuschemissionswert...
  • Page 10: Intended Use

    3.2 Replacement parts list ....92/93 • Only use genuine NOVUS fasteners. • Tips and edges of fasteners being inserted in the magazine, not driven all the way in or...
  • Page 11: Pictogram Legend

    J-171 • Clean the device with a soft paintbrush as ne- • After approximately every 1000 shots, lubricate cessary. the staple outlet with a drop of light oil. • Unplug the device after you finish working with • The device must only be opened by trained it.
  • Page 12: Technical Specifications

    Technical specifications • Mains voltage/frequency: • Vibration: 230V / 50Hz Total vibration value measured in accordance with EN 60745-1 • Mains power fuse protection: Vibration emission value ah = 10.5 m/s 10 A medium time-lag min.; uncertainty K = 1.5 m/s 16 A medium time-lag max.
  • Page 13 J-171 Traduction de la version ori- Consignes de sécurité et ginale du mode d'emploi avertissements Cet appareil est fabriqué et testé selon les règles Veuillez lire attentivement l'ensemble techniques en vigueur. L'appareil quitte l'usine des consignes de sécurité et instruc- dans un état de sécurité...
  • Page 14: Légende Des Pictogrammes

    • Protéger contre l'eau et l'humidité. • Nettoyer l'appareil en cas de besoin au moyen • Retirer la prise après utilisation. Lorsque l'appa- d'un pinceau doux. reil est connecté au réseau, ne pas le laisser • Uniquement le personnel SAV instruit est auto- sans surveillance.
  • Page 15: Caractéristiques Techniques

    J-171 Caractéristiques techniques • Vibrations : Valeur totale de vibrations établie • Tension de réseau / fréquence : selon la norme EN 60745-1 230V / 50Hz Valeur d'émission de vibrations a = 10,5 m/s incertitude K = 1,5 m/s • Protection par fusibles : 10 A min.
  • Page 16 • Richt het apparaat nooit op uzelf, andere perso- Gebruik volgens de nen of dieren. voorschriften • Gebruik uitsluitend originele NOVUS hechtmid- delen. Dit apparaat wordt gebruikt voor het bevestigen • Er bestaat letselgevaar aan punten en randen van karton, isolatiemateriaal, textiel, folie, leer,...
  • Page 17: Legende Pictogrammen

    J-171 • Het apparaat moet bij 20x nieten/min. na • Steeds na ca.1000x nieten moet de nietjesu- 30 minuten afkoelen, aangezien het alleen voor itgang met een druppeltje dunvloeibare olie kortstondig gebruik is ontworpen. worden gesmeerd. • Trek na de werkzaamheden de stekker uit het •...
  • Page 18: Technische Gegevens

    Technische gegevens • Netspanning/frequentie: • Vibratie: 230V / 50Hz totale trilwaarde berekend volgens EN 60745-1 Trillingsemissiewaarde a = 10,5 m/s • Beveiliging: onnauwkeurigheid K = 1,5 m/s min. 10 A middeltraag; • De opgegeven trillingsemissiewaarde en de max. 16 A middeltraag opgegeven geluidsemissiewaarde werden in een gestandaardiseerde testprocedure gemeten •...
  • Page 19: Utilizzo Adeguato Allo Scopo

    J-171 Traduzione delle istruzioni Indicazioni e avvertenze relati- per l'uso originali ve alla sicurezza Questo apparecchio è stato costruito e controllato Leggete tutte le avvertenze e indica- secondo le regole della tecnica vigenti. Esso è par- zioni relative alla sicurezza.
  • Page 20: Legenda Dei Pittogrammi

    • Proteggete l'apparecchio da umido e bagnato. • L'apparecchio deve venire pulito in caso di neces- • A lavoro ultimato staccate la spina. Non lasciate sità con un pennello morbido. l'apparecchio incustodito quando è collegato • L'apertura dell'apparecchio è consentita solo a all'alimentazione elettrica.
  • Page 21: Dati Tecnici

    J-171 Dati tecnici • Tensione di rete/Frequenza: • Vibrazione: 230V / 50Hz il valore totale delle oscillazioni è stato rilevato in conformità alla norma EN 60745-1 • Protezione di rete: Valore di emissione dell'oscillazione a = 10,5 m/ min. 10 A medio lento; max. 16 A medio lento •...
  • Page 22 • Lavorate solo mezzi di fissaggio originali della Utilizzo adeguato allo scopo NOVUS. • Pericolo di ferimento con punte e bordi di mezzi di fissaggio che vengono inseriti nel magazzino, Questo apparecchio viene impiegato per il fissag-...
  • Page 23 J-171 • Proteggete l'apparecchio da umido e bagnato. • L'apparecchio deve venire pulito in caso di • A lavoro ultimato staccate la spina. Non lasciate necessità con un pennello morbido. l'apparecchio incustodito quando è collegato • L'apertura dell'apparecchio è consentita solo a all'alimentazione elettrica.
  • Page 24: Datos Técnicos

    Datos técnicos • Tensión de alimentación/frecuencia: • Vibración: 230V / 50Hz Valor total de vibraciones determinado de acuer- do con la norma EN 60745-1 • Fusible de red: Valor de emisión de vibraciones a = 10,5 m/s min. 10 A de acción semirretardada; inseguridad K = 1,5 m/s máx.
  • Page 25 • Não aponte o aparelho para si, para outras pes- soas nem para animais. Uso previsto • Utilize unicamente agrafos originais da NOVUS. • Perigo de ferimento nos bicos e arestas de agra- Este aparelho destina-se a fixar cartolina, material fos colocados no carregador que não tenham...
  • Page 26: Explicação Dos Pictogramas

    • Se o aparelho for usado com uma velocidade • Após cada aprox. 1000 disparos é necessário de 20 disparos/minuto, ao fim de 30 minutos é lubrificar o ponto de saída de agrafos com uma preciso deixá-lo arrefecer, porque o aparelho só gota de óleo de baixa viscosidade.
  • Page 27: Dados Técnicos

    J-171 Dados técnicos • Vibration: • Tensão/frequência de rede: Total vibration value measured 230 V/50 Hz in accordance with EN 60745-1 Vibration emission value ah = 10.5 m/s • Fusível de rede: uncertainty K = 1.5 m/s mín. 10 A de acção média-lenta;...
  • Page 28: Ändamålsenlig Användning

    • Rikta inte maskinen mot dig själv, andra perso- ner eller djur. Ändamålsenlig användning • Arbeta endast med original NOVUS häftmedel. • Risk för personskador pga spetsiga och vassa Denna maskin används för fastsättning av kar- kanter på häftmedel som läggs in i magasinet,...
  • Page 29: Piktogram Teckenförklaring

    J-171 • Dra ur sladden efter arbetet. Lämna aldrig • Rengör maskinen vid behov med en mjuk maskinen utan uppsyn när den är ansluten till pensel. elnätet. • Maskinen får endast öppnas av utbildad service- • Smörj klammerutmatningen efter ca var personal.
  • Page 30: Tekniska Data

    Tekniska data • Nätspänning/frekvens: • Vibration: 230V / 50Hz Total vibration value measured in accordance with EN 60745-1 • Nätsäkring: Vibration emission value ah = 10,5 m/s min. 10 A medeltrög; uncertainty K = 1,5 m/s max. 16 A medeltrög •...
  • Page 31: Korrekt Anvendelse

    3.2 Reservedelsliste ......92/93 • Brug kun originale NOVUS-hæftemidler. • Risiko for at komme til skade ved skarpe ender og kanter på...
  • Page 32: Symboler

    • Værktøjet skal ved behov rengøres med en blød pensel. • Værktøjet må kun åbnes af autoriserede ser- vicefolk. Symboler Læs brugeroplysninger/ Vedligeholdelsesanvisninger/ sikkerhedsinstruktioner afhjælpning af fejl OBS! Tilslut værktøjet til strøm Overensstemmelse med de gæl- Tag stikket ud af stikkontakten dende EU-sikkerhedsdirektiver Intertek bekræfter, at produktet er Brug beskyttelsesbriller og...
  • Page 33: Tekniske Data

    J-171 Tekniske data • Netspænding/frekvens: • Vibrationer: 230 V / 50 Hz Samlet vibrationsstyrke målt iht. EN 60745-1 Vibrationsemissionsværdi ah = 10,5 m/s • Netsikring: usikkerhed K = 1,5 m/s Min. 10 A mellemtræg, • Den angivne vibrationsemissionsværdi og den maks.
  • Page 34: Käyttötarkoituksen Mukainen Käyttö

    3.2 Varaosaluettelo ......92/93 • Älä suuntaa laitetta itseäsi, muita ihmisiä tai eläimiä kohti. • Käytä vain alkuperäisiä NOVUS-kiinnittimiä. Käyttötarkoituksen mukainen • Makasiiniin laitettavien kiinnittimien, huonosti käyttö...
  • Page 35: Piktogrammien Selitykset

    J-171 • Irrota pistoke pistorasiasta työskentelyn pää- • Laite on puhdistettava tarvittaessa pehmeällä tyttyä. Älä jätä laitetta ilman valvontaa, kun se siveltimellä. on liitettynä sähköverkkoon. • Vain koulutettu henkilökunta saa avata lait- • Kiinnittimien ulostuloaukko on voideltava teen. pisaralla juoksevaa öljyä suunnilleen jokaisen 1000 laukaisun jälkeen.
  • Page 36: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot • Verkkojännite/taajuus: • Värähtely: 230V / 50Hz Värähtelyn kokonaisarvo EN 60745-1:n mukaan määritettynä • Verkkosulake: Värähtelyemissioarvo a = 10,5 m/s vähint. 10 A keskihidas; epävarmuus K = 1,5 m/s enint. 16 A keskihidas • Ilmoitettu värähtelyemissioarvo ja ilmoitettu •...
  • Page 37 3.2 Reservedelsliste ......92/93 • Bruk kun originale heftestifter fra NOVUS. • Spisser og kanter på heftestifter som legges...
  • Page 38 • Beskyttes mot fuktighet og væte. • Etter ca. hvert 1000. skudd skal stifteåpningen smøres med en dråpe tyntflytende olje. • Rengjør apparatet med en myk pensel ved behov. • Apparatet skal kun åpnes av kyndig service- personell. Forklaring av piktogram Les brukerinformasjonen / Vedlikeholdsinstrukser / sikkerhetsinstruksene...
  • Page 39 J-171 Tekniske data • Vibrasjon: • Nettspenning/frekvens: Samlet vibrasjonsverdi fastslått i henhold til 230V / 50Hz EN 60745-1 Vibrasjonsemisjonsverdi a = 10,5 m/s • Nettsikring: usikkerhet K = 1,5 m/s min. 10 A middels treg; maks. 16 A middels treg •...
  • Page 40: Πίνακας Περιεχομένων

    χαρτονιού, μονωτικού υλικού, υφασμάτων, μεμβρα- άτομα ή ζώα. νών, δέρματος, ξύλου και παρόμοιων μη εύθραυστων • Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιους συνδετήρες NOVUS. υλικών, σε ξύλο ή επιφάνειες που μοιάζουν με ξύλο. • Κίνδυνος τραυματισμού σε αιχμές ή ακμές συνδετή- Πρέπει να λαμβάνετε υπόψη το κατάλληλο μέγεθος...
  • Page 41 J-171 • Η συσκευή μετά από λειτουργία 30 λεπτών με 20 • Μετά από κάθε 1000 βολές περίπου πρέπει να βολές/λεπ. θα πρέπει να ψύχεται, διότι έχει σχεδια- λιπαίνετε την έξοδο συνδετήρων με μία σταγόνα στεί μόνο για σύντομη λειτουργία.
  • Page 42: Τεχνικά Δεδομένα

    Τεχνικά δεδομένα • Τάση δικτύου/συχνότητα: • Δόνηση: V / Hz Συνολική τιμή δονήσεων σύμφωνα με EN - • Ασφάλεια δικτύου: , Τιμή εκπομπής δονήσεων ah = , m/s ελάχ.  A μετρίας αδράνειας, μέγ.  A μετρίας Αβεβαιότητα K = , m/s αδράνειας...
  • Page 43 üzerine doğru tutmayın. 3.2 Yedek Parça Listesi ..... 92/93 • Yalnızca orijinal NOVUS zımbaları ile çalışın. • Kartuşun içine konmuş, komple çakılmamış...
  • Page 44: Sembol Açıklamaları

    • Yak. 1000 çakmadan sonra, zımba çıkış ağzını bir damla düşük viskoziteli yağ ile yağlayın. • Gerektiğinde aleti yumuşak bir fırça ile temizle- yin. • Aletin sadece, eğitimli servis personeli tarafın- dan açılmasına izin verilir. Sembol açıklamaları Kullanıcı bilgilerini / Bakım notları...
  • Page 45: Teknik Veriler

    J-171 Teknik veriler • Şebeke voltajı/frekansı: • Titreşim: 230V / 50Hz EN 60745-1 uyarınca belirlenen titreşim toplam değeri • Sigorta: Titreşim emisyon değeri a = 10,5 m/s min. 10 A orta atıl; Sapma K = 1,5 m/s max. 16 A orta atıl •...
  • Page 46: Tłumaczenie Oryginalnej Instrukcji Obsługi

    • Nie kierować urządzenia na siebie, inne osoby Użytkowanie zgodne z prze- ani na zwierzęta. znaczeniem • Stosować tylko oryginalne zszywki NOVUS. • Niebezpieczeństwo obrażeń o ostre końce i Niniejsze urządzenie służy do mocowania kar- krawędzie zszywek, wkładanych do magazynku, tonu, materiału izolacyjnego, tkanin, folii, skóry,...
  • Page 47: Legenda Piktogramów

    J-171 • Odłączać wtyczkę po zakończeniu pracy. Nie • W razie potrzeby urządzenie czyścić za pomocą pozostawić urządzenia bez nadzoru, jeżeli jest miękkiego pędzelka. podłączone do zasilania energią elektryczną. • Urządzenie może otwierać tylko przeszkolony • Po wykonaniu ok. 1000 strzałów należy nasma- personel serwisu.
  • Page 48: Dane Techniczne

    Dane techniczne • Napięcie sieciowe/częstotliwość: • Wibracje: 230V / 50Hz Łączna wartość drgań ustalona na podstawie normy EN 60745-1 • Bezpiecznik sieciowy: Emisja drgań a = 10,5 m/s min. 10 A średnio-zwłoczny; niepewność K = 1,5 m/s max. 16 A średnio-zwłoczny •...
  • Page 49: Používanie V Súlade S Určením

    • Náradie nesmerujte na seba, ostatné osoby 3.2 Zoznam náhradných dielov ... . 92/93 alebo zvieratá. • Používajte iba originálne spony NOVUS. • Nebezpečenstvo poranenia na hrotoch a hra- Používanie v súlade s určením nách spôn uložených v zásobníku, ktoré...
  • Page 50: Legenda K Piktogramom

    • Po práci vytiahnite zástrčku. Náradie nenechá- • Náradie v prípade potreby vyčistite mäkkým vajte bez dohľadu, ak je pod prúdom. štetcom. • Po každých cca 1000 výstreloch namažte výstup • Náradie smie otvoriť iba zaškolený servisný per- spôn kvapkou riedkeho oleja. sonál.
  • Page 51: Technické Údaje

    J-171 Technické údaje • Sieťové napätie/frekvencia: • Vibrácie: 230V / 50Hz celková hodnota kmitania zistená podľa EN 60745-1 • Sieťové istenie: hodnota emisií kmitania a = 10,5 m/s min. 10 A stredne reagujúce ; nepresnosť K = 1,5 m/s max. 16 A stredne reagujúce •...
  • Page 52: Použití K Určenému Účelu

    • Přístrojem nemiřte na sebe, jiné osoby nebo 3.2 Seznam náhradních dílů....92/93 zvířata. • Používejte jen originální spony NOVUS. • Nebezpečí poranění o hroty a hrany spon, které Použití k určenému účelu jsou vloženy do zásobníku, ale nebyly úplně...
  • Page 53: Piktogramy

    J-171 • Po práci vytáhněte zástrčku. Přístroj nenechá- • Přístroj v  případě potřeby vyčistěte měkkým vejte bez dozoru, je-li připojen k elektrické síti. štětcem. • Vždy asi po 1  000 úderech kapkou řídkého • Přístroj může otevírat jen vyškolený servisní oleje namažte výstup spon.
  • Page 54: Technické Parametry

    Technické parametry • Síťové napětí/frekvence: • Vibrace: 230 V/50 Hz Celková hodnota kmitání stanovená podle EN 60745-1 • Síťová pojistka: Emisní hodnota kmitání a = 10,5 m/s min. 10 A středně pomalá; max. 16 A středně nejistota K = 1,5 m/s pomalá...
  • Page 55: Rendeltetésszerű Használat

    • Ne irányítsa a készüléket saját maga, más sze- Rendeltetésszerű használat mélyek vagy állatok felé. • Csak eredeti NOVUS tűzőkapcsokat használjon. Ezt a készüléket karton, szigetelőanyag, textíliák, • Sérüléseket okozhatnak azoknak a tűzőkapcsok- fóliák, bőr, fa és hasonló, nem sprőd anyagok fához nak a hegyei és élei, amelyeket nem helyeztek...
  • Page 56: Piktogram Jelmagyarázat

    • Óvja nedvességtől és nyirkosságtól. • Kb. 1000 lövés után kenje be a tűzőkapocs kimenetét egy csepp olajjal. • Használat után húzza ki a dugaszt a hálózati • Szükség esetén tisztítsa meg a készüléket egy csatlakozó aljzatból. Amíg a készülék az áram- puha kefével.
  • Page 57: Műszaki Adatok

    J-171 Műszaki adatok • Hálózati feszültség/frekvencia: • Rezgés: 230V / 50Hz A rezgés összértékének megállapítása az EN 60745-1 szabvány szerint történt • Hálózati biztosíték: Rezgéskibocsátás értéke a = 10,5 m/s min. 10 A közepes; Pontatlanság K = 1,5 m/s max. 16 A közepes •...
  • Page 58: Utilizare Conformă Cu Destinaţia

    • Folosiţi numai capse originale NOVUS. ale similare necasante pe suprafeţe din lemn sau • Pericol de rănire la muchiile sau vârfurile cap- similare lemnului. Se va avea în vedere o grosime selor care sunt introduse în magazie şi care...
  • Page 59: Semnificaţia Pictogramelor

    J-171 • Aparatul trebuie lăsat să se răcească după 30 • Dacă este cazul, aparatul trebuie curăţat cu o de minute de funcţionare la o cadenţă de 20 pensulă moale. percuţii /pe minut, deoarece este conceput • După fiecare cca. 1000 percuţii, orificiul de doar pentru o utilizare de scurtă...
  • Page 60: Date Tehnice

    Date tehnice • Tensiunea/frecvenţa reţelei: • Vibraţii: 230 V / 50 Hz Nivel total de vibraţii determinat conform normei EN 60745-1 • Siguranţa pe circuitul de alimentare: Valoare de emisie vibraţii a = 10,5 m/s min. 10 A inerţie medie; toleranţă...
  • Page 61: Namenska Uporaba

    J-171 Prevod originalnih navodil za Varnostni napotki in opozorila uporabo Ta naprava je izdelana in preverjena v skladu z Preberite vse varnostne napotke in veljavnimi pravili tehnike. Obrat je zapustila v navodila. varnostno-tehnično brezhibnem stanju. Za ohra- Neupoštevanje varnostnih napotkov in njanje tega stanja in obratovanje, iz katerega ne navodil lahko povzroči električni udar,...
  • Page 62: Legenda Piktograma

    • Napravo po potrebi očistite z mehkim čopičem. • Napravo sme odpirati le usposobljeno servisno • Po ca. 1000 streljajih morate izstop sponk osebje. namazati s kapljico tekočega olja. Legenda piktograma Preberite informacije za uporabni- Navodila za vzdrževanje/odstra- ka in varnostne napotke njevanje motenj Napravo priključite na električno POZOR...
  • Page 63: Tehnični Podatki

    J-171 Tehnični podatki • Omrežna napetost/frekvenca: • Vibracije: 230V / 50Hz Vrednost skupnega nihanja ugotovljene v skladu z EN 60745-1: • Omrežna zaščita: Vrednost tresljajev a = 10,5 m/s min. 10 A varovalka; negotovost K = 1,5 m/s maks. 16 A varovalka;...
  • Page 64: Namjenska Uporaba

    • Ne usmjeravajte uređaj na sebe, druge osobe ili 3.2 Popis rezervnih dijelova ....92/93 životinje. • Koristite samo originalna NOVUS sredstva za spajanje. Namjenska uporaba •...
  • Page 65: Legenda Piktograma

    J-171 • Nakon rada izvucite utikač iz strujne mreže. • Po potrebi očistite uređaj mekim kistom. Tako dugo dok je uređaj priključen na strujno • Otvaranje uređaja dopušteno je samo školova- napajanje mora biti pod nadzorom. nom servisnom osoblju. • Nakon otprilike 1000 okidanja podmažite izlaz za spajalice kapljom rijetkog ulja.
  • Page 66: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci • Mrežni napon/frekvencija: • Vibracija: 230V / 50Hz Ukupna vrijednost vibracija određena prema standardu EN 60745-1 • Osiguranje strujne mreže: Vrijednost emisije vibracija a = 10,5 m/s min. 10 A srednja inertnost; nesigurnost K = 1,5 m/s maks. 16 A srednja inertnost; •...
  • Page 67: Otstarbekohane Kasutus

    J-171 Originaalkasutusjuhendi Ohutus- ja hoiatusjuhised tõlge Seade on ehitatud ja seda on katsetatud vastavalt Lugege kõiki ohutusmärkusi ja -juhi- kehtivatele tehnilistele eeskirjadele. See on teha- seid. sest välja lastud tõrgeteta seisukorras. Et seda Ohutusmärkustest ja -juhistest kõrva- seisukorda säilitada ja tagada ohutu kasutamine, lekaldumise tõttu esinevate rikete kor-...
  • Page 68: Piktogrammi Legend

    • Pärast igat 1000 lööki tuleb klambri väljalükka- jat õlitada tilgakese vedela õliga. • Seadet võib vajaduse korral pehme pintsliga puhastada. • Seadet võib avada ainult koolitatud hooldus- personal. Piktogrammi legend Lugege kasutajateavet / Hooldusmärkused / ohutusmärkusi tõrgete kõrvaldamine TÄHELEPANU Ühendage seade vooluvõrku Vastavus kehtivate ELi ohutuse Lahutage seade vooluvõrgust...
  • Page 69: Tehnilised Andmed

    J-171 Tehnilised andmed • Võrgupinge/sagedus: • Vibratsioon: 230V / 50Hz vibratsiooni koguväärtus vastavalt standardile EN 60745-1 • Võrgukaitse: vibratsioonitaseme väärtus ah ≤ 10,5 m/s min. 10 A keskmise inertsusega; maks. 16 A mõõtemääramatus K = 1,5/s keskmise inertsusega • Näidatud vibratsioonitaseme väärtust ja müra- •...
  • Page 70 • Nenukreipkite prietaiso į save, kitus asmenis ar 3.2 Atsarginių dalių sąrašas ....92/93 gyvūnus. • Naudokite tik originalias NOVUS tvirtinimo priemones. Naudojimas pagal paskirtį • Galima susižeisti į tvirtinimo priemonių, deda- mų...
  • Page 71 J-171 • Po darbo ištraukite kištuką. Jeigu prietaisas • Esant poreikiui, prietaisą išvalykite minkštu tep- tuku. prijungtas prie elektros tinklo, nepalikite jo be • Atidaryti prietaisą gali tik apmokyti aptarnavi- priežiūros. mo skyriaus darbuotojai. • Maždaug po 1000 šūvių kabių iššovimo vietą...
  • Page 72: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys • Tinklo įtampa / dažnis: • Vibration: 230V / 50Hz bendras vibracijos lygis nustatytas remiantis EN 60745-1 • Saugikliai: Vibracijų emisijos reikšmė ah = 10,5 m/s min. 10 A vid. inertiškas; maks. 16 A vid. paklaida K = 1,5 m/s inertiškas •...
  • Page 73 3.2 Rezerves detaļu saraksts ....92/93 • Strādājiet tikai ar NOVUS oriģinālajām skavām. • Pastāv risks savainoties ar skavu asajiem galiem un malām, kad skavas tiek ievietotas magazīnā, Paredzētais pielietojums...
  • Page 74 • Apmēram pēc 1000 šāvieniem skavu izejas atvere jāieeļļo ar vienu pilienu šķidras eļļas. • Ja nepieciešams, ierīci var tīrīt ar mīkstu otiņu. • Atskrūvēt ierīci drīkst vienīgi apmācīts servisa personāls. Piktogrammu nozīme Izlasiet lietotāja informāciju/ Apkopes norādes/ drošības norādes traucējumu novēršana Pievienojiet ierīci pie strāvas UZMANĪBU!
  • Page 75: Tehniskie Dati

    J-171 Tehniskie dati • Vibrācija: vibrāciju kopējā vērtība noteikta saskaņā ar EN • Tīkla spriegums/frekvence: 60745-1 230V / 50Hz Vibrāciju emisijas vērtība ah = 10,5 m/s kļūda K = 1,5 m/s • Tīkla drošinātājs: min. 10 A ar vidēju inerci; maks. 16 A ar •...
  • Page 76 • Не направлять прибор на самого себя, других людей или животных. • Работать только с оригинальными крепежными Применение по назначению средствами NOVUS. • Опасность травм из-за острых концов и кромок крепежных средств, которые вкладываются в Этот прибор служит для крепления картона, изоля- магазин, если...
  • Page 77 J-171 • Защищать от влаги и сырости. • При необходимости прибор следует очистить • Вытащить штекер из розетки после работы. Не мягкой кистью. оставлять прибор без присмотра, когда он под- • Открывать прибор разрешается только обучен- ному сервисному персоналу. ключен к электросети.
  • Page 78: Технические Данные

    Технические данные • Сетевое напряжение/частота: • Вибрация: В / Гц Общее значение колебаний определено с гласно EN - • Сетевой предохранитель:  Значение создаваемых колебаний ah = , м/с  мин.  A среднеинерционный ; Погрешность K = , м/с макс.
  • Page 79 J-171 Переклад оригінального Вказівки з техніки безпеки та керівництва з експлуатації застереження Цей пристрій було виготовлено і перевірено згідно Прочитайте всі вказівки з техніки безпеки та інструкції. з діючими правилами техніки. При відправленні з Недотримання вказівок з техніки без- заводу він знаходився в бездоганному з точки зору...
  • Page 80 • Після закінчення роботи витягніть штекер із ро- • При необхідності пристрій можна почистити за зетки. Не залишайте пристрій без нагляду, коли допомогою м'якого пензля. він підімкнений по джерела живлення. • Відкривати пристрій дозволяється лише кваліфі- • Приблизно через кожні 1000 пострілів отвір для кованому...
  • Page 81: Технічні Дані

    J-171 Технічні дані • Напруга / Частота в мережі: • Вібрація: 230В / 50Гц Загальний показник вібрації, визначений згідно з EN - • Мережевий захист запобіжником:  Показник емісії вібрації ah = , м/с  мін. 10 A, середньоінерційний; похибка K = , м/с...
  • Page 82 • Не насочвайте уреда към себе си, други хора или животни. Употреба по предназначение • Използвайте само оригинални кламери NOVUS. • Има опасност от наранявания от връхчета или кантове на кламери, които се поставят в пълни- Този уред се използва за закрепване на картон, теля, които...
  • Page 83 J-171 • Да се пази от влага и мокро. • При необходимост уредът трябва да се почисти • След приключване на работа издърпайте щеп- с мека четка. села от контакта. Не оставяйте уреда без надзор, • Отваряне на уреда е допустимо само от обучен...
  • Page 84: Технически Данни

    Технически данни • Напрежение/честота: • Вибрации: 230V / 50Hz Общата стойност на трептенията е определена според EN - • Мрежов предпазител:  Стойност на трептене ah = , м/с мин. 10 A средно закъснение;  толеранс за грешка K = , м/с макс.
  • Page 85 J-171 原运行说明的翻译 安全及警示 此装置的制造及检测依照有效的技术规 请阅读所有安全提示及说明。 则。并于技术上零瑕疵的情况下出厂。 未按照安全提示的操作可引起 为保持此种状态以及保证安全运行,使 电 击 、 火 灾 及 严 重 伤 害 等 后 用者务必重视操作说明中的提示和警示 果。 标记。 此操作说明需为之后的需要而保存。 此装置非为工业用途而设计。 目录 此装置非玩具,出于安全需要请勿使 概况 ......2 儿童接触。...
  • Page 86 图示说明 请阅读使用说明/安全提 维护提示/故障排除 示。 注意 给装置通电 (非使用状态下)将此装置 与各项欧盟权威标准一致 与电 源分离。 请使用视力及听力保护设 Intertek已证实,此产品符 备。 合装置与产品安全法。 保护等级II(双倍绝缘,无 重要信息 需有线插头。) 普通运行 请勿当做生活垃圾清除。 86 / 96...
  • Page 87 J-171 技术参数 电源电压/频率: • 摆动: 摆动总值相应 230V / 50Hz 查明的 EN 60745-1 电源保险丝: 摆动废气排出值 ah = 10,5 m/s 2 ; 最小 10 A 半时滞;最大 16 A 半时滞 不稳定性 K = 1,5 m/s 2 馈电线: 所给摆动废气排出值及噪声排出值经标准 电缆 3.5 m 长,2 芯 (2 x 1 mm 2 ) 化检测方法测量得出,并可用于电模具的...
  • Page 88: Lieferumfang

    i g i i g i g l l t a l t a l Traduction de la version originale allemande des consignes de sécurité 7 Traductio Vertaling van de originele veiligheidsvoorschriften Ve V V rtaling Traduzione delle istruzioni generali di sicurezza originali Traduzio Traducción de las instrucciones de seguridad originales Traducció...
  • Page 89: Heftmittel Einlegen

    J-171 125x Typ 4 C: 6,1 mm 116x Typ J E: 1, 2 mm 89 / 96...
  • Page 90: Entsichern, Schuss Auslösen

    30-25 30-25 19-16 19-16 125x 116x Typ J Typ 4 E: 1, 2 mm C: 6,1 mm 30-25 19-16 90 / 96...
  • Page 91: Maintenance/Troubleshooting

    J-171 30-25 19-16 91 / 96...
  • Page 92: Replacement Parts List

    92 / 96...
  • Page 93 J-171 93 / 96...
  • Page 94 94 / 96...
  • Page 95 J-171 95 / 96...
  • Page 96 Fax. +49 (0) 59 1 / 91 40 - 841 D-49808 Lingen (Ems) E-Mail: info@novus-dahle.com Web: www.novus-dahle.com Service Kontakt - Service contact Service Tel.: +49 (0) 52 45 / 4 48 - 188 © Copyright 2019 by Novus Dahle GmbH / Alle Rechte vorbehalten. All rights reserved.