Page 1
UNIVERSAL FERNBEDIENUNG REMOTE CONTROL T E L E C O M M A N D E MANDO A DISTANCIA Vorprogrammiert für alle gängigen Marken. Bedient alle Basisfunktionen. Preprogrammed for almost all brands. Operates all basic functions. Préprogrammée pour les marques les plus usitées.
Page 3
UNIVERSAL FERNBEDIENUNG REMOTE CONTROL T E L E C O M M A N D E MANDO A DISTANCIA USER MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI GEBRUIKSAANWIJZING MODO DE EMPLEO ISTRUZIONI PER L’USO MANUAL DE INSTRUÇÕES ODHGIES CRHSEWS KULLANMA TALÌMATI...
Page 4
Easy SET -UP to operate your TELEVISION 1. Insert 2 new alkaline 1.5V batteries AAA/LR03 into the back of your RC 7; Follow the markings in the battery compartment.
Easy SET -UP to operate your AMPLIFIER The set-up to operate your AMPLIFIER is as follows: 1. Insert 2 new alkaline 1.5V batteries AAA/LR03 into the back of your RC 7; Follow the markings in the battery compartment. 2. Switch on your AMPLIFIER.
Page 6
BEDIENUNGSANLEITUNG RC7 - UNIVERSAL FERNBEDIENUNG Danke, daß Sie die neue Fernbedienung RC7 gekauft haben. Ihre RC7 benötigt 2 Batterien vom Typ ”AAA” (im Lieferumfang nicht enthalten) und kann bis zu 7 Geräte bedienen: Fernseher,Videorecorder, Satellitenempfänger oder Kabelbox, CD-Player,Tuner (Radio),Tape (Kassettendeck) und Amplifier (Verstärker).
Page 7
Einfache Einstellung um Ihren AMPLIFIER (VERSTÄRKER) zu bedienen Die Einstellung auf Ihren AMPLIFIER ist wie folgt: 1. Legen Sie 2 neue 1,5V Alkali Batterien vom Typ AAA/LR03 hinten in Ihre RC7 ein;Achten Sie auf die Markierungen im Batteriefach. 2. Schalten Sie Ihren AMPLIFIER ein. 3.
Page 8
REGLAGE aisé pour la commande de votre PLATINE LASER Le réglage de la RC 7 pour la commande de votre PLATINE LASER est à peu près le même que pour le réglage de votre téléviseur. 1. Placer 2 nouvelles piles alcalines 1.5V AAA/LR03 dans l’arrière de votre télécommande RC 7.
Méthode de recherche Si la méthode de réglage susmentionnée était sans succès, essayer la méthode de recherche automatique de votre RC 7 pour encore régler votre RC 7. Le réglage pour la commande d’un TELEVISEUR se fait comme suit : A.
Page 10
Eenvoudige INSTELLING voor de bediening van de CD-speler De instelling van de RC 7 voor de bediening van uw CD-SPELER is nagenoeg gelijk aan de instelling van uw televisietoestel. 1. Installeer 2 nieuwe alkaline 1.5V batterijen AAA/LR03 in de achterkant van uw RC 7 afstandsbediening.
Page 11
Zoekmethode Indien de bovenbeschreven instellingsmethode niet succesvol was, kunt u de automatische zoekmethode van uw RC 7 proberen om alsnog uw RC 7 juist in te stellen. De instelling voor de bediening van een TELEVISIE is als volgt: A. Controleer of 2 nieuwe batterijen in uw RC 7 afstandsbediening juist zijn geinstalleerd (zie stap 1. van de eenvoudige instelling).
AJUSTE sencillo para el manejo del REPRODUCTOR DE CD El ajuste del RC 7 para el manejo de su REPRODUCTOR DE CD se hace casi de la misma manera que el ajuste para su aparato de televisión.
Si no tuvo éxito el método de ajuste descrito arriba, puede probar el método de búsqueda automática de su RC 7 para ajustar de manera correcta el RC 7. El ajuste para el manejo de una TELEVISION se hace de la manera siguiente: A.
Page 14
Semplice REGOLAZIONE per il controllo del LETTORE CD La regolazione del RC 7 per il controllo del LETTORE CD è quasi simile a quella di un TELEVISORE. 1. Posizionare 2 nuove pile alcaline da 1.5V AAA/LR03 nella parte posteriore del telecomando RC 7.
In tal caso la regolazione per il controllo di un TELEVISORE va effettuata nel modo seguente: A. Controllare se nel telecomando RC 7 sono state inserite 2 pile nuove in modo corretto (si veda il punto 1. della regolazione semplice).
Page 16
CONFIGURAÇÃO simples para o comando do TELEVISOR 1. Coloque 2 pilhas alcalinas novas de 1.5V, tipo AAA/LR03 na parte de trás do seu telecomando RC 7, tendo em conta que os terminais devem coincidir com as indicações no interior do compartimento das pilhas.
Se o método de configuração acima descrito não resultar, poderá aplicar o método de busca automática do seu RC 7 para efectuar a configuração correcta do seu RC 7. Para a configuração do comando do seu TELE- VISOR, proceda da seguinte forma: A.
Page 18
RC 7, pou perigráfetai parakátw. Aplä RUQMISH gia ton thleceirismó tou BINTEO H rúqmish tou RC 7 gia ton thleceirismó tou BINTEO sav eínai ómoia me thn proanaferómenh rúqmish gia ton thleceirismó thv thleórashv. Qa prépei na akolouqäsete ta bämata 1 éwv 10, crhsimopoiåntav to pläktro...
Page 19
Eidikév leitourgíev tou RC 7 Fwteinóthta / cråma / antíqesh k.lp. Me to RC 7 mporeíte na ruqmísete th fwteinóthta / cråma / antíqesh / camhloúv tónouv / uyhloúv tónouv / isorropía thv thleórasäv sav me ton akólouqo trópo: 1. To RC 7 prépei na brísketai sth qésh TV (Patäste to pläktro 2.
Page 20
KULLANMA TALÌMATI ÜNÌVERSEL UZAKTAN KUMANDA RC7 üniversel uzaktan kumanda aletini satın aldıg ˘ ınız için tes ˛ ekkürler. RC7 uzaktan kumanda aletinde iki adet yeni "AAA" pili kullanılmaktadır. Piller, aletle birlikte verilmez. Bu uzaktan kumanda aleti ile aynı anda dört cihazı kumanda edebilirsiniz: televizyon, video, uydu alıcısı veya kablo konvertörü, CD çalar, Radyo, Teyp,Amplifikatör.
Page 21
AMPLIFIKATÖR kumanda edilmesi için basit AYARLAMA SÌSTEMÌ AMPLÌFÌKATÖRÜNÜZÜN kumanda edilmesi için RC7'nin ayarlanması s ˛ u s ˛ ekilde yapılır: 1. 2 adet yeni alkalin 1.5V AAA/LR03 pilini RC7 uzaktan kumanda aletinizin arka tarafına yerles ˛ tirin. Pil yatag ˘ ındaki yön is ˛ aretlerine dikkat edin. 2.
Page 22
No part of this publication may be reproduced in any form or by any means without the prior written permission of SupportPlus Europe B.V.All information on this product is published with no consideration for possible patents rights.Trade marks are mentioned...
Page 23
C o d e l i s t Brand: Code-Nr. Brand: Code-Nr. CONDOR 118 217 218 331 336 ACTION 175 192 258 269 334 384 436 336 436 CONIC 175 192 314 436 ADMIRAL 134 150 198 257 288 CONRAC 293 332 351 436 CONTEC 308 310 314 336...