Erogazione acqua calda Utlizzo dello scaldatazze Utilizzo dellʼMCS (opzionale) Manutenzione periodica Menù info Programmazione del timer Allarmi Schema elettrico dc pro 3.0 BENUTZERHANDBUCH Maschinen zubehör Allgemeine hinweise Vorbereitung zur installation Anmerkungen für eine sichere verwendung und wartung der maschine Inbetriebnahme...
Page 3
2.0 USER MANUAL Machine accessories General notes Setting up for installation Notes for a safe use and maintenance of the machine Starting and using the machine Espresso coffee preparation Hot milk preparation Hot water preparation Cup warmer use MCS use (optional) Periodic maintenance Info menù...
Page 5
Congratulazioni per l’acquisto di questa macchina da caffè espresso Questa macchina combina molteplici caratteristiche innovative quali una rivoluzionaria tecnologia, un design ergonomico, un altissimo standard qualitativo dei materiali e un’estrema facilità d’uso. Questo manuale è strutturato in modo tale da essere uno strumento utile per familiarizzare con l’uso della macchina.
Accessori in dotazione • Una serie di portafiltri completi + 1 portafiltro completo da 2 dosi • Una serie di portafiltri completi + 1 portafiltro completo da 2 dosi • Un set completo di tubi flessibili per la connessione idrica •...
Avvertenze generali Questa apparecchiatura deve essere destinata solo Per un buon funzionamento ed un buon man- all’uso per il quale è stata concepita. Ogni altro uso tenimento dell’apparecchiatura può essere ne- è da considerarsi improprio e quindi irragionevole. cessario installare un addolcitore per l’acqua di Il costruttore non può...
Predisposizione per l’installazione L’apparecchiatura va posta su una superficie che Tra la rete idrica ed il tubo di alimentazione dell’ac- possa garantire un sicuro appoggio della stessa. qua della macchina deve essere installato un rubi- In fase di predisposizione degli impianti prevedere netto di intercettazione in modo da poter chiudere il un’apertura Fig.
Avvertenze per la sicurezza dʼuso e la manutenzione dellʼapparecchiatura Questa macchina, deve essere destinata esclusiva- • Non usare l’apparecchiatura con le mani o con i mente all’uso per il quale è stata espressamente piedi bagnati o a piedi nudi. ideata. Ogni altro utilizzo è da considerarsi inap- •...
Page 10
• Nell’installazione dell’apparecchia tura utilizzare esclusivamente il set di giunzioni in dotazione. • In caso di guasto e/o di cattivo funzionamen- to della macchina, spegnerla completamente, asten-endosi da qualsiasi tentativo di riparazione diretta. Quindi rivolgersi esclusivamente al pro- prio Servizio Assistenza Tecnica autorizzato dal costruttore.
Page 11
Connessioni Fig. 1 Rubinetto alimentazione idrica Cavo di alimentazione elettrica Tubi flessibili per connessione idrica nterruttore alimentazione elettrica Addolcitore acqua (opzionale) Tubo di scarico Apertura sul piano di appoggio Sifone di scarico Vano inferiore...
Messa in funzione e utilizzo dellʼapparecchiatura Eseguire le seguenti istruzioni con l’aiuto dello • Al termine della fase di riscaldamento le caselle schema riportato in Fig. 1: del valore di temperatura dei gruppi smettono di lampeggiare visualizzando il valore impostato in •...
Preparazione del caffè espresso NOTA Per ottenere sempre un buon caffè è necessario tenere i portafiltri sempre inseriti nei gruppi erogatori al fine di mantenerli alla temperatura corretta. Preparazione del caffè: • Riagganciare il portafiltro in modo saldamente • Sganciare il portafiltro desiderato, evitando di premere uno dei 4 pulsanti con dosatura automa- impugnare parti metalliche calde.
Erogazione acqua calda Questa apparecchiatura è dotata di due pulsanti per gli infusi; questa programmazione deve essere di prelievo acqua calda per infusi dosati a tempo. effettuata dall’installatore. Mettere un recipiente (resistente a temperature di almeno 125°C) sotto il diffusore di uscita dell’acqua ATTENZIONE calda e premere uno dei due pulsanti erogazione...
Utilizzo dellʼMCS (opzionale) L’MCS è un sistema automatico di riscaldamento Quando il latte avrà raggiunto la temperatura pre- del latte. stabilita in fase di installazione della macchina Con l’utilizzo dell’MCS è possibile ottenere una l’erogazione di vapore si fermerà ed il latte sarà quantità...
Manutenzione periodica a cura dellʼutente ATTENZIONE Il costruttore non può essere considerato re- sponsabile per i danni a persone, cose o animali causati da una non corretta esecuzione della ma- nutenzione. L’efficienza dell’apparecchiatura è garantita da una corretta manutenzione della stessa;...
Pulizia periodica Settimanalmente (a seguito anche del ritmo di la- voro) smontare le doccette ed i portadoccette, ut- lizzando la chiave in dotazione, situati sotto i gruppi erogatori e pulirli con l’apposito spazzolino che si trova in dotazione. Rimontare queste parti prestando attenzione a riposizionare tutte le parti correttamente, in caso contrario si potrebbe causare una cattiva estra- Lavaggio della caldaia...
Menù info Menù allarmi Attraverso il display e i pulsanti di navigazione è possibile accedere al menù INFO e visualizzare Questo menù permette di visualizzare se ci sono alcune informazioni utili. Per accedere al menù state delle anomalie nel funzionamento dell’ap- INFO procedere come segue: parecchiatura.
Page 20
Menù contatori di erogazioni Contatori di cicli Questo menù permette di visualizzare i contatori Questo menù serve per visualizzare i contatori di di caffè, i contatori dei prelievi d’acqua calda e i cicli di ogni periferica elettromeccanica all’inter- contatori delle erogazioni di vapore nel caso in cui no dellʼapparecchiatura.
Page 21
Contatori di lavaggi Questo menù serve per visualizzare i contatori di lavaggi, al fine di determinare se sono state effet- tuate le attività di lavaggio. Normalmente serve solo al servizio tecnico. 1. Per accedere a questo menù dalla schermata principale procedere premendo il pulsante corrispondente a INFO e tramite i pulsanti PD2 evidenziando la voce CONTATORI DI LAVAGGI.
Programmazione del timer Questa apparecchiatura è provvista di un timer Se la password digitata è corretta sarà visualizzato: settimanale di accensione e spegnimento per ogni gruppo erogatore e per la caldaia. Questo timer ha 2 modalità d’attivazione e disatti- vazione per ogni unità di lavoro (gruppi e caldaia) con 2 opzioni di disattivazione di cui: 1.
Page 23
Confermando la programmazione del timer 1 si ac- cede in automatico alla programmazione del timer 2. Per programmare il timer 2 della caldaia proce- dere effettuando le stesse operazioni già descritte per la programmazione del timer 1. Per non attivare il timer 2 premere PD3. Verrà...
Allarmi ALL1 time out autolivello “ABP” Questa apparecchiatura è dotata di un sistema di controllo elettronico che, oltre a gestire tutte le Questo allarme interviene quando la funzione di funzioni operative, verifica anche il corretto fun- caricamento della caldaia è rimasta inserita per zionamento di tutti i componenti.
Page 25
ALT C1 “ABP” ALT C4 “ABP” Questo allarme interviene quando la sonda di tem- Questo allarme interviene quando la sonda di tem- peratura della caldaia non rileva il riscaldamento peratura della caldaia rileva un riscaldamento ec- della caldaia stessa entro un tempo prestabilito cessivo della caldaia stessa oltre il set impostato.
Page 26
ALT GR13 “ABP” ALT MK1 “ABP” Questo allarme interviene quando la sonda di tem- Questo allarme interviene quando la sonda di tem- peratura del gruppo 1 risulta essere in corto circuito. peratura MCS risulta essere interrotta. TRA LE CAUSE POSSIBILI PER L‘ATTIVAZIONE DI TRA LE CAUSE POSSIBILI PER L‘ATTIVAZIONE DI QUESTO ALLARME SONO: QUESTO ALLARME SONO:...
Page 27
ALM 02 TRA LE CAUSE POSSIBILI PER L‘ATTIVAZIONE DI QUESTO ALLARME SONO: Allarme riferito al contacicli dell’ elettrovalvola del • Contatore volumetrico bloccato gruppo 2 • Cavo di collegamento del contatore volumetrico ALM 03 non connesso correttamente CONSEGUENZE: Allarme riferito al contacicli dell’ elettrovalvola del •...
Page 29
Congratulations for purchasing this espresso coffee machine This machine combines several innovative features, such as a revolutionary technology, an ergonomic design, the highest quality standard in materials and an extreme easiness of use. This manual is structured in order to be a useful tool for gaining a good knowledge of the machine and its use.
Machine accessories • Set of filter holders with spouts + 1 double filter holder • Complete set of flexible hoses for water connection • Two sets of filter holder baskets • Set of group showers • Blind filter • Cleaning brush •...
General notes This machine must be exclusively used for the pur- For a good performance and long life of your ma- pose it has been made for. Any other use could be chine, it may be necessary to install a water sof- considered dangerous.
Setting up for installation Place the machine on a surface that guarantees a A tap must be installed between water system and secure support. machine water hose in order to be able to stop To get ready for set up, make sure you have an ope- water flow if necessary ( Pic.1).
Notes for a safe use and maintenance of the machine This machine must be destined to the use for which The use of any electrical device implies the obser- it has been designed. Any other use shall be consi- vance of some fundamental rules: dered inappropriate.
Page 34
• Use solely the current production set of connec- tions when installing the machine. • In case of machine breakdown and/or malfunc- tioning, switch it off and refrain from trying to re- pair it. Contact exclusively a Technical Service that has been authorized by the manufacturer.
Connections overview Pic. 1 Water tap Electric supply cable Flexible water hoses ON/OFF electrical supply switch Water softener (optional) Drain hose Hole on support surface Drain siphon Under counter space...
Starting and using the machine Follow all the instructions described below with • After the heating phase, the temperature values the help of picture 1: stop blinking and the set value for each group is shown. • Open the water tap and make sure that there •...
Page 37
Machine and control panel overview Pic. 2 Main switch Hot water spigot Boiler pressure gauge Adjustable foot Drip tray Pump pressure gauge Steam wand Filter holder Steam knob Pic. 3 Dose button - single shot PD1 Navigation button PD2 Navigation button Dose button - double shot Free dose and/or stop button PD3 Navigation button...
Espresso coffee preparation NOTE Filter holders shall always be inserted in the group heads in order to be maintained at the right temperature. This allows to obtain a constant, high-quality coffee. Coffee preparation: • Insert the filter holder tightly until it locks and •...
Hot water preparation This machine has 2 automatic pre-dosed hot water WARNING To avoid burning do not press the buttons for hot buttons. Place a container (that can bear a temperature of water before placing the pipe into the container. at least 125°C) under the hot water pipe and push one of the two buttons for hot water...
MCS use (optional) The MCS (Milk Control System) is an automatic button. As soon as the milk reaches the set milk steamer. temperature, the MCS will stop automatically and Thanks to the MCS, a quantity of milk is heated at a the milk will be ready for use.
Periodic maintenance by the user WARNING • Remove the filter holder from the group to be The manufacturer cannot be held responsible cleaned, then remove its filter and replace it with for damage to people, animals or objects caused the blind filter (current machine accessory). by incorrect maintenance.
Daily cleaning: Water softener maintenance cleaning the boiler If the machine is connected to a water softener, see The main boiler shall be cleaned on a daily basis to water softener instructions manual for softener guarantee a constantly clean water supply. To start maintenance.
Info menù The display and navigation buttons allow you to 3. Use the navigation buttons (PD1) and (PD2) to access the INFO menu and get some useful in- select the desired option and press the ENTER formation. To access the INFO menu follow the button (PD3) to confirm.
Page 44
Number of cycles The alarm memory can not be deleted by the user, but only by the technical service. Press ESC (PD4) This menu displays the number of cycles of each to return to the main menu. electromechanical peripheral within the machine. It is normally used by technical service only.
Page 45
Washing counters This menu displays the washing counters to deter- mine if washing operations have been performed. It is normally used by technical service only. 1. To access this menu from the main menu, press the INFO button (PD4) and then use the navigation buttons (PD1) and (PD2) to select the WASHING heading.
Timer set up This machine is equipped with a weekly switch on/ If the password is correct, the display will show off timer for each machine group heads and boiler. what follows: This timer has 2 switch-on/off options for each unit (group heads and boiler).
Page 47
By confirming timer no.1 set up, you automatically access timer no.2 set up. To set up boiler timer no.2, follow the same inst- ructions given for timer no.1 set up. Press navigation button (PD3) if you do not want to program timer no.2.
Alarms ALL1 auto-fill time-out “ABP” Besides managing all machine functions, the elec- tronic system of this espresso machine controls This alarm triggers when the auto-filling mecha- their proper execution. In case of anomalies, an nism does not stop filling the boiler. alarm is recorded and displayed.
Page 49
ALT C1 “ABP” ALT C4 “ABP” This alarm triggers if the temperature probe does This alarm triggers when the boiler temperature not read the boiler warming within a preset time. probe reads an over-heating of the boiler. PROBABLE CAUSES ARE: PROBABLE CAUSES ARE: •...
Page 50
ALT GR13 “ABP” ALT MK1 “ABP” This alarm triggers when group 1 temperature This alarm triggers when MCS temperature probe probe has experienced a short circuit. is interrupted. Probable causes are: PROBABLE CAUSES ARE: • Group 1 temperature probe is faulty/damaged •...
Page 51
ALC 02 ALM 06 This alarm concerns group 2 This alarm concerns the cycle counter of the auto- fill solenoid valve ALC 03 ALM 07 This alarm concerns group 3 This alarm concerns the cycle counter of the tea ALT 01 solenoid valve This alarm triggers three minutes after pressing ALM 08...
Page 53
Sie enthält alle wichtigen Informationen zu Maschinenfunktionen und deren Bedienung, zu technischen Details und Pflegehinweisen. Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig und lernen Sie ihre neue Dalla Corte in all ihren Details besser kennen. Viel Spaß bei der Entdeckung des „proof of taste“! Der Hersteller behält sich das Recht zur Veränderung des hier vorliegenden Benutzerhandbuches vor, ohne vorherige Auflagen...
Allgemeine hinweise Diese Maschine darf ausschließlich für den Zweck Für eine gute Leistung und lange Nutzungsdauer benutzt werden, für den sie hergestellt wurde. Jede der Maschine muss unter Umständen ein Was- andere Verwendung wird als gefährlich erachtet. serenthärter eingebaut werden, damit sich keine Der Hersteller kann nicht für Schäden verantwort- Kalziumablagerungen bilden.
Vorbereitung zur installation Stellen Sie die Maschine auf eine Fläche, die sie Der Absperrhahn muss zwischen dem Wasser- tragen kann. system und dem Wasserschlauch der Maschine Bereiten Sie die Aufstellung vor und stellen Sie installiert sein, damit der Wasserfluss, falls not- sicher, dass die Auflagefläche eine Öffnung von wendig, angehalten werden kann.
Anmerkungen für eine sichere verwendung und wartung der maschine Diese Maschine darf nur für Zwecke eingesetzt • Benutzen Sie die Maschine nicht mit nassen Hän- werden, die ihrer bestimmungsmäßigen Verwen- den oder Füßen oder barfuß. dung entsprechen. Jede andere Verwendung wird •...
Page 58
• Benutzen Sie für die Installation der Maschine ausschließlich den vorhandenen Verbindungs- schläuche. • Bei einer Störung und/oder fehlerhaften Funkti- on der Maschine, schalten Sie sie aus und versu- chen Sie nicht, sie zu reparieren. Wenden Sie sich ausschließlich an einen vom Hersteller anerkann- ten technischen Dienst.
Übersicht der anschlüsse Abb. 1 Wasserhahn CE Anschluss Flexibler Wasserzulaufschlauch (3 x 16A, sollte im Sicherungskasten Wasserfilter (optional) abschaltbar und gekennzeichnet sein) Abflussschlauch Siphon Lochbohrung Thekenplatte (60 mm) Netzkabel Unterthekenbereich...
Inbetriebnahme Folgen Sie allen unten stehenden Anweisungen mit • Nach Erreichen der eingestellten Temperaturen Hilfe von Abb.1 auf Seite 10. hören die angezeigten Werte auf zu blinken. • Unmittelbar nach der Heizphase der Brühgrup- • Öffnen Sie den Wasserhahn und vergewissern penköpfe beginnt der Boiler sich zu erhitzen.
Page 61
Überblick über maschine und display Abb. 2 Hauptschalter Heißwasser-Auslass Druckanzeige Boiler Höhenverstellbarer Fuß Ablaufschale Druckanzeige Pumpe Dampfhahn Siebträger Dampfsteuerung Abb. 3 Programmtaste - ein Espresso PD1 Navigationstaste für Displaysteuerung PD2 Navigationstaste für Displaysteuerung Programmtaste - zwei Espressi Start-/Stopptaste PD3 Navigationstaste für Displaysteuerung (manuelle Mengensteuerung) PD4 Navigationstaste für Displaysteuerung Programmtaste - ein „langer“...
Zubereitung von espresso ANMERKUNG Für optimale Ergebnisse ist es erforderlich, die Siebträger stets in den Brühgruppen zu belassen, um die erforderliche Temperatur zu erhalten. • Entnehmen Sie den Siebträger und achten Sie • Setzen Sie den Siebträger ein bis er fest sitzt dabei darauf, keine heißen Metallteile zu berühren! und drücken Sie die gewünschte Programmtaste •...
Zubereitung von heißwasser Diese Maschine hat zwei programmierbare Was- WARNUNG Drücken Sie die Programmtasten für heißes serportionstasten. Halten Sie einen Behälter (der mindestens 125°C standhält) unter den Heiß- Wasser erst, wenn sich ein Behälter unter dem Wasser-Auslass 6 und drücken Sie eine der beiden Heißwasser-Auslass befindet, um Verbrennungen Programmtasten für die gewünschte Heißwasser- zu vermeiden.
Verwendung des MCS (optional) Das MCS (Milk-Control-System) ist ein (voll-)auto- Sobald die vorprogrammierte Temperatur erreicht matischer Milchaufschäumer. Bei der Benutzung ist, stoppt das MCS automatisch und der Milch- des MCS wird die Milch auf eine programmmier- schaum kann verwendet werden. bare Temperatur erhitzt –...
Regelmässige pflege durch den anwender WARNUNG Der Hersteller haftet nicht für Schäden an Men- schen, Tieren oder Gegenständen, die durch un- sachgemäße Wartung verursacht wurden. Durch sachgemäße Wartung wird eine reibungslose Funktionsfähigkeit dieser Maschine gewährleis- tet. Daher ist es notwendig, den nachstehenden Anweisungen zu folgen.
Monatliche reinigung: reinigung Reinigung des wasserenthärters des boilers Für eine maximale Lebensdauer der Maschine Um stets sauberes Wasser zu gewährleisten, ist und zur Reduzierung der Wartungsbemühungen es notwendig, den Boiler monatlich zu reinigen. empfehlen wir die Verwendung eines Wasserent- Um diesen Reinigungsvorgang in Gang zu setzen, härters.
Info menü Alarm menü Das Display und die Navigationsknöpfe PD1-PD4 erlauben es Ihnen über das INFO Menü nützliche Dieser Menüpunkt visualisiert Funktionsstörungen Informationen auszulesen. Um in das INFO Menü der Maschine. zu gelangen, folgen Sie diesen Anweisungen: 1. Drücken Sie –...
Page 68
Zähler menü - ausgaben Zähler menü - durchläufe Dieser Menüpunkt visualisiert die Anzahl von Kaf- Dieser Menüpunkt visualisiert die Anzahl der fee-, Heißwasser- und MCS-Ausgaben. Durchläufe jedes elektromechanischen Bausteins in der Maschine. Er wird normalerweise vom techn. Service in Anspruch genommen. 1.Öffnen Sie das Menü...
Page 69
Zähler menü - reinigungsprozesse Dieser Menüpunkt visualisiert die Anzahl der vorgenommenen Reinigungsprozesse. Er wird normalerweise vom techn. Service in Anspruch genommen. 1. Öffnen Sie das Menü durch PD4 „INFO“ und mar- kieren Sie mit Hilfe von den Menü- punkt „WÄSCHE“. 2.
Timer set up Programmieren Sie den Wochentimer für jede Das Benutzerpasswort besteht aus 4 Ziffern. Die Brühgruppe und den Boiler mit Hilfe dieses Menüs. Standardeinstellung lautet „0000“. Um das Passwort einzugeben, drücken Sie der gewünschte Wert erscheint, und bestätigen Sie diesen mit „ENTER“.
Page 71
2. Falls Sie die Timerprogrammierung aktivieren 6. Wählen Sie die Startzeit indem Sie oder möchsten wählen Sie mit Hilfe von drücken, und bestätigen Sie mit „ENTER“. Zur „JA“ und dann ENTER. programmierten Zeit schaltet sich die Einheit ein. Wählen Sie die Endzeit, durch Drücken von oder und bestätigen Sie mit „ENTER“.
Allarms ALL1 Automatische Neben der Speicherung der Programme für alle Boilerbefüllung „ABP“ oben beschriebenen Funktionen, steuert das Elek- tronikboard dieser Espressomaschine zudem de- Dieser Alarm wird ausgelöst, wenn die automa- ren korrekten Betrieb. Eine fehlerhafte Ausführung tische Befüllfunktion nicht ordnungsgemäß den jeglicher Funktion löst einen Alarm aus, wird ge- Boiler befüllt oder nicht aufhört zu befüllen.
Page 73
ALT C4 “ABP” ALT C1 “ABP” Dieser Alarm wird ausgelöst, wenn der Tempera- Dieser Alarm wird ausgelöst, wenn die Tempera- tursensor keine Erwärmung des Boilers innerhalb tursonde eine Überhitzung des Boilers feststellt. MÖGLICHE URSACHEN: eines festgelegten Zeitraumes feststellen kann. MÖGLICHE URSACHEN: •...
Page 74
ALT GR13 “ABP” ALT MK1 “ABP” Dieser Alarm wird durch einen Kurzschluss im Dieser Alarm wird ausgelöst, wenn die Tempera- Temperatursensor von Brühgruppe 1 ausgelöst. turmessung des MCS unterbrochen wird. MÖGLICHE URSACHEN: MÖGLICHE URSACHEN: • Defekter Temperatursensor in dieser Gruppe •...
Page 75
ALC 01 ALM 02 / ALM 03 Dieser Alarm wird ausgelöst, wenn das Kontroll- Alarme, die sich auf die Betriebszyklen der Mag- system während der Espressoextraktion aus Brüh- netventile in Brühgruppe 2 und 3 beziehen gruppe 1 keine Meldung vom Brühgruppen-flow- ALM 05 meter erhält.
Page 77
¡enhorabuena por la compra de su máquina de café espresso! Esta máquina reúne numerosas características innovadoras tales como diseño ergonómico, tecnología revolucionaria, materiales de gran calidad y extrema facilidad de uso. El presente manual está estructurado para ser un instrumento útil para familiarizarse con el uso de la máquina.
Accesorios en dotación • Juego de portafiltros completos + portafiltro completo de 2 dosis • Juego completo de mangueras para conexión de agua • Dos juegos de filtros • Juego de duchas • Filtro ciego • Cepillo para la limpieza •...
Advertencias generales Esta máquina deberá usarse únicamente para la Para un buen funcionamiento y conservación del finalidad para la que fue diseñada. Cualquier otro aparato, puede ser necesario instalar un descal- uso se considerará impropio e irracional. cificador para el agua de alimentación y evitar así El fabricante no podrá...
Predisposición para la instalación El aparato se deberá colocar sobre una superficie Entre la red de agua y el tubo de alimentación de que garantice su estabilidad. agua de la máquina hay que instalar una llave de Al efectuar las instalaciones, prever un orificio ( paso, para interrumpir el suministro cuando sea Fig.
Advertencias para la seguridad de uso y el mantenimiento del aparato Esta máquina, denominada en lo sucesivo aparato, • No usar el aparato con las manos o los pies mo- deberá destinarse exclusivamente al uso para el jados o con los pies descalzos. que fue expresamente diseñada.
Page 82
• Para la instalación del aparato utilizar exclu- sivamente el juego de juntas suministradas en dotación. • En caso de avería y/o mal funcionamiento de la máquina, apagarla y abstenerse de todo intento de reparación directa. Dirigirse exclusivamente al Servicio de Asistencia Técnica autorizado por el fabricante.
Page 83
Conexiones Fig. 1 Grifo de alimentación de agua Cable de alimentación eléctrica Mangueras de conexión de agua Interruptor de alimentación eléctrica Descalcificador de agua opcional Tubo de descarga Orificio en la superficie de apoyo Sifón de descarga Parte inferior...
Puesta en funcionamiento y uso del aparato Seguir las siguientes instrucciones con la ayuda • Al finalizar el calentamiento, las casillas de valor del esquema señalado en la Fig. 1: de temperatura de los grupos dejan de parpadear y muestran el valor configurado en cada grupo. •...
Descripción de la máquina Fig. 2 Interruptor principal Salida de agua caliente Manómetro caldera Pies ajustables Bandeja Manómetro bomba Lanza de vapor Portafiltro Grifo de vapor Fig. 3 Botón café simple corto PD1 Botón de navegación PD2 Botón de navegación Botón café...
Preparación del café espresso NOTA Para obtener un buen café es necesario que los portafiltros estén siempre insertados en los grupos erogadores, para que mantengan la temperatura adecuada. Preparación del café: • Después de enganchar bien el portafiltro, pul- • Desenganchar el portafiltro deseado evitando sar uno de los cuatro botones de dosificación au- tocar las partes metálicas calientes.
Erogación de agua caliente Este aparato está dotado de dos botones de ext- esta operación la puede efectuar únicamente el racción de agua caliente para infusiones con dosi- instalador. ficación predeterminada (simple/doble). During machine installation, hot water tempera- Poner un recipiente (que sea resistente a una tem- ture can be set by the installer.
Uso del MCS (opcional) El MCS es un sistema de calentamiento automático el suministro de vapor y la leche está lista para de leche. Usando el MCS se puede obtener au- ser utilizada. tomáticamente una cantidad de leche caliente a una temperatura predeterminada y con una espu- ATENCIÓN ma de leche igual a la que obtienen los mejores...
Mantenimiento periódico a cargo del cliente ATENCIÓN El fabricante no será considerado responsab- le de eventuales daños a personas, animales o cosas que se deriven de una incorrecta ejecuci- ón del mantenimiento. La eficiencia del aparato está garantizada solo si se efectúa un correcto mantenimiento.
Limpieza periódica Semanalmente (o con una frecuencia distinta según el ritmo de trabajo), desmontar las duchas y los portaduchas situados debajo de los grupos erogadores utilizando la llave en dotación y limpi- arlos con el cepillo especial en dotación. Volver a montar las piezas teniendo cuidado de po- nerlas en su posición correcta;...
Menu infó Menú de alarmas Mediante el display y los botones de navegación se puede acceder al menú de información (INFO) A través de este menú se puede ver si ha ocurrido y visualizar algunos datos útiles. Para acceder al alguna anomalía durante el funcionamiento del menú...
Page 92
Menú de contadores Contadores de ciclos de erogaciones Con este menú se pueden visualizar los contado- Con este menú se pueden ver los contadores de res de ciclos de cada periférico electromecánico cafés, los contadores de extracciones de agua ca- del aparato.
Page 93
Contadores de lavados Con este menú se pueden visualizar los contado- res de lavados para saber si se han efectuado las operaciones de lavado. Por lo general lo utiliza solamente el servicio técnico. 1. Para acceder a este menú desde la pantalla principal, pulsar el botón correspondiente a INFO y con los botones...
Programación del temporizador El aparato está provisto de un temporizador se- play CONTRASEÑA ERRÓNEA y se volverá al menú manal de encendido y apagado para cada grupo principal. erogador y para la caldera. Si la contraseña introducida es correcta, aparecerá: Este temporizador tiene 2 modos de activación y desactivación para cada unidad de trabajo (gru- pos y caldera) con las 2 opciones de desactivación...
Page 95
Al confirmar la programación del temporizador 1 se enciende en modo automático la programación del temporizador 2. Para programar el temporizador 2 de la caldera, efectuar las mismas operaciones descritas anteri- ormente para la programación del temporizador 1. Para no activar el temporizador 2, pulsar PD3. 4.
Alarmas ALL1 Time out nivel Este aparato está dotado de un sistema electróni- automático “ABP” co de control que además de gestionar todas las funciones operativas, comprueba el correcto fun- Esta alarma se activa cuando la función de carga cionamiento de todos los componentes. de la caldera queda insertada por más tiempo del En caso de que se verifique una anomalía de una configurado en el menú...
Page 97
ALT C1 “ABP” ALT C4 “ABP” Esta alarma se activa cuando la sonda de tempe- Esta alarma se activa cuando la sonda de tempera- ratura de la caldera no detecta el calentamiento tura de la caldera detecta un calentamiento exce- de la caldera en el tiempo establecido.
Page 98
ALT GR13 “ABP” ALT MK1 “ABP” Esta alarma se activa cuando la sonda de tempe- Esta alarma se activa cuando la sonda MCS se ratura del grupo 1 está en cortocircuito. interrumpe. LAS CAUSAS DE LA ACTIVACIÓN PUEDEN SER LAS CAUSAS DE LA ACTIVACIÓN PUEDEN SER LAS SIGUIENTES: LAS SIGUIENTES: •...
Page 99
ALM 02 LAS CAUSAS DE LA ACTIVACIÓN PUEDEN SER LAS SIGUIENTES: Alarma referida al contador de ciclos de la elect- • Contador volumétrico bloqueado roválvula del grupo 2 • Cable de conexión del contador volumétrico no ALM 03 conectado correctamente CONSECUENCIAS: Alarma referida al contador de ciclos de la elect- •...
Félicitations pour l‘achat de cette machine à café expresso Elle possède de multiples caractéristiques innovantes: technologie révolutionnaire, design ergonomique, standard qualitatif élevé matériel et emploi extrêmement facile. Cette notice est faite de manière à devenir un instrument utile pour qu’il soit possible de se familiariser avec la machine.
Accessoires fournis avec la machine • Un jeu de porte-filtres complets + 1 porte-filtre complet pour 2 doses • Un jeu complet de tuyaux flexibles pour le raccordement hydrique • Deux jeux de filtres • Un jeu de douchettes • Filtre aveugle •...
Instructions générales Cet appareil ne doit servir qu’à l‘usage pour lequel Pour un bon fonctionnement et un bon entretien de il a été conçu, tout autre emploi devant être consi- l‘appareil, il peut être nécessaire d‘installer un adou- déré comme étant impropre et donc déraisonnable. cisseur pour traiter l‘eau d‘alimentation, de façon à...
Prédisposition pour l‘installation de la part de l‘utilisateur L‘appareil doit être installé sur un plan d’appui sûr Il faut mettre un robinet, entre le réseau hydrique pour la machine. et le tuyau d‘alimentation de l‘eau de la machine, Pendant la phase de prédisposition des installati- de façon à...
Instructions pour la sécurité de l‘emploi et de l’entretien de l‘appareil Cette machine, cidessous dénommée l’appareil, • Il ne faut pas utiliser l‘appareil avec des mains ou ne doit servir qu’à l‘usage pour lequel elle a été des pieds mouillés ni avec des pieds nus. conçue expressément.
Page 106
• Pour installer l’appareil, il ne faut utiliser que le jeu de joints fournis avec la machine. • En cas de panne et/ou de mauvais fonctionne- ment de la machine, il faut l‘éteindre complète- ment, en s’abstenant de toute tentative de réparati- on directe.
Page 107
Branchements Fig. 1 Robinet alimentation hydrique Câble d‘alimentation électrique Tuyaux flexibles de branchement hydrique Interrupteur d’alimentation électrique Adoucisseur d’eau (en option) Tuyau de vidange Ouverture sur le plan d‘appui Siphon de vidange Compartiment inférieur...
Mise en marche et fonctionnement de l‘appareil Exécuter les opérations suivantes à l‘aide du sché- valeur de la température des groupes clignotent ma reporté sur la Fig. 1: pour indiquer la valeur programmée. • À la fin du chauffage les cases de la valeur de •...
Description de la machine Fig. 2 Interrupteur principal Sortie eau chaude Manomètre chaudière Pieds réglables Manomètre pompe Lance à vapeur Porte-filtres Robinet à vapeur Fig. 3 Touche café simple court PD1 Touche de navigation PD2 Touche de navigation Touche café double court Touche de distribution manuelle du café...
Préparation du café espresso NOTE Pour toujours obtenir un bon café, il faut que les porte-filtres restent en place dans les groupes de distribution, de façon à se maintenir à la température voulue. Préparation du café: • Raccrocher le porte-filtres de manière sûre et •...
Distribution d’eau chaude Cet appareil est muni de deux touches de prélè- mer la température de l‘eau chaude pour les infu- vement d’eau chaude pour des infusions à doser sions; ceci doit être fait par l‘installateur. en fonction d’une temporisation. Mettre un récipient (résistant à...
Emploi du MCS (en option) Le MCS est un système de chauffage automatique Quand le lait aura atteint la température pro- du lait. grammée au cours de la phase d‘installation de la À l’aide du MCS, il est possible d‘obtenir automa- machine, la distribution de la vapeur s‘arrêtera et tiquement une quantité...
Entretien périodique revenant à l‘utilisateur ATTENTION Le fabricant ne peut pas être estimé responsable de dommages corporels ou matériels dérivant d’un manque d‘entretien. L‘efficacité de l‘appareil est garantie par un entre- tien correct de la machine; il est donc important de respecter les instructions suivantes pour ga- rantir l’entretien nécessaire.
Nettoyage périodique toutes les semaines (en fonction aussi du rythme de travail), il faut démonter les douchettes et les porte-douchettes sous les groupes de distribution à l’aide de la clé fournie avec la machine, puis les nettoyer avec la brosse accompagnant la machine. Remonter ces parties en faisant attention à...
Menu info Menu alarmes À l’aide de l’affichage et des touches de navigation, il est possible d‘accéder au menu INFO et de visua- Ce menu permet de visualiser s‘il a y eu des anoma- liser certains renseignements utiles. Pour accéder lies dans le fonctionnement de l‘appareil.
Menu compteurs de distributions Compteurs de cycles Ce menu permet de visualiser les compteurs de Ce menu sert à visualiser les compteurs de cycles café, les compteurs des prélèvements d‘eau chau- de chaque unité périphérique électromécanique à de et les compteurs des distributions de vapeur si l‘intérieur de l’appareil.
Page 117
Washing counters ce menu sert à visualiser les compteurs de lava- ges, afin de déterminer si des activités de lavage ont eu lieu. D’habitude, il ne sert qu’au service technique. 1. Pour accéder à ce menu à partir de la pa- ge-écran principale, il faut appuyer sur la touche correspondant à...
Programmation du temporisateur Cet appareil est muni d‘un temporisateur hebdo- Si le mot de passe numérisé est correct, la visua- madaire d‘allumage et d’extinction pour chaque lisation sera la suivante: groupe de distribution et pour la chaudière. Ce temporisateur a 2 modalités d‘activation et de désactivation pour chaque unité...
Page 119
du temporisateur 2. Pour programmer le temporisateur 2 de la chau- dière, il suffit d’effectuer les mêmes opérations décrites pour la programmation du temporisateur 1. Pour ne pas activer le temporisateur 2, appuyer sur PD3. 4. Choisir le jour à programmer à l’aide des touches ou PD2, puis appuyer sur pour confirmer.
Alarmes ALL1 Temporisation de la mise Cet appareil est équipé d’un système électronique à niveau automatique “ABP” de contrôle qui non seulement gère toutes les fon- ctions opérationnelles, mais qui vérifie aussi si le Cette alarme se déclenche quand la fonction de fonctionnement de tous les composants se fait chargement de la chaudière est restée activée plus correctement.
Page 121
CONSÉQUENCES: CONSÉQUENCES: • Blocage de la chaudière. Pour annuler l‘alarme, il • Blocage de la chaudière. Pour annuler l‘alarme, il suffit d’appuyer sur la touche CANC sous l’affichage suffit d’appuyer sur la touche CANC sous l’affichage ALT C1 “ABP” ALT C4 “ABP” Cette alarme se déclenche quand la sonde de Cette alarme se déclenche quand la sonde de température de la chaudière ne relève pas le...
Page 122
ALT MK1 “ABP” ALT GR13 “ABP” Cette alarme se déclenche quand la sonde de Cette alarme se déclenche quand la sonde de température du groupe 1 est en court-circuit. température MCS est interrompue. LES CAUSES POSSIBLES DU DÉCLENCHEMENT LES CAUSES POSSIBLES DU DÉCLENCHEMENT DE CETTE ALARME SONT LES SUIVANTES: DE CETTE ALARME SONT LES SUIVANTES: •...
Page 123
ALM 02 • Compteur volumétrique bloqué • Câble de connexion du compteur volumétrique Alarme se rapportant au compteur de cycles de mal branché l’électrovanne du groupe 2 • Communication de l‘anomalie ALM 03 CONSÉQUENCES: • Communication de l‘anomalie. La distribution Alarme se rapportant au compteur de cycles de sera arrêtée en fonction du temps prévu pendant l’électrovanne du groupe 3...
Page 127
Das Druckelement entspricht der EWG-Richtlinie: 2006/42/EG - 2006/95/EG - 2004/108/EG DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE (DIRECTIVA CE 2006/42/CE) La sociedad abajo firmante: DALLA CORTE S.R.L. Con domicilio social en: Via Zambeletti 10, Baranzate (Milan), ITALY Declara que la máquina de café espresso: Cumple las disposiciones aplicables de la Directiva 2006/42/CE y la legislación nacional que la traspone y ha sido sometida al...
Page 128
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ CE Produttore: DALLA CORTE S.R.L. Con sede in: Via Zambeletti 10, Baranzate (MI) ITALY La macchina per caffè espresso è conforme alle prescrizioni delle seguenti normative: • 2004/108/EC Direttiva Compatibilità Elettromagnetica con applicazione delle seguenti parti/clausole di norme armonizzate: EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009, EN 61000-3-3 :2008, EN 55014-1:2006 + A1:2009, EN 55014-2 :1997 + A1:2001 + A2:2008...
Page 129
AVVERTENZE PER IL CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO AI SENSI DELLA DIRETTIVA EUROPEA 2002/96/EC Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti urbani. Può essere consegnato presso gli appositi centri di raccolta differenziata predisposti dalle amministrazioni comunali, oppure presso i rivenditori che forniscono questo servizio.
Page 130
Dalla Corte S.r.l. Via Zambeletti 10 20021 Baranzate (MI) Italy T +39 02 454 864 43 info@dallacorte.com www.dallacorte.com Z-0002...