AVVERTENZE − Il manuale fa riferimento ai fabbricatori di ghiaccio prodotti dalla VITRIFRIGO s.r.l. − Procedere allo sballaggio ed alla installazione del prodotto operando con massima cautela; si consiglia, per evitare ferite accidentali, l’uso di guanti protettivi. − Dopo aver sballato l’apparecchio assicurarsi che non sia danneggiato. Eventuali danni devono essere segnalati al rivenditore entro e non oltre le 24 ore dalla data di acquisto. − Il prodotto deve essere usato esclusivamente per la produzione di ghiaccio. La Vitrifrigo declina ogni responsabilità per usi impropri del prodotto. − L’apparecchio deve essere posizionato lontano da fonti di calore assicurando al medesimo sufficiente aerazione (vedi indicazioni successive). − Si consiglia di attendere almeno un’ora prima di mettere in funzione l’impianto per dar modo al circuito refrigerante di essere completamente efficiente. − Prima di collegare il prodotto verificare che la tensione di rete corrisponda a quanto riportato sulla targhetta di identificazione dell’apparecchio o a quella...
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO (vedi fig. 1,3,4) A) interruttore B) vaschetta raccolta ghiaccio C) rilevatore livello ghiaccio D) serbatoio (solo versione REFILL) E) elettrovalvola (solo versione HYDRO) F) pompa G) frontalino H) visualizzatore livello acqua (solo versione REFILL) I) condensatore J) cubettiera K) bocchettone (solo versione REFILL) L) impianto refrigerante M) Termostato di regolazione L’etichetta riportante matricola e dati tecnici è posizionata all’interno del fabbricatore nella parte superiore del lato sinistro. Le prime quattro cifre della matricola identificano l’anno e la settimana di costruzione. INSTALLAZIONE Assicurarsi che l’apparecchio non sia danneggiato. Eventuali danni di trasporto devono essere segnalati tempestivamente al rivenditore e comunque non oltre le 24 ore successive alla consegna. Manipolare il prodotto con la massima attenzione.
dei cavi della presa sia idonea alla potenza assorbita dall’apparecchio. AVVIAMENTO All’atto dell’installazione l’Ice Maker realizza un primo ciclo a vuoto ed i successivi cicli con produzione di ghiaccio. Lo scarico dei primi cubetti avviene dopo circa 1 ora. 5.1. AVVIAMENTO MODELLO “REFILL” Aprire la porta, estrarre la vaschetta contenimento ghiaccio, versare acqua potabile attraverso il bocchettone nel serbatoio (K) (min.1 litro / max.5 litri) (vedi fig.1), verificando il livello acqua dall’apposita finestra (H). Eseguire questa operazione lentamente per evitare la fuoriuscita dell’acqua. Inserire la spina nella presa di corrente, accendere l’interruttore (A) e posizionare la manopola in modalità “Produzione ghiaccio“. ATTENZIONE: Riempire il serbatoio utilizzando esclusivamente acqua potabile.
7.1. MODALITÁ PRODUZIONE GHIACCIO Durante la produzione di ghiaccio il termostato (M) (vedi fig. 1 o fig. 4) deve essere ruotato in posizione “ice production” (vedi fig. 1a) al fine di ottenere la produzione di mezze lune ben formate. Il ciclo di produzione ha il seguente svolgimento: − PRODUZIONE Il basamento della cubettiera viene riempito d’acqua e il termostato interno alla cubettiera è in posizione aperta. Al raggiungimento della temperatura prefissata ha inizio il ciclo di espulsione del ghiaccio dalla cubettiera (J) (~ 40 min.). − ESPULSIONE Una volta a temperatura il termostato si chiude e si attivano la resistenza e il motorino. Le lame estrattrici premeranno sul ghiaccio finchè non si sarà staccato; la resistenza è sempre attiva. Le lame estraggono i cubetti di ghiaccio dalla sede versandoli nella vaschetta (B). Il ciclo di produzione ghiaccio prosegue fino al riempimento della vaschetta raccolta ghiaccio (B) o, per le versioni REFILL, all’esaurimento dell’acqua nel serbatoio(D).
INATTIVITÁ DEL FABBRICATORE Terminato l’utilizzo del fabbricatore, al fine di preservare al meglio le sue funzionalità ed evitare la formazione di muffe, procedere come segue. Spegnere il fabbricatore e scollegarlo dall’impianto elettrico. svuotare la vaschetta di raccolta del ghiaccio (B). Attendere che la brina presente all’interno della vasca sia completamente sciolta. Asciugare accuratamente le pareti interne del fabbricatore. Lasciare la porta semi aperta affinché possa realizzarsi un ricambio d’aria e non si crei umidità all’interno della vasca. Per le versioni REFILL svuotare il serbatoio (D) (vedi fig. 1) seguendo le indicazioni riportate nel paragrafo “PULIZIA DEL FABBRICATORE” PULIZIA DEL FABBRICATORE Prima di procedere alla pulizia assicurarsi che il fabbricatore non sia collegato all’impianto elettrico. In caso contrario disinserire la spina dalla presa di corrente.
− la presa di corrente sia efficiente. Per tale verifica collegare alla presa un apparecchio la cui funzionalità sia certa. − il cavo di alimentazione non sia interrotto. 10.2. FABBRICATORE RUMOROSO Controllare che: − il fabbricatore sia ben livellato. − il fabbricatore non sia a contatto con mobili che possono causare vibrazioni. − i tubi del circuito refrigerante posti sul retro non abbiano punti di contatto e non vibrino contro l’apparecchio. 10.3. FABBRICATORE CON RESA INSUFFICIENTE Controllare che: − la porta chiuda ermeticamente. − il fabbricatore non sia vicino a fonti di calore. − che il fabbricatore sia sufficientemente aerato. − che il condensatore non sia intasato di polvere. − che la ventola giri liberamente. 10.4. FABBRICATORE NON PRODUCE GHIACCIO Controllare che: − l’impianto refrigerante sia in funzione e produca freddo.
INSTALLATION USE AND ASSISTANCE MANUAL Ice Maker Read carefully before use CONTENTS WARNINGS DESCRIPTION OF APPLIANCE INSTALLATION ELECTRICAL CONNECTIONS STARTING STARTING “REFILL“ MODEL STARTING “HYDRO“ MODEL ACCURATE ADJUSTEMENT WATER SET-UP HOW TO USE THE ICE MAKER ICE MAKING MODE MAINTENANCE MODE INACTIVITY OF THE ICE MAKER CLEANING OF THE ICE MAKER 10.
WARNINGS − This manual refers only to ice makers manufactured by VITRIFRIGO s.r.l. − Unpack and install the machine with the utmost care and attention. The use of protective gloves to avoid accidental injuries is recommended. − After unpacking the machine, make sure that it is not damaged in any way. Any damage must be communicated to the retailer no more than 24 hours from the date of purchase. − This product must be used exclusively for the purposes of making ice. Vitrifrigo can accept no liability for improper use. − The machine must be positioned far away from sources of heat and it must be properly ventilated (see the following instructions). − We recommend waiting at least one hour before putting the machine into operation in order to allow the refrigerating circuit to reach maximum efficiency.
2. DESCRIPTION OF APPLIANCE (See Fig. 1, 3, 4) A) switch B) ice tray C) ice level indicator D) tank (REFILL version only) E) solenoid valve (HYDRO version only) F) pump G) front panel H) water level indicator (REFILL version only) I) condenser J) grid assembly K) filler (REFILL version only) L) refrigerating system M) Adjustment thermostat The label that shows the serial number and technical data is positioned on the inside of the ice maker, in the top left-hand section. The first four numbers of the serial number show the year and week in which the machine was built. INSTALLATION Make sure that the machine is not damaged in any way. Any damages caused during transport must be communicated to the retailer in due time and in any case, no more than 24 hours from the time of delivery. Handle the machine with the utmost care and attention. Always position the ice maker on a horizontal, flat surface. The ice maker must be positioned in a dry area, well away from any sources of heat.
more suitable type. A qualified technician, who must ensure that the socket wiring is suitable for the electrical input of the machine, should carry out this operation. OPERATION After it has been installed, the Ice Maker will run an empty cycle and then produce ice during all subsequent cycles. The first cubes will be dispensed after approximately 1 hour. 5.1. STARTING “REFILL” MODEL Open the door, remove the ice tray and pour drinking water into the tank through the filler (K) (min. 1 litre / max. 8 litres) (see Fig. 1), checking the water level through the relevant window (H). This operation should be carried out slowly in order to avoid any water overflow. Plug the machine into the power socket and switch on the main switch (A). CAUTION: The tank should be filled with drinking water only. 5.2. STARTING “HYDRO” MODEL Connect the water mains to the threaded filler (4) on the solenoid valve (E) using the special hose (3) supplied (see Fig. 4). The machine is equipped to operate at a water pressure of between 1 and 3 bar. Make sure that the water mains supply drinking water and that the pressure of the water is sufficient to produce between 120 – 135 g of ice per cycle (the optimum pressure is 2 bar). We recommend fitting a shut-off valve on the water line. It is possible to make slight changes to the size of the crescent-shaped ice cubes to arrive at a correct ice making cycle. To do this, read the section entitled “ACCURATE ADJUSTMENT WATER SET-UP”.
The ice-making cycle is as follows: − PRODUCTION The base of the grid assembly is filled with water and the thermostat remains in the open position. Once the set temperature has been reached, the cycle for ice ejection from the grid assembly (J) (~ 40 min.) will begin. − EJECTION Once at the correct temperature, the thermostat will close, enabling the heating element and the motor. The extractor blades will press on the ice until it detaches; the heating element remains enabled. The blades extract the ice cubes from their seating, pouring them into the tray (B). The ice production cycle continues until the ice tray (B) has been filled or until the water in the tank (D) has been used.
8. INACTIVITY OF THE MAKER After using the machine, to keep it in perfect working order and prevent mould from forming, proceed as follows. Switch off the ice maker and unplug it from the mains power. Empty out the ice tray (B). Wait for the frost inside the tray to melt completely. Dry the inside of the ice maker. Leave the door slightly open to allow air to circulate so that moisture build up does not form inside the tray. For REFILL versions, empty the tank (D) (see fig. 1) following the instructions in the section entitled “CLEANING THE ICE MAKER.”...
Page 16
that you know to work − the power cable is not interrupted. 10.2.THE ICE MAKER IS NOISY Check that: − the ice maker is properly level − the ice maker is not in contact with any units that can cause it to vibrate − the cooling circuit pipes at the machine rear have no contact points and that they do not vibrate against the machine. 3- INSUFFICIENT ICE PRODUCTION Check that: − the door closure is airtight − the ice maker is not close to sources of heat − the ice maker is properly ventilated − the condenser is not blocked by dust − the fan can rotate freely 4- THE ICE MAKER DOES NOT PRODUCE ICE Check that: − the refrigerating system is operating correctly − there is water in the grid assembly (J); − there is sufficient water in the tank or that the water mains is operating correctly − the internal temperature of the ICE MAKER is ≤ -15°C − the ice-level sensor (C) is in the position indicated in Fig. 1 − if water is present in the grid assembly, make sure that the cooling system is operating correctly (L). 5- THE ICE MAKER DOES NOT EJECT ICE Check that: − ice is present in the grid assembly.
MANUEL D’INSTALLATION D’EMPLOI ET D’ASSISTANCE Ice Maker Lire attentivement avant utilisation SOMMAIRE MISES EN GARDE DESCRIPTION DE L’APPAREIL INSTALLATION BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES MISE EN SERVICE MISE EN SERVICE DU MODÈLE “REFILL” MISE EN SERVICE DU MODÈLE “HYDRO” RÉGLAGE MINUTIEUX DE L’ARRIVÉE D’EAU UTILISATION DE L’ICE MAKER MODE PRODUCTION DES GLAÇONS MODE CONSERVATION INACTIVITÉ...
MISES EN GARDE − La notice se réfère aux machines à glaçons fabriquées par VITRIFRIGO s.r.l. − Prendre toutes les précautions nécessaires avant de déballer et d’installer l’appareil ; nous conseillons d’utiliser des gants de protection pour éviter les blessures accidentelles. − Après avoir déballé l’appareil, s’assurer qu’il n’est pas abîmé. Les dommages éventuels devront être signalés dans les 24 heures au plus tard à compter de la...
2. DESCRIPTION DE L’APPAREIL (voir figure 1, 3, 4) A) Interrupteur B) Bac de récupération des glaçons C) Capteur de niveau de glace D) Réservoir (version REFILL uniquement) E) Électrovanne (version HYDRO uniquement) F) Pompe G) Panneau avant H) Indicateur du niveau d’eau (version REFILL uniquement) I) Condenseur J) Moule à glaçons K) Orifice de remplissage (version REFILL uniquement) L) Système réfrigérant M) Thermostat de réglage L’étiquette qui indique le numéro de série et les données techniques se trouve à l’intérieur de la machine à glaçons, dans la partie supérieure du coté gauche. Les quatre premiers chiffres du numéro de série indiquent l’année et la semaine de fabrication.
entre la prise et la fiche de l’appareil, remplacer la prise par une autre de type approprié. Cette opération doit être effectuée par du personnel qualifié qui devra s’assurer que la section des câbles de la prise est appropriée à la puissance absorbée de l’appareil. MISE EN SERVICE Au moment de l’installation, l’Ice Maker effectue un premier cycle à vide qui sera suivi par les cycles suivants de fabrication de glace. La récupération des premiers glaçons a lieu au bout d’environ 1 heure. 5.1. MISE EN SERVICE DU MODÈLE “REFILL” Ouvrir la porte, extraire le bac qui contient la glace, verser de l’eau potable dans le réservoir (K) à travers l’orifice (min. 1 litre / max 5 litres) (voir fig. 1), en vérifiant le niveau d’eau par la fenêtre prévue à cet effet (H). Effectuer cette...
UTILISATION DE L’ICE MAKER ILa machine à glaçons prévoit deux modes de fonctionnement : • Modalité de fabrication de glace dans laquelle la machine fabrique les demi-lunes de glace • Modalité de conservation dans laquelle la machine ne fabrique pas les demi-lunes de glace et conserve celles qui sont produites. 7.1. MODE DE PRODUCTION DES GLAÇONS Durant la production de glace, le thermostat (M) (voir fig. 1 ou fig. 4) doit être IT tourné en position “ice production” (voir fig. 1a) afin d’obtenir la production de demi-lunes bien formées. Le cycle de production se déroule de la manière suivante : − PRODUCTION La base du moule se remplit d’eau et le thermostat qui se trouve à l’intérieur de celui-ci est en position ouverte. Lorsque la température préréglée est atteinte, le cycle d’expulsion des glaçons du moule à...
la machine. La conservation démarre lorsque : - Il n’y a plus d’eau (Version REFILL). Remplir le réservoir pour faire redémarrer la fabrication des glaçons. - Le bac est plein. Vider le bac (même partiellement) pour faire redémarer la fabrication des glaçons. REMARQUE : Vérifier régulièrement le niveau d’eau à travers la fenêtre du niveau d’eau (H) et rajouter de l’eau au besoin. Un niveau d’eau insuffisant entraîne soit l’arrêt de la production de glace soit la production de glaçons de forme irrégulière, et cela pourrait également endommager la pompe.
REMARQUE : Procéder aux opérations de nettoyage en prenant les plus grandes précautions et faire particulièrement attention aux surfaces coupantes du condenseur (1). Nous vous conseillons, afin d’éviter toute blessure accidentelle, de porter des gants de protection (DPI) aux normes. 10. QUE FAIRE SI LE FRIGO NE FONCTIONNE PAS 10.1.
Page 29
EC directives: 2006/95/EEC 2004/108/EEC 2004/1935/CEE. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ VITRIFRIGO srl, dont le siège se trouve Via della Produzione 9, Fraz. Montecchio 61022 VALLEFOGLIA Italie, DÉCLARE sous sa propre responsabilité, que le réfrigérateur ou l’unité réfrigérante pour la réfrigération et la conservation de nourriture et de boissons dont les données sont indiquées sur l’étiquette ci-dessous et à...
Page 30
VITRIFRIGO s.r.l. Via Della Produzione 9 Fraz. Montecchio 61022 VALLEFOGLIA (PU) Tel. +39 0721 491080 - Fax +39 0721 497739 www.vitrifrigo.com E-mail: vitrifrigo@vitrifrigo.com...