Inhoudsopgave Inhoudsopgave Bediening Verklaring van de werking Algemeen Strijktips Inleiding Vullen met water EU-conformiteitsverklaring Apparaat inschakelen en Gebruik volgens de voorschriften temperatuur instellen Als u de eerste keer gaat strijken Productonderdelen / Stoomstrijken Bij de levering inbegrepen Verticaal stomen Continue stoomfunctie Veiligheid Droogstrijken Algemene veiligheidsaanwijzingen 5 Automatische uitschakeling Gevaren voor kinderen en...
Algemeen Inleiding Gebruik volgens de voorschriften Hartelijk dank dat u gekozen hebt voor het stoomgenerator van Quigg. Het apparaat is uitsluitend Hiermee hebt u een kwalitatief hoog- geschikt voor het strijken van waardig product aangeschaft, dat kledingstukken en wasgoed. Het...
Productonderdelen / Bij de levering inbegrepen A) Handgreep Snoerhouder (2x) B) Stoomknop J) Aanduiding: water bijvullen C) Schuif voor continue stoom K) Aanduiding: stoomfunctie gereed D) Strijkzool L) Stoomregelaar E) Temperatuurregelaar M) AAN/UIT-toets F) Boilersluiting N) Bedieningshandleiding en garantiekaart (zonder afb.) G) Waterreservoir H) Anti-kalkpatroon Technische en optische wijzigingen voorbehouden.
Veiligheid Lees alle onderstaande daaruit voortkomende veiligheidsaanwijzingen gevaren begrepen hebben. zorgvuldig en neem - Het reinigen en het onder- deze in acht. Bij het houd door de gebruiker niet in acht nemen mogen niet uitgevoerd bestaat er gevaar voor worden door kinderen, ernstige ongelukken en tenzij ze 8 jaar of ouder verwondingen en het...
bereik van kinderen – apparaten vormen een verstikkings gevaar! gevaar voor de gebruiker. - Laat het apparaat niet Gevaren bij de omgang met zonder toezicht als het elektrische apparaten aanstaat om ongevallen te - Sluit het apparaat alleen voorkomen. aan op een volgens de - Om ongevallen te voor- voorschriften geïnstalleerd komen, mogen er nooit...
Page 7
het apparaat eruit! Gebruik het apparaat, want dit kan het apparaat daarna niet leiden tot een breuk in het meer, maar laat het eerst snoer. controleren door een Gevaar voor een elektri- sche schok! erkend servicestation. Dit geldt ook als het snoer of - Gebruik het apparaat niet het apparaat beschadigd is als u op een vochtige...
Gevaren bij het gebruik van het de muur of andere voorwer- stoomgenerator pen aan de achterkant van het apparaat en aan de an- dere zijden ten minste 15 cm bedragen. Voorzichtig! Hete oppervlakken! - Ook als u het strijkijzer op de opzetplaat van het stoomge- - Let op! Tijdens het gebruik nerator plaatst, moet u ervoor...
Page 9
hete strijkzool, hete stoom van het apparaat. Deze res- enz.! Gebruik daarom de aan- tanten kunnen het strijkgoed wezige handgrepen en wijs verontreinigen als ze door de andere gebruikers ook op de stoomopeningen vallen. gevaren. - Bij het gebruik van vreemde - Strijk nooit kledingstukken, additieven en de daaruit die iemand aanheeft.
Page 10
- Vermijd contact van de strijk- uitsluitend voor gebruik in de zool met metalen voorwerpen privéhuishouding. met scherpe randen (bijv. - Het apparaat is niet bestemd knopen of ritssluitingen) om om gebruikt te worden met beschadigingen te voorko- een externe tijdschakelklok men.
Page 11
minste 12 uur) afkoelen voor- dat u de boilersluiting opent. - Let er altijd op dat de boi- lersluiting op de juiste wijze is gesloten en stevig vastzit voordat u het apparaat ge- bruikt. Anders kan er hete stoom ontsnappen. Gevaar voor verwondingen! - Als de boilersluiting niet eenvoudig opent, probeer de...
Verklaring symbolen en verdere informatie De volgende symbolen en signaalwoorden worden in deze bedieningshandleiding, op het apparaat en/of op de verpakking gebruikt of dienen voor de weergave van extra informatie. Bedieningshandleiding lezen en in acht nemen! Belangrijke veiligheidsaanwijzingen worden gekenmerkt met dit symbool.
Opbouw en montage Voor het eerste gebruik omgeving kunt u opvragen bij uw waterleidingbedrijf ). Gebruik geen Controleer het apparaat na chemisch ontkalkt water. het uitpakken op volledigheid • Enkele onderdelen van het stoom- en eventuele transportschade generator zijn licht ingevet. Daarom om gevaarlijke situaties te kan het gebeuren dat er eventu- voorkomen.
Bediening Verklaring van de werking • Synthetische weefsels kunnen smel- ten, als ze met een te hoge tempera- Het water wordt in het basisstation tuur gestreken worden. Kies in geval verdampt en door de verbindings- van twijfel altijd een lage tempera- leiding naar het strijkijzer gevoerd.
Loden stoffen en fluweel kunnen voir bij het vullen of als u de vulstand aan de goede kant en in vezelrich- wilt controleren rechtop. ting gestreken worden. • Als u wasgoed- of strijkstijfsel Plaats het waterreservoir (G) nu weer gebruikt, mag deze alleen op de terug.
Page 16
Als het waterreservoir (G) is gevuld en Om de gewenste temperatuur in te correct in het apparaat is geplaatst, stellen draait u de temperatuurregelaar sluit u het apparaat aan op een geaard naar het desbetreffende temperatuur- stopcontact en schakelt u het apparaat niveau.
Als u de eerste keer gaat tot tijd voorkomen dat er water in de strijken boiler wordt gepompt. Dat is volkomen normaal en geen reden voor ongerust- Als er te weinig water in het heid. waterreservoir zit of als het waterreservoir niet goed •...
Stoomstrijken De optimale instelling van de hoeveel- heid stoom in combinatie met het ge- Stoomstrijken wordt alleen kozen temperatuurniveau is echter ook aanbevolen bij de tempera- afhankelijk van hoe vaak en hoe lang tuurniveaus 2 (zijde/wol) tot de stoomknop (B) wordt ingedrukt. Pas "MAX"...
Continue stoomfunctie sische proces wordt o.a. ook beïnvloed door de temperatuur van het strijkijzer en door de actuele kamertemperatuur. Uw apparaat is met een continue Dat betekent, dat hoe hoger de kamer- stoomfunctie uitgerust. Deze functie temperatuur, hoe minder waterdamp maakt een extra lange stoomuitstoot voor u zichtbaar is, hoewel de gekozen mogelijk.
Anti-kalkpatroon • Om de functie weer uit te schakelen, zet u de schuif voor continue stoom (C) weer in de achterste positie. Om het stoomsysteem tegen een te snelle verkalking te beschermen, is het apparaat voorzien van een verwissel- Droogstrijken bare anti-kalkpatroon (H).
Boiler reinigen Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcon- tact voordat u de anti-kalkpa- Om een foutloze werking en een lange troon verwijdert of plaatst. levensduur van het apparaat te garan- Sluit het apparaat pas weer aan deren, is het noodzakelijk om de boiler op het stroomnet, als de eens in de zoveel tijd te reinigen.
Leegmaken van het Gebruik geen ontkalkingsmid- waterreservoir delen. Azijn, chemische ontkalkingsmiddelen en andere toevoegingen mogen Wij raden u aan het waterreservoir (G) niet in de boiler worden na elk gebruik te legen. gegoten. Gevaar voor bescha- digingen! • Trek de stekker uit het stopcontact. •...
Storing en oplossing Storing: Oorzaak: Oplossing: Het apparaat doet De stekker van het Steek de stekker in het geaarde helemaal niets. apparaat zit niet in het stopcontact. Druk op de AAN/ stopcontact. UIT-toets. De stroomvoorziening is Steek de stekker in het geaarde onderbroken.
Page 24
Storing: Oorzaak: Oplossing: Er komt een U gebruikt chemische Gebruik in geen geval dergelijke bruinachtige of ontkalkingsmiddelen. producten: ze beschadigen het witte vloeistof uit apparaat. de strijkzool die In het water bevinden zich Vul dergelijke additieven nooit vlekken op de was additieven (parfum, stijfsel in het waterreservoir.
Page 25
Storing: Oorzaak: Oplossing: Witte neerslag op In het gevulde water Gebruik in geen geval dergelijke de afzetplaat van bevinden zich chemische producten: ze beschadigen het het basisstation. ontkalkingsmiddelen. apparaat. In het water bevinden zich Vul dergelijke additieven nooit additieven zoals stijfsel, in het waterreservoir.
Onderhoud, reiniging en verzorging Opbergen Controleer voor elke reiniging of het strijkijzer en het basisstation volledig afge- Laat het stoomgenerator eerst volledig koeld zijn en de stekker uit afkoelen voordat u dit opbergt. het stopcontact gehaald is. Gebruik voor het schoonma- Bewaar het stoomgenerator buiten ken geen scherpe reinigings- bereik van kinderen.
Technische gegevens Waterreservoir, afneembaar: Inhoud tot MAX-markering: ca. 1,7 liter Nominaal spanningsbereik: 230 V~ 50/60 Hz Nominale frequentie: 2150 W Nominaal vermogen: Veiligheidsklasse: Verwijdering De verpakking van het product Oude apparaten horen niet bij het huisvuil! bestaat uit te recyclen materialen.
Page 30
Sommaire Sommaire Utilisation Principe de fonctionnement Généralités Astuces de repassage Introduction Remplissage en eau Déclaration de conformité UE Mise en marche de l’appareil Utilisation conforme et réglage du niveau de température Composants / Première utilisation Contenu de l’emballage Repassage vapeur Repassage vapeur à la verticale Sécurité...
Généralités Introduction Utilisation conforme Nous vous remercions d’avoir choisi la Utilisez l’appareil uniquement centrale vapeur de Quigg.Vous venez pour repasser des parties de d’acquérir un produit de qualité qui vêtements et du linge. L’appa- satisfait les normes de performance reil est adapté uniquement et de sécurité...
Composants / Contenu de l’emballage A) Poignée H) Anticalcaire cartouche B) Bouton de vapeur Support de câble (2x) C) Bouton coulissant pour la vapeur J) Affichage : Remplir d’eau continue K) Affichage : Fonction vapeur prête D) Semelle L) Régulateur de vapeur E) Thermostat M) Touche marche/arrêt F) Fermeture de la chaudière N) Notice d’utilisation et...
Sécurité Veuillez lire et respec- usage sûr et qu’ils aient ter les consignes de compris les dangers en sécurité énoncées ci- résultant. après. Le non-respect - Le nettoyage et l’entretien de ces consignes peut de l’appareil ne doivent engendrer des risques pas être effectués par des d’accident et de bles- enfants de moins de 8 ans.
Risques liés à l’utilisation - Afin d’éviter tout accident, d’appareils électriques ne laissez pas l’appareil - Branchez l’appareil unique- sans surveillance pendant ment sur une prise secteur qu’il fonctionne. avec terre, installée de ma- - Afin d’éviter tout accident, nière conforme et dont la n’utilisez jamais la même tension de secteur respecte prise secteur avec terre...
Page 35
vaut également lorsque - N’utilisez jamais l’appareil le câble d’alimentation ou lorsque vous vous trouvez l’appareil est endommagé sur un sol humide ou que ou si l’appareil est tombé. vos mains ou l’appareil sont Risque d’électrocution ! mouillés. - Débranchez toujours la Risque d’électrocution ! fiche lorsque l’appareil n’est - N’ouvrez jamais l’appareil...
Risques liés à l’utilisation de la pectez une distance minimale centrale vapeur de 15 cm entre l’arrière et les côtés de l’appareil et le mur ou tout autre objet. Attention ! - Même lorsque vous placez le Surface chaude ! fer à repasser sur le socle de la centrale vapeur, assurez-vous - Attention ! Pendant le fonc- que la surface sur laquelle se...
Page 37
de la semelle chaude, de la la vapeur et endommager vapeur chaude, etc. ! Utilisez sérieusement l’appareil, car donc les poignées existantes ces eaux laissent des résidus et informez les autres utilisa- dans la chambre à vapeur de teurs des dangers. l’appareil.
Page 38
ment sur le socle résistant à la - Utilisez l’appareil uniquement chaleur de la station de base pour repasser des parties ou utilisez la surface de pose de vêtements et du linge, du fer en cas de courtes inter- en aucun cas à d’autres fins. ruptions.
Page 39
peur chaude à pression élevée pourrait s’échapper de l’ou- verture et entraîner de graves blessures. Avant d’ouvrir la fermeture de la chaudière, éteignez toujours l’appareil, débranchez-le et laissez-le complètement refroidir (au moins 12 heures). - Veillez toujours à ce que la fermeture de la chaudière soit correctement fermée avant de mettre l’appareil en service,...
Explication des symboles et autres informations Les symboles et termes d’avertissement suivants figurent dans cette notice d’utilisation, sur l’appareil ou sur l’emballage, ou représentent des informations complémentaires. Veuillez lire et respecter la notice d’utilisation ! Les consignes de sécurité importantes sont désignées par ce symbole.
Installation et montage Avant la première utilisation votre région auprès de votre four- nisseur d’eau.) N’utilisez pas d’eau Après avoir sorti l’appareil de détartrée chimiquement. son emballage, veuillez • Certains composants de la centrale contrôler qu’il est bien com- vapeur sont légèrement graissés. plet et qu’il n’a pas subi de Lors de la première utilisation, de dommage lors du transport,...
Utilisation Principe de fonctionnement optez toujours pour une tempéra- ture faible. L’eau s’évapore dans la station de • Repassez les matières délicates telles base et parvient au fer via la conduite que l’acrylique, le nylon, la soie ou la de raccordement. Le réservoir d’eau laine de préférence à...
• Lorsque vous utilisez des apprêts Remettez ensuite le réservoir d’eau (G) ou des empois, ceux-ci doivent être en place. Veillez à ce que le réservoir pulvérisés exclusivement sur l’envers d’eau (G) soit mis en place correcte- du vêtement (c’est-à-dire la face ment, en étant enclenché...
Page 44
Lorsque le réservoir d’eau (G) est rempli Tournez le thermostat pour régler la et correctement mis en place, branchez température souhaitée. l’appareil à une prise secteur avec terre et mettez-le en marche en appuyant sur la touche marche/arrêt (M). Réglage du type de tissu Nombre de points figurant sur le pictogramme de l’étiquette d’entretien/Température...
Première utilisation moment que de l’eau soit pompée dans la chaudière pendant le fonction- Lorsque la quantité d’eau dans nement. Ceci est parfaitement normal le réservoir est trop faible ou si et il n’y a pas lieu de s’inquiéter. le réservoir n’est pas mis en place ou de façon incorrecte, •...
Repassage vapeur vapeur plus faible. Le réglage optimal du débit vapeur en combinaison avec Il est conseillé d’utiliser le la température sélectionnée dépend repassage vapeur uniquement cependant également de la fréquence avec les niveaux de tempéra- et de la durée d’actionnement du ture 2 (soie-laine) à...
Fonction de vapeur continue mène physique est également soumis à l’influence, notamment, de la tem- pérature du fer et de la température Votre appareil est doté d’une fonction ambiante. Ainsi, plus la température de vapeur continue. Cette fonction ambiante est élevée, moins la vapeur permet un jet de vapeur particulière- d’eau est visible, tandis que le débit ment long, que vous pouvez utiliser...
Cartouche anticalcaire qu’il n’y ait plus de vapeur dispo- nible. • Pour désactiver cette fonction, Une cartouche anticalcaire (H) inter- replacez le bouton coulissant pour changeable est intégrée à l’appareil la vapeur continue (C) en position afin de protéger le système de vapeur arrière.
Nettoyage de la chaudière Mettez l’appareil hors tension et débranchez-le avant de retirer ou mettre en place une Afin de garantir un bon fonctionne- cartouche anticalcaire. Rebran- ment de l’appareil et de prolonger sa chez l’appareil à la prise durée de vie, il est nécessaire de net- uniquement lorsque la car- toyer régulièrement la chaudière.
Vidage du réservoir d’eau N’utilisez aucun produit anticalcaire. Ne versez jamais de vinaigre, de produit antical- Nous vous recommandons de vider caire chimique ou tout autre le réservoir d’eau (G) après chaque additif dans la chaudière. utilisation. Risque de dommages ! •...
Pannes et solutions Panne : Cause : Solution : L’appareil ne fonc- L’appareil n’est pas relié à Branchez la fiche dans la prise tionne pas. la prise secteur. secteur avec terre. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt. L’alimentation en courant Branchez la fiche dans la prise est interrompue.
Page 52
Panne : Cause : Solution : Un liquide Vous utilisez un produit N’utilisez en aucun cas ce type brunâtre ou blanc anticalcaire chimique. de produits : ils endommagent s’écoule de la l’appareil. semelle du fer et L’eau utilisée contient des Ne versez plus jamais de tels tâche les vête- additifs (parfum, empois, additifs dans le réservoir d’eau.
Page 53
Panne : Cause : Solution : Le socle de la L’eau utilisée contient N’utilisez en aucun cas ce type station de base un produit anticalcaire de produits : ils endommagent présente un chimique. l’appareil. précipité blanc. L’eau utilisée contient Ne versez plus jamais de tels des additifs tels additifs dans le réservoir d’eau.
Maintenance, nettoyage et entretien Rangement Avant tout nettoyage, vérifiez que le fer et la station de base ont complètement refroidi et Laissez d’abord totalement refroidir la que la fiche est débranchée. centrale vapeur avant de la ranger. Pour le nettoyage, n’utilisez pas de détergents ou de Conservez la centrale vapeur hors de produits abrasifs puissants.
Données techniques Réservoir d’eau, amovible : Capacité jusqu’au repère MAX : env. 1,7 litre Plage de tensions nominales : 230 V~ 50/60 Hz Fréquence nominale : 2150 W Puissance nominale : Classe de protection : Recyclage Les appareils usagés ne L’emballage du produit est composé de matériaux recy- doivent pas être jetés avec clés.
Page 58
Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Boilerreinigung Entleerung des Wassertanks Allgemeines Einführung Störung und Behebung EU-Konformitätserklärung Wartung, Reinigung und Pflege Bestimmungsgemäße Verwendung Aufbewahrung Produktbestandteile / Technische Daten Lieferumfang Entsorgung Sicherheit Allgemeine Sicherheitshinweise Gefahren für Kinder und Personen mit eingeschränkten Fähigkeiten 61 Gefahren beim Umgang mit Elektrogeräten Gefahren beim Betrieb der Dampfbügelstation...
Allgemeines Einführung Bestimmungsgemäße Verwendung Vielen Dank, dass Sie sich die Dampf- bügelstation von Quigg entschieden Das Gerät ist ausschließlich zum haben. Sie haben damit ein qualitativ Bügeln von Kleidungsstücken hochwertiges Produkt erworben, das und Wäsche geeignet. Es ist höchste Leistungs- und Sicherheits- nur zum Einsatz in trockenen standards erfüllt.
Sicherheit Lesen und beachten die daraus resultierenden Sie alle nachfolgend Gefahren verstanden ha- aufgeführten Sicher- ben. heitshinweise. Bei - Reinigung und die War- Nichtbeachten beste- tung durch den Benutzer hen erhebliche Unfall- dürfen nicht durch Kinder und Verletzungsrisiken vorgenommen werden, es sowie die Gefahr von sei denn, sie sind 8 Jahre Sach- und Geräte-...
- Halten Sie Verpackungs- te Geräte stellen eine Ge- material von Kindern fern fahr für den Benutzer dar. – Erstickungsgefahr! - Das Gerät während des Betriebes nicht ohne Auf- sicht lassen, um Unfälle zu Gefahren beim Umgang mit vermeiden. Elektrogeräten - Um Unfälle zu vermeiden, - Schließen Sie das Gerät nur sollten niemals mehrere...
Page 63
Sie das Gerät dann heraus! - Knicken Sie das Netzkabel Nehmen Sie das Gerät da- keinesfalls und wickeln Sie nach nicht mehr in Betrieb, es nicht um das Gerät, da sondern lassen Sie es erst dies zu einem Kabelbruch von einer zugelassenen führen kann.
Gefahren beim Betrieb der der Abstand des Gerätes zur Dampfbügelstation Wand oder anderen Gegen- ständen mindestens 15 cm an der Geräterückseite und Vorsicht! 15cm auf den Seiten betra- Heiße Oberfläche! gen. - Auch wenn Sie das Bügel- - Vorsicht! Während des Ge- eisen auf die Abstellfläche brauchs werden die Ober- der Dampf bügelstation...
Page 65
- Beim Betrieb von Elektrowär- sertank eingefüllt werden. megeräten entstehen hohe Sie können die Dampfeigen- Temperaturen, die zu Ver- schaften beeinträchtigen und brennungen bzw. Verbrühun- das Gerät ernsthaft beschädi- gen führen können, z. B. heiße gen, da sie Rückstände in der Bügelsohle, heißer Dampf Dampfkammer des Gerätes etc.! Benutzen Sie daher vor-...
Page 66
- Stellen Sie das Bügeleisen geleisen nicht außerhalb der während des Betriebes bzw. Basisstation auf der Bügelsoh- solange die Bügelsohle heiß le, da die Oberfläche Schaden ist nur auf der hitzebeständi- nehmen könnte. gen Abstell fläche der Basis- - Benutzen Sie das Gerät station ab oder nutzen Sie für ausschließlich zum Bügeln kurze Unterbrechungen die...
Page 67
Inhalt noch heiß ist bzw. sind. Es besteht erhebliche Verlet- zungsgefahr, wenn der Boiler- verschluss bei noch heißem Gerät geöffnet wird – heißer Dampf schießt unter hohem Druck aus der Öffnung und kann Ihnen schwere Verlet- zungen zufügen. Schalten Sie das Gerät immer ab, trennen es vom Stromnetz und lassen Sie es vollständig (mindes-...
Symbolerklärung und weitere Informationen Die folgenden Symbole und Signalworte werden in dieser Bedienungs- anleitung, auf dem Gerät und/oder auf der Verpackung verwendet oder dienen zur Darstellung von zusätzlichen Informationen. Bedienungsanleitung lesen und beachten! Wichtige Warnhinweise sind mit diesem Symbol gekennzeichnet. Gefahr –...
Aufbau und Montage Vor dem ersten Gebrauch Wasser zu füllen. (Informationen zu der Wasserhärte in Ihrer Gegend er- Überprüfen Sie das Gerät halten Sie von Ihrem Wasserversor- nach dem Auspacken auf ger.) Verwenden Sie kein chemisch Vollständigkeit und eventuel- entkalktes Wasser. le Transportschäden –...
Bedienung Erklärung der Funktionsweise • Synthetische Gewebe können schmelzen, wenn sie bei zu hoher Das Wasser wird in der Basisstation Temperatur gebügelt werden. Im verdampft und durch die Verbindungs- Zweifelsfall wählen Sie immer eine leitung in das Bügeleisen geleitet. Der niedrige Temperatur.
Sie die Innenseite nach außen. Lo- Befüllen Sie den Behälter bis höchstens denstoffe und Samt können rechts zur MAX-Markierung. Halten Sie den und in Faserrichtung gebügelt wer- Wassertank bei der Befüllung bzw. den. wenn Sie den Füllstand überprüfen • Wenn Sie Wäsche- bzw. Bügelstärke möchten waagrecht.
Page 72
Etikett bedeutet „niedriges Wenn der Wassertank (G) befüllt Temperaturniveau“, 2 Punkte und korrekt in das Gerät eingesetzt bedeuten „mittleres Tempera- ist, schließen Sie das Gerät an einer turniveau“ und 3 Punkte Schutzkontakt-Steckdose an und schal- stehen für „hohes Temperatur- ten es ein, indem Sie die Ein-/Aus-Taste niveau“.
Wenn Sie das erste Mal bügeln Wasser in den Boiler gepumpt wird. Dies ist völlig normal und kein Grund Wenn die Wassermenge im zur Beunruhigung. Wassertank zu gering ist oder der Wassertank nicht oder • Warten Sie bis die Kontrollleuchte nicht korrekt eingesetzt ist, am Bügeleisen erloschen ist und wird dies durch die blinkende...
Dampfbügeln muss auch eine entsprechend geringe- re Dampfmenge gewählt werden. Die Dampfbügeln ist nur bei den optimale Einstellung der Dampfmenge Temperaturniveaus 2 (Seide- in Verbindung mit dem gewählten Wolle) bis „MAX“ (Leinen- Temperaturniveau ist jedoch auch von Baumwolle) empfohlen. Das der Häufigkeit und Dauer der Betäti- Temperaturniveau 1 ist gung der Dampftaste (B) abhängig.
Dauerdampf-Funktion durch Kondensation wird der gasför- mige Wasserdampf sichtbar. Dieser physikalische Vorgang wird u. a. auch Ihr Gerät ist mit einer Dauerdampf- von der Temperatur des Bügeleisens Funktion ausgestattet. Diese Funktion und der jeweiligen Raumtemperatur sorgt für einen extra langen Dampf- beeinflusst.
Anti-Kalk-Kartusche wieder zurück in die hinter Position schieben oder kein Dampf mehr zur Verfügung steht. Um das Dampfsystem vor zu schneller • Um die Funktion wieder abzuschal- Verkalkung zu schützen, ist im Gerät ten, schieben Sie den Schieber für eine auswechselbare Anti-Kalk-Kartu- Dauerdampf (C) wieder in die hinte- sche (H) enthalten.
Boilerreinigung Schalten Sie das Gerät ab und trennen es vom Netz, bevor Sie die Anti-Kalk-Kartusche Um eine einwandfreie Funktion und entnehmen bzw. einsetzen. lange Lebensdauer des Gerätes zu Schließen Sie das Gerät erst gewährleisten, ist es notwendig den wieder am Stromnetz an, wenn Boiler von Zeit zu Zeit zu reinigen.
Entleerung des Wassertanks Verwenden Sie keinerlei Entkalkungsmittel. Weder Essig noch chemische Entkalkungs- Wir empfehlen Ihnen den Wassertank mittel noch sonstige Zusätze (G) nach jedem Gebrauch zu entleeren. dürfen in den Boiler gegeben werden. Beschädigungsgefahr! • Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Störung und Behebung Störung: Ursache: Behebung: Das Gerät zeigt Gerät ist nicht mit der Stecken Sie den Netzstecker in keine Funktion. Steckdose verbunden. die Schutzkontakt-Steckdose. Drücken Sie die EIN-/AUS-Taste. Die Spannungsversorgung Stecken Sie den Netz stecker in ist unterbrochen. die Schutz kontakt-Steckdose. Die Bügelsohle ist Das Gerät ist abgeschaltet.
Page 80
Störung: Ursache: Behebung: Aus der Bügel- Sie verwenden chemische Verwenden Sie keinesfalls der- sohle fließt eine Entkalkungsmittel. artige Produkte: Sie führen zu bräunliche oder Geräteschäden. weiße Flüssig keit, Im eingefüllten Wasser Füllen Sie niemals derartige welche Flecken befinden sich Zusatzstoffe Zusatzstoffe in den Wassertank.
Page 81
Störung: Ursache: Behebung: Weißer Nieder- Im eingefüllten Wasser Verwenden Sie keinesfalls der- schlag auf der befinden sich chem. Ent- artige Produkte: Sie führen zu Abstellfläche der kalkungsmittel. Geräteschäden. Basisstation. Im eingefüllten Wasser Füllen Sie niemals der artige befinden sich Zusatz stoffe Zusatzstoffe in den Wassertank.
Wartung, Reinigung und Pflege Aufbewahrung Vergewissern Sie sich vor jeder Reinigung, dass das Bügel eisen und die Basisstati- Lassen Sie die Dampfbügelstation on vollständig erkaltet sind zuerst vollständig abkühlen, bevor Sie und der Netzstecker gezogen sie verstauen. ist. Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Bewahren Sie die Dampfbügelstation Reinigungs- und Scheuermit-...
Technische Daten Wassertank, abnehmbar: Fassungsvermögen bis MAX-Markierung: ca. 1,7 Liter Nennspannungsbereich: 230 V~ Nennfrequenz: 50/60 Hz Nennleistung: 2150 W Schutzklasse: Entsorgung Altgeräte gehören nicht in Die Produktverpackung besteht aus recyclingfähigen den Hausmüll! Materialien. Das Verpackungs- Entsprechend gesetzlicher material kann an öffentlichen Vor schriften muss das Altgerät Sammelstellen zur Wiederver- am Ende seiner Lebensdauer...